Dasatir-i-Asmani - Dasatir-i-Asmani
The Desatir nebo Dasātīr (دساتیر lit. „Vyhlášky“), známé také jako Dasatir-i-Asmani,[výslovnost? ] je Zoroastrian mystický text napsaný v vynalezeném jazyce. Ačkoli má údajně starodávný původ, je nyní obecně považováno za literární padělek,[1] s největší pravděpodobností autorem v 16. nebo 17. století autorem Azar Kayvan, vůdce Zoroastrianu Iluminátor sekta.[2] Své Novoplatonický myšlenky byly silně ovlivněny filozofem 12. století Suhravardi,[3][4] a mají jen slabé spojení s hlavním proudem zoroastrismu.[1][5]
Obsah a jazyk
První část Desatir obsahuje šestnáct oddílů napsaných v vynalezeném jazyce, o nichž se říká, že byly odhaleny šestnácti po sobě jdoucím proroci, začínání s Mahabád, procházejí Zarathustra a končí pátým Sasanem, který měl v té době žít Khosrau II (5. – 6. Století).[6][7] Na konci každé sekce, s výjimkou poslední, je a proroctví o dalším prorokovi. Druhá část textu spočívá v perském překladu první části, který je přičítán pátému Sasanovi, ale jeho jazykové charakteristiky jsou typické pro 16. – 17. Století a je pravděpodobně napsán stejným autorem.[2]
The vynalezený jazyk první části byla volána Āsmānī zabān "nebeský jazyk"[8] Jeho gramatika je do značné míry Peršan,[6] zatímco jeho slovník je většinou vynalezen, i když existují slova, která byla upravena Peršan, hindština, Avestan, Sanskrt a arabština.[2]
Publikace a recepce
Text, i když pravděpodobně složený v Indii,[2] byl poprvé objeven v íránském městě Isfahan na konci 18. století Parsi Mulla Kaus z Bombaj.[9] Anglický překlad zahájil bombajský guvernér Jonathan Duncan, který zemřel před dokončením.[10] Úkolu se poté ujal syn Mully Kausové Mulla Firuz, jehož překlad byl vydán spolu s originálem v roce 1818.[11] Upravenou verzi tohoto článku znovu publikoval Dhunjeebhoy J. Medhora v roce 1888, zatímco v americkém jazyce byl serializován samostatný překlad Mirzy Mohomed Hadi. Platonista časopis.[12] Následně byly objeveny další rukopisy.[13]
Po jeho zveřejnění text vyvolal polemiku, někteří vědci v té době považovali jej za originální starověký text srovnatelný s Avesta, ostatní to považují za padělek.[14] Text byl přijat oběma indický a Íránský Zoroastrian komunity jako pravé,[4] a stalo se populární,[11] zejména mezi Frakce Qadimi.[7] Tento text se svou monoteistickou tendencí, která se více podobala náboženským náladám Západu, pak použil nějaký Bombay Parsis k obraně svého náboženství proti začínajícímu kritika od křesťanských misionářů jako John Wilson.[1]
Viz také
Reference
- ^ A b C Boyce 1979, str. 197.
- ^ A b C d Mojtabai 1994.
- ^ Corbin 1987.
- ^ A b Rose 2011, str. 204.
- ^ Dhalla 1938, str. 463 „mimo bledou zoroastrizmu“.
- ^ A b Boyce 1979, str. 198.
- ^ A b Rose 2011, str. 203.
- ^ V Dabestan (Mojtabai 1994 ).
- ^ Mulla Firuz 1818, str. 10.
- ^ Mulla Firuz 1818, s. 11–12.
- ^ A b Boyce 1979, str. 197–98.
- ^ Medhora 1888, str. ii.
- ^ Romer 1857, str. 102.
- ^ Dhalla 1938, str. 463.
Bibliografie
- Boyce, Mary (1979). Zoroastriáni. London: Routledge.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Corbin, Henry (1987). „Āẕar Kayvān“. Encyclopaedia Iranica. Citováno 2017-04-16.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Dhalla, Manekji Nasarvanji (1938). Historie zoroastrismu. New York: OUP.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Mulla Firuz (1818). "Předmluva". Desatir neboli Posvátné spisy starověkých perských proroků: v původním jazyce ... se starodávnou perskou verzí a komentářem pátého Sasana. Bombay: Kurýrní tisk. str.3 –13. Citováno 2017-04-15.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Medhora, Dhunjeebhoy J. (1888). "Úvod". Desatir: Nebo posvátné spisy starověkých perských proroků. Bombay Education Soc. Pr. str. i – ii. Citováno 2017-04-15.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Mojtabai, Fath-Allah (1994). „Dasātīr“. Encyclopaedia Iranica. Citováno 2017-04-14.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Romer, John (1857). „Krátká oznámení o perštině a jazyce zvaném Zend“. Journal of the Asiatic Society of Bombay. 5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Rose, Jenny (2011). Zoroastrianismus: úvod. I.B. Tauris úvod do náboženství. Londýn: I. B. Tauris. ISBN 978-1-84885-088-0.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
externí odkazy
- Desatir neboli Posvátné spisy starověkých perských proroků: v původním jazyce ... se starodávnou perskou verzí a komentářem pátého Sasana. Přeložil Mulla Firuz. Bombay: Kurýrní tisk. 1818.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Desatir: Nebo posvátné spisy starověkých perských proroků: Společně s velitelstvím. 5. Sasana. Přeložil Mulla Firuz (2. vyd.). Bombay Education Soc. Pr. 1888.CS1 maint: ref = harv (odkaz)