Hry |
---|
Rok | Titul | Typ |
---|
1869 | En namnsdagsgåva (Dárek k narozeninám) | Tři dějství | Fritänkaren (Svobodný myslitel) | Tři dějství | 1870 | Já Rom (V Římě) | Jednočinné | 1871 | Hermiona | Pět dějství | Den Fredlöse (Psanec ) | Jednočinné | 1872 | Mäster Olof (Mistře Olofe ) | Pětakt | 1880 | Gillets hemlighet (Tajemství cechu) | Čtyřakt | 1881 | Anno fyrtiåtta (V roce 1848) | Čtyři dějství | 1882 | Lycko-Pers resa (Lucky Peter's Travels ) | Pět dějství | Hustru pana Bengta ("Žena sira Bengta ") | Pět dějství | 1886 | Marodörer (Pobertové) | | 1887 | Otec | Tři dějství | Hemsöborna (Strindbergova adaptace z jeho románu Rodáci z Hemsö ) | Čtyři dějství | 1888 | Kamraterna (Soudruzi ), převzato z Strindberg's Marodoer s Axelem Lundegardou | Čtyři dějství | Fröken Julie (Slečno Julie ) | Jednočinné | 1889 | Fordringsägare (Věřitelé ) | Jednočinné | Den Starkare (Silnější ) | Jednočinné | Paria (Vyvrhel ) | Jednočinné | 1890 | Samum | Jednočinné | 1892 | Debet och kredit | Jednočinné | Himmelrikets nycklar; Eller, Sankte Per vandrar pa jorden ( Klíče království nebeského nebo Svatý Petr putuje po Zemi) | Pět dějství | Inför döden (Tváří v tvář smrti ) | Jednočinné | Moderskärlek (Mateřská láska ) | Jednočinné | 1893 | Bandet (Bond and the Link) | Jednočinné | Leka med elden (Hraní si s ohněm) | Jednočinné | Första varningen (První varování ) | Jednočinné | 1898 | Till Damaskus, första delen (Do Damašku, já ) | Sedm scén | Dokud Damaskus, andra delen (Do Damašku, II) | Čtyři dějství | Advent: Ett mysterium (Příchod) | Pět dějství | 1899 | Vid högre rätt (U vyššího soudu)- Advent: Ett mysterium
- Brott och brott (Trestný čin za trestný čin)
| | Gustav Vasa | Pět dějství | Erik XIV | Čtyři dějství | Folkungasagan (Sága Folkungů) | Pět dějství | 1900 | Gustaf Adolf | Pět dějství | Påsk (velikonoční ) | Tři dějství | 1901 | Engelbrekt | Čtyři dějství | Midsommar (Letní slunovrat) | šest obrazy | „Kristino | Čtyři dějství | Dödsdansen (Tanec smrti ) | Dvouakt | Kronbruden (Svatební koruna) | Šestidílný | Svanevit | Tři dějství | Ett drömspel (Hra snů ) | Čtrnáct scén | Kaspers fet-tisdag (Casperovo masopustní úterý ) | Jednočinné | Carl XII | | 1902 | Gustav III | Čtyři dějství | 1903 | Světová historie hraje- Näktergalen i Wittenberg (Slavík Wittenberg ), pět dějství
- Prostřednictvím pouští do rodových zemí
- Hellas
- Beránek a zvíře
| | 1904 | Do Damaskusu, tredje delen (Do Damašku, III ) | Čtyři dějství | 1907 | Komora hraje, 1907- Oväder (Bouře) nebo (Bouřkové počasí)
- Brända tomten (Spálené stránky ) nebo (Spálený dům)
- Spöksonaten (Duchová sonáta ) nebo (Strašidelná sonáta)
- Pelikanen (Pelikán)
| | 1908 | Abu Casems tofflor (Pantofle Abu Casem) | | Sista riddaren (Poslední z rytířů) | Pět dějství | 1909 | Bjaelbo-Jarlen (Hrabě Birger z Bjalba) | Pět dějství | Riksföreståndaren (Vladaři) | Pět dějství | Stora landsvägen (Velká dálnice ) | Verš | Svarta handsken (Černá rukavice) | Pět dějství |
Posmrtný- Růst duše, přeložil Claud Field, 1913
