Parafráze na Erazmus - Paraphrases of Erasmus
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Září 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |

The Parafráze byly latinský Biblické parafráze, přepisy Evangelia podle Desiderius Erazmus. Erazmus, který byl složen v letech 1517 až 1524, je občas revidoval až do své smrti v roce 1536.
V roce 1547 Edward VI Anglie nařídil zobrazení anglické verze ve všech farních kostelech. Na překlad dohlížel Nicholas Udall, s budoucí královna Marie, Edwardova nevlastní sestra, přispívá.[1]
Složení a historie publikace
Historie publikace latinského jazyka Parafráze je komplikované. Erasmus začal s Pauline Epistles. Parafráze na Římané byla zveřejněna v kvarto vlámskou tiskárnou Dirk Martens v Louvain v listopadu 1517 a dotisk Erazmova přítele Johann Froben v lednu následujícího roku. Dobře se prodával a brzy byl dotisknut octavo.
Korintským (obě epištoly) publikoval Martens v únoru 1519 a znovu vydal Basilej Froben v březnu. Galaťanům Později téhož roku se objevily vydání obou vydavatelů. Zbývající listy následovaly v letech 1520 a 1521, poslední se objevily Židům.

Na podzim roku 1521 se Erazmus přestěhoval z Louvainu do Basileje a od té doby Froben vydal první vydání zbývajících Parafráze. Erazmus se obrátil k evangeliu: Matouši objevuje se v březnu 1522 (ve foliu i oktávu - od nynějška již nejsou žádné kvarto), John v únoru (folio) a březnu (octavo) 1523, Luke v srpnu 1523 a Označit počátkem roku 1524 (s titulní stránkou z roku 1523). Skutky rychle následoval, kopie zasvěcení byla datována 13. února 1524.
Froben vydal úplné vydání ve dvou svazcích: první, „statný svazek oktávy 400 listů datovaný rokem 1523 a Tomus secundus,"[Citace je zapotřebí ] obsahoval epištoly a Tomus primus obsahující evangelia a Skutky se objevila následující rok. „Jednalo se o značnou investici a firma ji udržovala na svém seznamu deset let,“[Citace je zapotřebí ] resetování porcí podle potřeby beze změny data.
The Parafráze během následujících desetiletí byly znovu vydány v různých formátech a kombinacích; Roger Mynors píše: „Když se člověk potýká s jedním z těchto vydání ve foliu, musí si pamatovat, že by ho kupující viděl jako složený z oddělitelných částí, z nichž by mohly být sestavy vytvořeny jakýmkoli způsobem, který by jim mohl diktovat.“[2]
Historie anglického překladu
Edward VI Anglie nařídil Parafráze být umístěny „na nějakém vhodném místě“ ke čtení ve všech farních kostelech. Příkaz byl v Edwardově Soudní příkazy z roku 1547.[1]
A překlad do Angličtina, pod dohledem Nicholas Udall, byl vyroben téměř okamžitě, s budoucí královna Marie, Edwardova nevlastní sestra, provádějící překlad Janovo evangelium. Protože Edwardovi bylo v té době pouhých deset let (i když už protestant ), je pravděpodobné, že ke zvýšení Erazmova textu došlo vlivem jednoho z jeho opatrovníků nebo Thomas Cranmer.
Reference
- ^ A b Trueman, C. N., Anglický kostel od 1547 do 1550 „History Learning Site, UK, publikováno 17. března 2015, přístup ke dni 25. července 2019
- ^ R.A.B. Mynors „Zveřejnění latiny Parafráze„, Robert Dick Sider (ed.), Stipendium Nového zákona: Parafráze na Římany a Galaťany (Collected Works of Erasmus) (University of Toronto Press, 1984: ISBN 0-8020-2510-2), str. xx-xxix.