Seznam španělských slov vypůjčených z italštiny - List of Spanish words borrowed from Italian - Wikipedia
Toto je seznam španělština slova z italština původ. Dále se dělí na slova pocházející ze současné italštiny az hovorové italštiny v španělština. Některá z těchto slov se střídají etymologie a mohou se také objevit na seznamu španělských slov vypůjčených od jiného Jazyk.
italština
Od středověku italské námořní republiky (hlavně Janovská republika ) ovlivnily španělský jazyk. Ale největší výpůjčky se odehrály během Italská renesance století. Následuje malý seznam těchto půjček:
- alarme (all'arme) - en.: poplach
- alerta (all'erta) - en.: výstraha
- andante (andante )
- antepasto (antipasto )
- arcada (arcate) - en.: pasáž
- ária (árie )
- aquarelo (acquarella) - en.: vodové barvy
- atarantar
- arpegio (arpeggio )
- azufre
- bajo
- balcón
- balón
- banket (banchetto) - en.: hostina
- barista (barista )
- batallon (battaglione) - en.: prapor
- batuta (battuta)
- Belvedere (Belvedere )
- boletin (bollettino) - en.: bulletin
- bravada (bravata)
- birra (birra) - en.: pivo
- brújula
- kantáta (kantáta )
- capitán (capitano) - .cs: kapitán
- capricho (capriccio )
- kapucíno (cappuccino )
- karikatura (karikatura )
- carnaval (carnevale) - en.: karneval
- centinela
- chelo
- charlar
- dryáčník
- komando
- srovnání
- kontrabando
- cúpula
- daga
- escorzo
- espagueti
- estropear
- fachada
- fiesta (festa) - en.: fest, strana
- fiasko (fareco fareco) - en.: fiasko
- fragata (fregata) - en.: fregata
- galeria (galleria) - en.: wikt: galerie
- gazetin (gazzetta) - en.: úřední list
- žirafa (žirafa) - en.: žirafa
- gondola (gondola )
- grafito (graffiti )
- granito (granito) - en.: žula
- grotesco (grottesco) - en.: groteskní
- grupo (gruppo) - en.: skupina
- gueto (ghetto )
- laburar
- lasaña
- láva
- miniatura (miniatura) - en.: miniaturní
- modelo (modello) - en.: Modelka
- millón
- mufa
- niña (nonna) Babička nebo dívka
- ñoqui
- novela
- opera
- pavana
- klavír
- pizza
- porcelán (porcellana) - en.: porcelán
- rádio
- remolacha
- sémola
- sentinela (sentinella) - en.: stráž
- serenata (serenata )
- sinfonia (sinfonia) - en.: symfonie
- solfejo (solfeggio )
- sólo (sólo )
- sonáta (sonáta )
- soneto (sonneto) = en.: sonet
- soprán (soprán )
- tenor (tenore) - en.: tenor
- terakota (terakota )
- tombola (tombola )
- trup (trup )
- trampolim (trampolino) - en.: trampolína
- travertino (travertino ) – en.: travertin
- truco (trucco )
- tutifrúti (tutti Frutti )
- viola (viola )
- housle (housle )
- violoncelo (violoncello )
- nula (nula )
Hovorový italsko-španělský
Italští emigranti v Argentina a Uruguay obohatili místní španělský jazyk. V zemích jako Argentina a Uruguay dokonce si vytvořili vlastní dialekty, jako Cocoliche a Lunfardo. Slovo „lunfardo“ skutečně pochází z deformace italského dialektu „lombardo“ (z Lombardia ), kterými hovoří severotalianští emigranti do Buenos Aires kraj. Jiné místní dialekty v Latinoamerice vytvořené italskými emigranty jsou Talianský dialekt v Brazílie a Chipilo dialekt v Mexiko.
Následuje malý seznam:
- anchoa (italský dialekt - janovský - ancioa)
- Balurdo. Zvláštní druh hlouposti. Z „Balorda“.
- Birra. Pivo. Z „Birra“.
- Calarse. Strávit (nebo udržet) něco špatného. Od „Calarsi“ se stejným významem.
- Chao. Přátelský pozdrav. Z „Ciao“ (anglicky: Hi).
- Comadre. Kmotra. Z „Comare“.
- Compadre. Kmotr (a dokonce: „zvláštní přítel“). Z „Porovnání“
- Contorno. Příloha. Z „Contorno“.
- Cretino. Hloupý. Z „Cretino“.
- Fiaca. (Buenos Aires Lunfardo ) Lenost nebo líný člověk (z italské fiaccy „lenost, pomalost“)
- Houby (argentinské Cocoliche ). Houba. Z „Houby“
- Gafo. Hloupý. Z „Cafone“ (rolník nízké třídy).
- Laburar (španělsky Rioplatense), z italštiny lavorare, = "do práce"
- Mafián. Zločinec. Z „mafiána“.
- Milanesa. Jídlo. Z „Milanese“ (jídlo vyrobené z masa a chleba).
- Mina. (Buenos Aires Lunfardo), neformální slovo pro ženu (z lombardského dialektu)
- Mortadela. Jídlo. Z „Mortadella“ (jídlo z vepřového a kuřecího masa)
- Mufa (španělsky Rioplatense) = "smůla", z italštiny muffa (plíseň)
- Paisano. Z „paesano“, což znamená italský (nebo jihoevropský) přistěhovalec
- Pasticho. Z „pasticcio“ (lasagne).
- Pibe (španělsky Rioplatense), z italského dialektu pive („piccino“)
- Pico. Zeměpisný termín označující vrchol hory. Z „Picco“.
- Pozdrav (argentinský Cocoliche). Pozdravy. Od „Saluti“
- Terraza. Balkón. Z „Terrazza“.
Viz také
- Jazyková historie španělštiny
- Seznam španělských slov francouzského původu
- Seznam portugalských slov italského původu
- Seznam anglických slov španělského původu
- Cocoliche
- Lunfardo
Reference
- „Breve diccionario etimológico de la lengua española“ od Guida Gómeze de Silva (ISBN 968-16-2812-8)