Drobné nápisy Kharavela - Minor Inscriptions of Kharavela - Wikipedia
![]() | Tento článek obsahuje a seznam doporučení, související čtení nebo externí odkazy, ale její zdroje zůstávají nejasné, protože jí chybí vložené citace.Dubna 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Kromě oslavovaných Hathigumpha nápis z Kharavela, existuje několik menších Brahmi nápisy ve dvojitých kopcích Jeskyně Udayagiri a Khandagiri, které dříve dešifroval Prof. R. D. Banerji v letech 1915–16 (Epigrafická indika - XIII) a B. M Barua (Indická historická čtvrtina-XIV). Tyto drobné nápisy osvětlují vládu a království Kharavela. Sadananda Agrawal, historik, poskytl o nich další vysvětlení, která jsou vyráběna následovně:
Nápisy
I - nápis jeskyně Mancapuri (horní podlaží)
Tento nápis je vyryt na vyvýšeném prostoru mezi druhým a třetím vchodem do jeskyně v Mancapuri. Text v Devanagari skript je pod:
L.1- अरहंत पसादाय कलिंगानं समनानं लेनं कारितं राजिनो ललाकस
L.2- हथिसिहस पपोतस धुतुना कलिंग चकवतिनो सिरिखारवेलस
L.3- अगमहिसिना कारितं
Překlad: Díky požehnáním Arihants (Tírthankar ), hlavní královna Kharavely, panovník Chakravarti z Kalingy, pravnučka Hathisihy (Hasti Simha) a dcera Lalāky nebo Lalārky, způsobily, že byly postaveny jeskyně pro sramany Kalingy.
II- Nápis jeskyně Mancapuri (horní podlaží) -A
Tento nápis je vyříznut na vyvýšeném ohybu mezi 3. a 4. dveřmi zleva a obsahuje jeden řádek. Text v Devanagari skript je jako pod:
सरस महाराजस कलिंगाधिपतिना महामेघवाहनस कुदेपसिरिनो लेणं
Překlad: Toto je jeskyně Aira Mahameghavahana Maharaja Kudepasiri vládce Kalinga kde Kudepasiri je považován za bezprostředního nástupce Kharavela.
III-Manchapuri jeskynní nápis „B“ (spodní podlaží)
Tento nápis byl vyryt na pravé stěně verandy, napravo od vchodu do pravé boční komory hlavního křídla, sestávající z jedné linie.
Text v Devanagari skript je jako pod:
कुमारो वडुखस लेणं (IAST: kumāro vadukhas lenam)
Překlad: (Toto je) jeskyně prince Vaḍukhy.
Poznámka: Profesor R. D. Banerjee z paleografických důvodů považoval tento nápis za starší než nápis krále Kudepasiriho. Podle Sadanandy Agrawala stojí princ Badukha v historii nejasnou postavou, ale Badukha se zdá být synem nebo bratrem Kudepasiriho.
IV - Nápisy na Sarpagumpha
Tento nápis skládající se z jedné linie je vyříznut nad dveřmi Sarpagumphy. Text v Devanagari skript je jako pod:
चूलकमस कोठाजेया च (IAST: cūlakamas koţhājeyā ca)
Překlad: Komora a veranda / nebo boční komora cūlakama. Dr. Sahu však vyložil, že Ajeyu spojuje a Sandhi kvalifikovat tam Koṭhu tím, že označuje nepřemožitelný.
V- Nápis na Sarpagumpha
Text rytin nalevo od dveří dovnitř Devanagari skript je jako pod:
L.1- कंमस हलखि
L.2- णय च पसादो
Překlad: [Pavilon je] darem Kammy a Halakhiny.
Tvrdilo se, že Halakhina byla manželkou Kammy. Chūlakamma - nalezeno v nápisu č. IV a Kamma tohoto záznamu označují spíše oficiální označení než vlastní jména. Kamma lze brát jako ministra prací (Karma sachiva) a Cūlakamma se zdá být juniorským kádrem ministra na ministerstvu prací.
VI - nápis Haridas Cave
Tento nápis obsahuje jednu linii, která byla vyříznuta přes jeden ze tří vchodů do hlavní komory jeskyně z verandy. Text v Devanagari skript je jako pod:
चूलकमस पसातो कोठाजेया च (IAST: cūlakamas pasāto koţhājeyā ca)
Překlad: Komora a veranda (nebo boční komora) jsou darem cūlakama.
VII - Nápis Vyāghragumphā
Záznam je vyříznut na vnější stěně vnitřní komory. Text v Devanagari skript je pod:
L.1- नगर अखंदस
L.2- स भूतिनो लेणं
Překlad: Toto je jeskyně Bhūti, městského soudce.
VIII - nápis na jeskyni Jambesavara
Tento nápis byl vyryt nad vstupy do vnitřní komory jeskyně. Text v Devanagari skript je jako pod:
दसादस बरयाय नकियस लेनं
Překlad: Jeskyně Mahamādy Nākiyi a Bāriyi.
X- nápis Tatowāgumphā (jeskyně č. -1)
Záznam tohoto nápisu je vyříznut přes jeden ze vchodů do vnitřní komory. Text v sanskrtu zní jako:
पादमुलिकस कुसुमस लेणं x [॥] (IAST: pādamulikas kusumas lenam x)
Překlad: Jeskyně Kusuma, padamulika.
Za slovem je slabika lenam, kterou lze číst jako ni nebo phi,. padamulika doslovně znamená ten, kdo slouží u nohou [krále].
XI - nápis Ananta Gumpha (A)
Záznam je vyříznut na předloze mezi levým ante a pátým pilířem. Text v Devanagari skript je pod:
दोहद समणनं लेणं
Překlad: Jeskyně Dohada Śramanas.
Reference
- Agrawal, Sadananda: Śrī Khāravela, (2000) Sri Digambar Jain Samaj, Cuttack.
- Shashi Kant (2000): The Hathigumpha Inscription of Kharavela and the Bhabru Edict of Ashoka, DK Printworld Pvt. Ltd.
- Mahajan, Dr. Malati (2003): Orissa: From Place Names in Inscriptions C. 260 BC - 1200 AD (Cultural and Historical Geography), Sundeep Prakashan.