Lionel Giles - Lionel Giles

Lionel Giles
Lgiles.jpg
Lionel Giles, překladatel Umění války a Analects of Konfucius
narozený(1875-12-29)29. prosince 1875
Sutton, Londýn, SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ.
Zemřel22. ledna 1958(1958-01-22) (ve věku 82)
Státní občanstvíbritský
Alma materWadham College v Oxfordu
Vědecká kariéra
PoleHistorie, sinologie

Lionel Giles (29 prosince 1875-22 ledna 1958) byl Brit sinolog, spisovatel, a filozof. Lionel Giles sloužil jako asistent kurátor na britské muzeum a strážce katedry orientální Rukopisy a tištěné knihy. On je nejvíce pozoruhodný jeho překladem z roku 1910 Umění války podle Sun Tzu a Analects z Konfucius.

Giles byl synem Britů diplomat a sinolog Herbert Giles.

Časný život

Giles se narodil v Sutton, čtvrtý syn Herberta Gilese a jeho první manželky Catherine Fennové. Soukromě vzdělaný v Belgii (Lutych ), Rakousko (Feldkirch ) a Skotsko (Aberdeen ), Giles studoval Classics na Wadham College v Oxfordu, kterou ukončil v roce 1899.[1][2]

Umění války

Gilesův překlad z roku 1910 Umění války uspěl v překladech britského důstojníka Everarda Fergusona Calthropa z let 1905 a 1908 a vyvrátil velké části Calthropovy práce. V úvodu Giles píše:

Není to jen otázka přímých omylů, z nichž nikdo nemůže doufat, že bude zcela osvobozen. Vynechávání byla častá; tvrdé pasáže byly úmyslně zkreslené nebo nezřetelné. Tyto trestné činy jsou méně omilostňující. Nebyly by tolerovány v žádném vydání latinské nebo řecké klasiky a na podobném standardu poctivosti je třeba trvat i v překladech z čínštiny.[3]

Sinologie

Lionel Giles použil Wade-Giles romanizace metoda překladu, kterou propagoval jeho otec Herbert. Stejně jako mnoho sinologů ve viktoriánské a edvardovské éře se primárně zajímal o čínskou literaturu, k níž se přistupovalo jako k odvětví klasiky. Viktoriánští sinologové významně přispěli k problémům textového přenosu klasiky. Následující citát ukazuje Gilesův postoj k problému s identifikací autorů starověkých děl, jako je Lieh Tzu, Chuang Tzu a Tao Te Ching:

Rozsah skutečných škod způsobených tímto „Pálení knih“ bylo velmi přehnané. Pouhý pokus o takový holocaust dal vědcům pozdějšího studia skvělou šanci Dynastie Han (A.D. 25-221), kteří, jak se zdá, si nic moc neužili natolik, že by kovali, ne-li vůbec, v každém případě části děl starověkých autorů. Někdo dokonce vytvořil pojednání pod jménem Lieh Tzu, filozofa, kterého zmínil Chuang Tzu, když neviděli, že dotyčný jedinec byl výtvorem mozku Chuang Tzu![4]

Pokračoval v produkci překladů čínské klasiky až do pozdější části svého života, citoval jej John Minford jako přiznal příteli, že je „Taoista v srdci, a můžu tomu dobře uvěřit, protože měl rád klidný život a neměl tu extrémní formu bojovného stipendia, která se zdá být sálovou značkou většiny sinologů. “[1]

Překlady

Mezi úžasné překlady Lionela Gilesa patří knihy: Sun Tzu, Chuang Tzu, Lao Tzu, Mencius, a Konfucius.

Viz také

Reference

  1. ^ A b John Minford, Sinologie, stará i nová Čínské dědictví čtvrtletně
  2. ^ Forbes, Andrew; Henley, David (2012). „Lionel Giles“ in: Ilustrované umění války: Sun Tzu. Chiang Mai: Cognoscenti Books. ASIN: B00B91XX8U
  3. ^ Lionel Giles, Umění války od Sun Tzu - Classic Collector's Edition, ELPN Press, 2009 ISBN  1-934255-15-7
  4. ^ Lionel Giles, tr. Taoistické učení z Knihy Lieh-Tzŭ. London: Wisdom of the East. 1912
  5. ^ A b John Minford, Klasická čínská literatura: Antologie překladů, Columbia University Press, 2000 ISBN  0-231-09677-1
  6. ^ Lionel Giles a Herbert Giles, Tao: The Way, ELPN Press, 2007 ISBN  1-934255-13-0
  7. ^ Význam v knize Mencius Encyklopedie Britannica
  8. ^ Herbert Giles, Frederic Balfour, Lionel Giles, Biografie nesmrtelných: Legendy Číny, ELPN Press, 2010 ISBN  1-934255-30-0
  9. ^ Giles, Lionel (1948), Galerie čínských nesmrtelných, Londýn: John Murray, ISBN  0-404-14478-0, dotisk 1979 AMS Press (New York).

externí odkazy