Kuhmareyi jazyk - Kuhmareyi language
Kuhmareyi | |
---|---|
Jihozápadní Fars | |
Rodilý k | Írán |
Rodilí mluvčí | 100,000 (2012)[1] |
Indoevropský
| |
Kódy jazyků | |
ISO 639-3 | fay |
Glottolog | sout2645 [2] |
Kuhmareyi jeden z jazyky jihozápadního Fars. Je to shluk různorodých dialektů; zde ilustrovaný je Davani dialekt (Davani: devani;[3] Peršan: دوانی, Přepis: Davāni) z vesnice Davane, 12 kilometrů severně od Kazerun město na jihu Írán. V roce 2004 měl Davani odhadem 1 000 řečníků.[4]
Fonologie
Zde použitý přepis je pouze přibližný.[5]
Samohlásky
zkráceně: â, a, e, i, o, u
dlouhý: â :, ā, ē, ī, ō, ū
Souhlásky
- vyjádřený zubní frikativ: ð, obvykle po samohláskách, jako v, „bað“ (špatné).
- vyjádřený velární frikativ: γ, jako v „γal'ati“ (rubáš).
- alveolární trylek: jako v „borrâ“ (cep).
- palatalizace: sklon pro „g“ a „k“ před samohláskami, jako v „bega“ (řekněme).
- neznělé alveolární afrikáty: ts, jako v 'tse '(co) a vyjádřený dz, jako vdzi (obr).
Gramatika
Slovesa
Davani je ergativní v minulých tranzitivních konstrukcích. Například (perské přepisy jsou v UniPers):
Anglicky: Hasan viděl Aliho na zahradě.
Peršan: Hasan, Ali-râ tuye bâq ano.
Davani: hasan-eš ali-A tu bâγ di.
Infinitivní značky zahrnují -san, -opálení, -dan, -dan.
Podstatná jména
Přípona -aku dělá podstatná jména určitá. Například:
bard „kámen“ → bard-aku "kámen"
Množné číslo je označeno příponou -gal. -u se výjimečně používá pro „muž“. Například:
sēv „jablko“ → sēv-gal "jablka"
merd „muž“ → merd-u "muži"
Zájmena
Osoba | Jednotné číslo | Množný |
---|---|---|
1. místo | ma | mu |
2. místo | na | shumu |
3. místo | u oy | unā ushu |
Slovní zásoba
|
|
Ukázkové věty
Angličtina | Davani | Peršan | Odvíječe |
---|---|---|---|
Co je tohle? | i tsi-jen? | این چیست؟ | V cist? |
Kde je Ali? | ali an kâ? | علی کجاست؟ | Ali kojast? |
Tento kůň je bílý. | i asp-e espe-hâ. | .این اسب سفید است | V asb sefid ast. |
Jděte (a) připoutejte Rostamovu ruku (a) přiveďte ho sem, abych vám dal korunu a království. | beða dass-e rostam huven-eš bâ injo ke-t ma tâj šâi hâðe. | .برو دست رستم را ببند ، اینجا بیاور تا من تاج شاهی را به تو بدهم | Boro daste Rostam râ beband, injâ beyâvar, tâ man tâje šâhi râ be to bedaham. |
Říká se, že pracuje 10 hodin denně. | mege-yen rez-i dā sât kâr mēku. | .میگویند روزی ده ساعت کار میکند | Miguyand ruzi dah sâat kâr mikonad. |
Mám dva malé bratry a sestry. | dikko-m borô xey-e xord-ek he. | .دو برادر و خواهر کوچک دارم | Dělejte barâdar va xâhare kucak dâram. |
Pokud půjdete do jejich vesnice jen jednou, nezapomenete na pohostinnost jejích obyvatel. | agar hami akeš-a šesse-bi-ya velât-ešu hargese-tu meymu dâri-šu az yâð nemēšu. | .اگر تنها یکبار illes | Agar tanhâ yekbâr be dehe ânhâ rafte bâši, mehmânnavâziye mardome ânjâ râ hargez az yâd naxâhid bord. |
Kdo mi volal? | ke-š čer-om ze? | چه کسی مرا صدا زد؟ | Cekasi marâ sedâ zad? |
Viz také
Reference
- ^ Kuhmareyi na Etnolog (18. vydání, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). „Fars Dialects“. Glottolog 3.0. Jena, Německo: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ Encyclopedia Iranica article on Davani Archivováno 2009-01-15 na Wayback Machine
- ^ A b Salami, A., 1383 AP / 2004 INZERÁT. Ganjineye guyeššenâsiye Fârs (Pokladnice dialektologie Fars). První svazek, Akademie perského jazyka a literatury. [1] Archivováno 2007-07-23 na Wayback Machine ISBN 964-7531-32-X (v perštině)
- ^ Mahamedi, H., 1982. Příběh Rostama a Esfandiyâra v íránském dialektu,Journal of the American Oriental Studies, 102.3, 451-459.
Další čtení
- Morgenstierne, G., 1960. Bludné poznámky o perských dialektech, II, Fârs Dialects-Davâni. Norsk Tidsskrift pro Sprogvidenskap, XIX, 123–129.
- Hasamzada-Haqiqi, C., 1970. Guyeše Davâni (Davani Dialect), v Sborník prvního kongresu íránských studií. Teheránská univerzita, 77–98.
- Mahamedi, H., 1979. O slovním systému ve třech íránských dialektech Fârs v Studia Iranica, VIII, 2, 277–297.
- Salami, A., 1381 AP / 2002 INZERÁT. Farhange guyeše Davâni (Slovník Davaniho dialektu). Akademie perského jazyka a literatury. [2] ISBN 964-7531-03-6 (v perštině).