- På gott och ont (Dobra a zla), 1914
- Genom öknar do arvlandu; Eller, Mojžíši (Prostřednictvím divočiny do zaslíbené země; nebo Mojžíš) (Prostřednictvím pouští do rodových zemí ), dvacet jedna tablo, 1918
- Hellas; Eller, Sokrates (Hellas; nebo Socrates) (Hellas ), devatenáct tablo, 1918
- Lammet och vilddjuret; Eller, Kristus (Beránek a divoké zvíře; nebo, Kriste) (Beránek a zvíře ), patnáct tablo, 1918
- Toten-Insel (Isle of the Dead), jedna scéna, 1918
- Han och hon: En själs utvecklingshistoria (On a ona: Historie vývoje duše), 1919
- Efterspelet (Epilog), 1920
- Strindbergs brev till Harriet Bosse: Natur & Kultur, 1932
- August Strindbergs och Ola Hanssons brevvåxling, 1938
- Åttitalsnoveller (Příběhy osmdesátých let), 1959
- Det sjunkande Hellas (Řecko upadá), tříaktový verš, 1960
- Brev do min. Dotter Kerstin, dopisy, 1961
- Ur ockulta dagboken, journals, 1963, editoval Torsten Eklund
- Hövdingaminnen, ilustrace od Otte Sköld, 1963
Překlady a úpravy- Den Starkare (1906), přeložil Francis J. Ziegler jako Silnější v Básník Lore (V.17, č. 1)
- Svanevit (1909), přeložil Francis J. Ziegler jako Labutí bílá
- Fordringsägare (1910), přeložil Francis J. Ziegler jako Věřitel
- Moderskärlek (1910), přeložil Francis J. Ziegler jako Mateřská láska
- Inför döden (1911), přeložil Olive Johnson tak jako Tváří v tvář smrti
- Fröken Julie (1912), přeložil Charles Recht jako Hraběnka Julia
- Paria (1912), přeložil Bjoerkman a publikoval v Hraje August Strindberg: Věřitelé, vyvrhele
- Le Plaidoyer d'un fou (1912), překládal Ellie Schleussner jako Vyznání blázna
- Peklo (1912), přeložil Claud Field jako Peklo
- Giftas (1913), překládal Ellie Schleussner jako Ženatý
- Tjänstekvinnans syn (1913), přeložil Claud Field jako Syn služebníka, úvod Henry Vacher-Burch
- Mám bandet (1913), přeložil Elizabeth Clarke Westergren jako Na pobřeží: Román pobaltských ostrovů
- Historický miniatyrer (1913), přeložil Claud Field jako Historické miniatury
- Mám bandet (1913), překládal Ellie Schleussner jako U otevřeného moře
- En blå bok (1913), přeložil Claud Field jako Zóny ducha: Kniha myšlenek, úvod Arthur Babillotte
- Samum (1914), přeložil Horace B. Samuel a publikoval v Paria [a] Simoon
- Advent: Ett mysterium (1914), přeložil Claud Field jako Příchod
- På gott och ont (1914), přeložil Claud Field jako Mučedník ze Stockholmu
- Sagor (1930), přeložil L. J. Potts as Příběhy
- Erik XIV (1931), přeložil Joan Bulman a publikoval v Mistr Olof a další hry
- Fröken Julie (1950), přeložil C. D. Locock jako Lady Julie
- Kristina,Carl XII, a Gustav III (1955), přeložil W. Johnson a publikoval v Queen Christina, Charles XII, [and] Gustav III
- Gustav Adolf (1957), překládal Walter Johnson jako Gustav Adolf
- Påsk (1957), překládal Elizabeth Sprigge jako velikonoční
- Hemsöborna (1959), přeložil Elspeth Harley Schubert jako Lidé z Hemso
- Öppna brev till Intima Teatern (1959), přeložil W. Johnson jako Otevřené dopisy intimnímu divadlu
- Strindbergs brev till Harriet Bosse: Natur & Kultur (1959), přeložil Arvid Paulson jako Dopisy Strindberg Harriet Bosse
