Jerzy Ficowski - Jerzy Ficowski
Jerzy Ficowski | |
---|---|
![]() | |
narozený | Varšava, Polsko | 4. října 1924
Zemřel | 9. května 2006 Varšava, Polsko | (ve věku 81)
Jazyk | polština |
Žánr | Poezie, próza |
Jerzy Ficowski (Polská výslovnost:[ˈJɛʐɨ fiˈt͡sɔfskʲi]; 4. října 1924 v Varšava - 9. Května 2006 ve Varšavě) byl polský básník, spisovatel a překladatel jidiš, ruština, Romština a maďarský ).
Životopis a díla
Během Německá okupace Polska ve druhé světové válce, Ficowski, který žil v Włochy poblíž Varšavy byl členem Polský odpor. Byl členem Domácí armáda (Armia Krajowa, AK), byl uvězněn v nechvalně známém Pawiak a zúčastnil se Varšavské povstání z roku 1944. Jeho krycí jméno bylo Wrak a bojoval Mokotów kraj. V návaznosti na Varšavské povstání, Ficowski vstoupil do tábora s dalšími přeživšími bitvy.
Po válce se Ficowski vrátil do Varšavy a zapsal se na univerzitu, aby studoval filozofii a sociologii. Tam vydal svůj první svazek poezie, Ołowiani żołnierze (Plechoví vojáci, 1948). Tento objem odráží Stalinistické atmosféra rané poválečné Polsko, ve kterém se s hrdiny Varšavského povstání Armia Krajowa zacházelo přinejlepším podezřele, v nejhorším případě byli zatčeni a popraveni, společně s pocitem nového města vzniklého z popela starého.
Jeho raná díla ukazují vliv Julian Tuwim. Později se začal zajímat o básně meziválečné období, s prvky fantazie a groteskní. V pozdějším období jeho básně odrážely různé morální a sociální aspekty života v Polská lidová republika.
V letech 1948 až 1950 se Ficowski rozhodl cestovat s polštinou Cikáni a přišel napsat několik svazků o romském způsobu života nebo o nich inspirovat, včetně Amulety i defilacje (Amulety a definice, 1960) a Cyganie na polskich drogach (Cikáni na polských silnicích, 1965). Byl členem Gypsy Lore Society a přeložil básně Bronisława Wajs (Papusza). Zajímal se o mnoho aspektů mezinárodní poezie. Přeložil básně španělština básník, Federico García Lorca, a byl také známým specialistou na Židovský folklór a Moderní hebrejská poezie, se stal redaktorem antologie židovské básně Rodzynki z migdałami (Rozinky s mandlemi, 1964).
Ficowski věnoval mnoho let svého života studiu života a díla Bruno Schulz V roce 1967 vydal první vydání knihy, která je považována za jeho definitivní biografii Regiony Velké kacířství. Získal cenu polského Pen Club v roce 1977. Jeho básnická sbírka z roku 1979, Čtení popela, byl nazýván nejpohyblivějším účtem Holocaust napsal nežid.[1]
V důsledku svého podpisu v roce 1975 dopis ze dne 59, prakticky všechny Ficowského spisy byly po zbytek desetiletí v Polsku zakázány, a pouze vznik Solidarita počátkem 80. let přivedl svá díla zpět do polských knihoven. Jeho prózy i básně byly i nadále široce překládány západ. Působil v opozičním hnutí a byl členem Výbor pro obranu pracujících (Komitet Obrony Robotników, KOR) a následně Výbor pro sociální sebeobranu KOR.
Za komunistického režimu naléhal na své spisovatele, aby vyjádřili své znepokojení cenzura a potlačení pracovníků. Jeho nejveřejnějším prohlášením byl dopis Svazu spisovatelů, ve kterém uvedl: „Nevěřím hluboce v okamžitou účinnost dopisů vládě, ale ještě méně v účinnost mlčení.“
V návaznosti na pád komunismu, liberalizace Polska a její rozchod s Sovětský blok, Ficowski pokračoval v psaní a překladu děl z jazyků tak rozmanitých, jako jsou španělština a rumunština, nemluvě o jidiš a Romské jazyky to ho vždy fascinovalo.
Vybrané publikace
- Poezie
- Ołowiani żołnierze (1948)
- Zwierzenia (1952)
- Po polsku (1955)
- Moje strony świata (1957)
- Makowskie bajki (1959)
- Amulety i defilacje („Amulety a definice“) (1960), inspirovaný jeho pobytem u Cikánů
- Pismo obrazkowe (1962)
- Ptak poza ptakiem (1968)
- Odczytanie popiołów (1979); o Židech a jejich utrpení; ilustroval Marc Chagall; přeloženo Keith Bosley tak jako Čtení popela, 1981)
- Errata (1981)
- Śmierć jednorożca (1981)
- Przepowiednie. Pojutrznia (1983)
- Inicjał (1994)
- Mistrz Manole i inne przekłady (2004; sebrané překlady poezie)
- Zawczas z poniewczasem (2004)
- Pantareja (2006)
- Poetická próza
- Wspominki starowarszawskie (1959)
- Czekanie na sen psa (1970; přeložil Soren A. Gauger a Marcin Piekoszewski tak jako Čekání na spánek psa, 2006)
- Ostatní
- Cyganie polscy (1953)
- Cyganie na polskich drogach (1965)
- Gałązka z drzewa słońca (1961)
- Rodzynki z migdałami (1964)
- Regiony wielkiej herezji (1967, revidovaná vydání 1975, 1992, 2002; přeložil Theodosia S. Robertson tak jako Regiony Velké kacířství, 2000)
- Okolice sklepów cynamonowych (1986)
- Demony cudzego strachu (1986)
- Cyganie w Polsce. Dzieje i obyczaje (1989; přeložil Eileen Healey tak jako Cikáni v Polsku. Historie a zvyky, 1989)
- Dopisy a kresby Bruna Schulze s vybranými prózami (1988, editoval Jerzy Ficowski; přeložil Walter Arndt a Victoria Nelson Harper & Row, NY)
Reference
- Moszczynki, Wiktor (06.06.2006). „UK Guardian Newspaper Obituary“. Opatrovník. Londýn. Citováno 2010-05-06.