Kaalam Maari Pochu (1956 film) - Kaalam Maari Pochu (1956 film) - Wikipedia
Kaalam Maari Pochu | |
---|---|
![]() Plakát | |
Tamil | காலம் மாறிப்போச்சு |
Režie: | T. P. Chanakya |
Produkovaný | C. V. R. Prasath |
Scénář | Muhavai Rajamanickam |
Příběh | K. L. Narayana |
V hlavních rolích | Gemini Ganesan Anjali Devi T. S. Balaiah Girija K. A. Thangavelu M. R. Santhanalakshmi T. S. Durairaj S. V. Subbaiah T. K. Balachandar |
Hudba od | Mistře Venu |
Kinematografie | Kamal Ghosh |
Upraveno uživatelem | Sanjeevi |
Výroba společnost | Sarathi Films |
Distribuovány | A.V.M. Ltd. Madras |
Datum vydání |
|
Země | Indie |
Jazyk | Tamil |
Kaalam Maari Pochu (překlad Časy se změnily) je indián z roku 1956 Tamil -jazykový film vydaný v roce 1956 s Gemini Ganesan a Anjali Devi v hlavních rolích. Jedná se o remake Telugština film Rojulu Marayi.[1][2]
Výroba
Film byl původně vyroben v Telugu s názvem Rojulu Marayi autor: C. V. R. Prasath a režie: Tapi Chanakya Tamilský film byl vyroben se zcela novým obsazením. Dialogy a písně byly původně psány pro tamilskou verzi. Dialogy napsal Muhavai Rajamanickam, bojovník za svobodu a (v té době) vůdce tehdy sjednocené komunistické strany Indie. Byl také slavným spisovatelem v tamilštině. Film byl natočen výhradně na venkovských místech, kde se účastnili skuteční farmáři.[3]
Spiknutí
Příběh se zaměřuje na sociální a ekonomické problémy, kterým čelí zemědělci ve venkovských oblastech, a prolíná se s milostným příběhem. Půjčovatel peněz ve vesnici tajně po zapůjčení peněz popadne pozemky chudým farmářům. Nevzdělaní chudí farmáři přicházejí o půdu kvůli nevědomosti. Později syn chudého farmáře, který je vzdělaný, odhalí pravdu o půjčovateli peněz a za přítomnosti okresního sběratele vrátí pozemky vlastníkům.
Dialogy a písně jsou psány tak, aby podporovaly sociální spravedlnost a rovnost.
Obsazení
- Gemini Ganesan
- Anjali Devi
- T. S. Balaiah
- Girija
- K. A. Thangavelu
- M. R. Santhanalakshmi
- T. S. Durairaj
- S. V. Subbaiah
- T. K. Balachandran
- Waheeda Rehman (Tanec )[1]
Soundtrack
Hudbu složil Mistře Venu a texty Muhavai Rajamanickam. Přehrávání zpěváků jsou M. L. Vasanthakumari, Jikki, K. Rani, Thiruchi Loganathan, T.M. Soundararajan a S. C. Krishnan.
Téměř všechny písně ve filmu byly hitem. Píseň „Kallam kabadam theriyadhavane“ zpívaná Jikki a skupinou s tancem Waheedy Rahman byla tak populární, že melodie byla zkopírována do některých pozdějších filmů.
Ne. | Píseň | Zpěváci | Raga | Délka (m: ss) |
---|---|---|---|---|
1 | Ennamadhellam Neeye | M. L. Vasanthakumari | Kamboji | 02:38 |
2 | Kallam kabadam Theriyadhavane | Jikki | 05:18 | |
3 | Maariye Kelamma | Thiruchi Loganathan, S. C. Krishnan, K. Rani & skupina | 04:19 | |
4 | Inithaai naame | Thiruchi Loganathan & Jikki | Mohanam | 03:01 |
5 | Vanganne Povome | Thiruchi Loganathan skupina | Suddha Saveri | 03:22 |
6 | Punnagai Thanai veesi | Thiruchi Loganathan, Jikki & K. Rani | 04:28 | |
7 | Vandi Pogudhu | T. M. Soundararajan | 03:40 | |
8 | Idar Pattu | Thiruchi Loganathan & skupina | 00:59 | |
9 | Poliyo Poli | Thiruchi Loganathan & Skupina | 05:19 | |
10 | Aduvoma Koodi Kulavi | Jikki | 03:02 |
Kontroverze
Píseň „kallam kabadam theriyadhavane (Yaeru pooti povaaye)“ stal se velmi populární. V té době byly písně nahrány na gramofonové desky a vydány dlouho před vydáním filmů. Proto byla tato píseň také vydána brzy. Byl tu další film "Madurai Veeran "" propuštěn měsíc před vydáním Kaalam Maari pochu. V Madurai Veeran je píseň „Summa irundha sothukku kastam“[4] která měla stejnou melodii jako píseň „Yaeru pooti povaye“.Avichi Meiyappa Chettiar byl distributorem Kaalam Maari pochu. Myslel si, že píseň Madurai Veeran ohrozí úspěch jeho filmu. Nejprve inzeroval něco jako „Nenechte se oklamat duplikáty!“. Poté podal žalobu proti producentce Madurai Veeran Leně Chettiarové, že ukradl melodii jeho filmové písně. Známý právník jménem V. L. Ethiraj objevila se pro Lenu Chettiar. Soudce poznamenal, že melodie písní vychází z folklórní hudby a nikdo si nemůže nárokovat vlastnické právo na tuto folklórní hudbu. Případ byl zamítnut.[5]
Pokladna
Stejně jako film v Telugu byl i tento tamilský film hitem u pokladny.