- Fröken Julie (1961), přeložil E. M. Sprinchorn jako Slečno Julie
- Peklo (1912), překládal Mary Sandbach jako Peklo
- Leka med elden (1963), přeložil Michael Meyer tak jako Hraní si s ohněm
- Fröken Julie (1965), adaptováno Ned Rorem tak jako Slečna Julie (opera)
- Hemsöborna (1965), přeložil Arvid Paulson jako Rodáci z Hemsö
- Ur ockulta dagboken (1965), překládal Mary Sandbach jako Z okultního deníku: Manželství s Harriet Bosse
- Dödsdansen (1966), přeložil Norman Ginsbury tak jako Tanec smrti
- Tjänstekvinnans syn (1966) přeložil E. M. Sprinchorn jako Syn služebníka: Příběh vývoje člověka (1849–1867)
- Le Plaidoyer d'un fou (1967), přeložil E. M. Sprinchorn jako Šílená obrana
- Syndabocken (1967), přeložil Arvid Paulson jako Obětní beránek
- Le Plaidoyer d'un fou (1968), překládal Anthony Swerling jako Šílencov manifest
- Tanec smrti (film) (1969), hlavní film Laurence Olivier
- Klostret (1969), překládal Mary Sandbach jako Klášter
- Slečno Julie (1971); tato verze byla označena hvězdičkou Helen Mirren
- Ensam (1971), přeložil Arvid Paulson jako Dny osamělosti
- Giftas (1972), překládal Mary Sandbach jako Mít svatbu
- Sömngångarnätter och vakna dagar (verš) (1978) adaptovaný Arvidem Paulsonem jako Náměsíční noci a dny širokého probuzení a Životopisný
- Taklagsöl (1987), překládali David Mel Paul a Margareta Paul v Slavnostní zastřešení a Stříbrné jezero (další povídka od Strindberga)
- En häxa (1991), překládal Mary Sandbach jako Čarodějnice
- Kaspers Fet-Tisdag - ett Fastlagspel (2011), přeložil Jonathan Howard tak jako Casperovo tlusté úterý
- Herr Bengts hustru (2011), přeložil Laurence Carr a Malin Tybåhl tak jako Manželka pana Bengta
- Erik XIV (2011), Karl II (2012) a Gustav Adolf (2013), přeložil Wendy Weckwerth
[1][2] Poezie, beletrie, další, autobiografie a další- Z Fjerdingenu a Svartbäckenu, povídky, 1877
- Červený pokoj, román, 1879
- Gamla Stockholm (Starý Stockholm), s Claes Lundin, kulturní historie, 1880
- I Vårbrytningen: Ungdomsarbetenpro děti, svazky I-VI, 1881
- Kulturhistoriska studier, 1881
- Dikter och verkligheter (Básně a reality), verš a próza, 1881
- Svenska folket i helg och söcken, i krig och i fred, hemma och ute; eller, Ett tusen år av svenska bildningens och sedernas historia (Švédové ve Svatý den a každý den, ve válce a míru, doma i v zahraničí; nebo Tisíc let dějin švédské kultury a způsobů), ilustrace od Carl Larsson a C. E. Fritze, svazek I, 1881 a svazek II, 1882
- Det nya riket (Nová říše), esej, 1882
- Svenska öden och äventyr (Švédské destinace a dobrodružství), román, 1883
- Dikter på vers och prosa Básně ve verši a próze, 1883
- Likt och olikt, 1884
- Sömngångarnätter och vakna dagar (verš), 1884
- Giftas (Ženatý), dvě objemné povídky, Schleussner 1884–1886
- Kvarstadsresan (Cesta do vazby), autobiografie, 1885
- Utopier i verkligheten (Utopie v realitě ), povídky, 1885
- Jäsningstiden (Čas fermentace), autobiografický román, 1886
- Tjänstekvinnans syn (Syn služebníka ), autobiografie, 1886–1909
