Henrik Lacaj - Henrik Lacaj
Henrik Lacaj | |
---|---|
![]() | |
narozený | 11. února 1909 Shkodra, Albánie |
Zemřel | 12.03.1991 (ve věku 82) Tirana, Albánie |
obsazení | Lingvista, překladatel, profesor |
Jazyk | Albánština, latinka, starořečtina, italština |
Alma mater | Saverian College of the Jezuits, Univerzita v Padově |
Žánr | Klasika, albánský jazyk, albánská historie |
Pozoruhodné práce | Latinsko-albánský slovník, The Siege of Shkodra (trans. latinsky> albánsky) |
Manželka | Zita (Bonati) Lacaj |
Děti | Nikolin Lacaj, Nausika Lacaj, Viktor Lacaj |
Příbuzní | Pashko Gjeci |
Podpis | ![]() |
Henrik Lacaj (1909–1991) byl albánský humanitární pracovník, lingvista a překladatel.[1] Byl autorem učebnic, divadelních her a různých studií o historických osobnostech, jako např Scanderbeg a Luigj Gurakuqi,[2] ale v Albánie on je nejvíce ctěn pro jeho četné překlady latinských a řeckých mistrovských děl.[3][4]
Bibliografie
Originální díla
|
|
Přeložená díla
|
|
Reference
- ^ http://www.zeri.info/artikulli/4/22/2225/perurohet-kryevepra-e-edit-durhamit-per-fiset-ligjet-dhe-zakonet-e-ballkanasve/ Citováno 2012-05-01
- ^ http://www.bksh.al/adlib/scripts/wwwopac.exe?&DATABASE=books&OPAC_URL=/adlib/expert/index_al.html&LANGUAGE=1&l1=Lacaj,+Henrik&LIMIT=50 Citováno 2012-05-01
- ^ Koha Jone 20, 3. srpna 1997
- ^ Gazeta Universiteti, Nr. 2 (33), 10. března 1962
- ^ Lacaj, Henrik a Fishta, Filip. Latinsko-albánský slovník (vytvořeno původně v roce 1966 jako Fjalor Latinisht - Shqip ). Tirana: Morava, 2004. ISBN 99927-950-1-8
- ^ Virgil. Aeneid (přeložil Henrik Lacaj jako Eneida ). Tirana: Toena, 1996.
- ^ Barleti, Marin. Rrethimi i Shkodrës (přeložil Henrik Lacaj). Tirana: Universiteti Shteteror, 1962.
- ^ Lucretius. De Rerum Natura, přeložil Henrik Lacaj jako Mbi Natyren (O povaze věcí). Tirana: Naim Frashёri, 1961.
- ^ Sofokles. Οἰδίπους Τύραννος (překládal Henrik Lacaj jako Edipi Mbret). Tirana: Onufri, 2006, ISBN 99943-32-22-8.