- Hemsöborna (Lidé z Hemsö ), román, 1887
- Vivisektor, (Vivisekce), eseje zahrnují O psychické vraždě, 1887
- Blomstermaalningar och djurstycken ungdomen tillaegnade (Květiny a zvířata), populární věda, 1888
- Obrana blázna (Le Plaidoyer d'un fou), 1888
- Tschandala, román, 1888
- Skaerkarlslif: Beraettelser (Život ve skerries), povídka, 1888
- Bland franska boender (Mezi francouzskými rolníky ), literatura faktu, 1889
- Om moderní drama och modern teater "(O moderním dramatu a moderním divadle), esej, 1889
- En haxa (Čarodějnice), román, 1890
- Mám bandet, román, 1890
- Tryckt och otryckt (Vytištěno a nepotištěno), hry, eseje a další spisy, 1890–1897
- Les Relations de la France avec la Suede jusqu'a nos jours, 1891
- Antibarbarus, eseje, 1892
- Jardin des plantes (botanické zahrady), věda, 1896
- Hortus Merlini: Lettres sur la chimie; Sylva sylvarum, 1897
- Peklo, román / autobiografie, 1897
- Svensk natur (Švédská příroda), 1897
- Legend (Legendy: Autobiografické skici), 1898
| - Klostret (Klášter), román, 1898
- Typový prototyp jiného mineralkemien: Festskrift till firandet af Berzelii femtioaarsminne, 1898
- Jakob brottas (Jacob Wrestling), deník, 1898
- Samvetsqval (Lítost), 1899
- Vaerldshistoriens mystik ((Mysticismus (nebo Mystique nebo Skrytý význam) světových dějin)), esej, 1901
- Fagervik och Skamsund (Fair Haven a Foul Strand), 1902
- Ensam (Sama ), novela, 1903
- Sagor (Pohádky), příběhy, 1903
- Oeppna brev till Intima Teatern, eseje, 1903
- Götiska rummen (Gotické pokoje), román, 1904
- Historický miniatyrer (Historické miniatury), hraný, 1905
- Ordalek och smaakonst (Slovní hra a miniaturní umění), básně, 1905
- Taklagsoel, novela, 1907
- Syndabocken, novela, 1907
- Svarta fanor (Černé bannery), román, 1907
- Kammarspel, 1907
- En blaa bok (Modrá kniha), eseje a zápisy do časopisů, čtyři svazky, 1907–1912
- Fabler och smårre beråttelser (Bajky a vedlejší příběhy), 1909
- Shakespeares Macbeth, Othello, Romeo och Julia, Stormen, Kung Lear, Henrik VIII, En Midsommarnattsdröm (Shakespearův Macbeth, Othello, Romeo a Julie, Bouře, Král Lear, Jindřich VIII., Sen noci svatojánské), 1909
- Tal do Svenska Nationen om olust i landet, levernet, litteraturen och laerdomen ... Sjunde upplagan (Projevy ke švédskému národu), 1910
- Författaren: En sjåls utvecklingshistoria (Autor: Historie psychického vývoje), 1910
- Folkstaten: Studier till en stundande författningsrevision (Lidový stát: Studie u připravovaného Ústavního soudu), 1910
- Modersmaalets anor (Počátky našeho mateřského jazyka), esej, 1910
- Roetter Vaerldspraakens (Kořeny světových jazyků), 1910
- Religioes renaessans (Náboženská renesance), 1910
- Kina och Japan: Studier (Čínská a japonská studia), 1911
- Kinesiska språkets hårkomst (Čínský jazyk původu), 1912
- Samlade skrifter (Sebrané spisy), padesát pět svazků, editoval John Landquist
|
PoznámkyZdroje |
---|
| Drama funguje | |
---|
Próza funguje | |
---|
Obrazy | |
---|
Adaptace | |
---|
Příbuzný | |
---|
Výzkumní pracovníci | |
---|
|