Michael Meyer (překladatel) - Michael Meyer (translator)
Michael Leverson Meyer (11. června 1921 - 3. srpna 2000) byl Angličan překladatel, životopisec, novinář a dramatik.
Život
Michael Leverson Meyer (1921-2000) byl autor, dramatik a překladatel.
Meyer se narodil v rodině židovského původu. Jeho otec Percy Barrington Meyer byl obchodníkem se dřevem. Jeho matka Nora zemřela na chřipku v roce 1928. Byl vzděláván na Wellington College a Christchurch v Oxfordu.
Jeho prvním překladem švédské knihy byl román Dlouhé lodě podle Frans G. Bengtsson, publikováno Collins v roce 1954.
On byl nejlépe známý pro jeho překlady Ibsen a Strindberg, které mu získaly mezinárodní uznání, s více než tisíc inscenací představených po celém světě během jeho celého života.
Jeho biografie Ibsena publikovaná v roce 1967 získala Whitbreadovu biografickou cenu. Jeho biografie Strindberga vyšla v roce 1987. Oba byly široce popisovány jako definitivní.
Meyer napsal jeden román Konec chodby a několik originálních her pro jeviště a rozhlas včetně Ortolan vyrobeno v roce 1953 s Maggie Smith a v roce 1967 s Helen Mirren, Šílenec a milenec o Strindbergových třech milencích, kteří v roce 1978 vyhráli Edinburgh Fringe First, Setkání v Římě byl fiktivní popis setkání mezi Ibsenem a Strindbergem v hlavní roli s Kennethem Haighem produkovaným pro BBC Radio 4 a adaptací filmu George Gissing Zvláštní ženy byl vyroben Manchester Royal Exchange v roce 1992.
Jeho monografie Ne princ Hamlet publikováno v roce 1989, popsal David Mamet jako „Krásně napsané, radost číst“ a Simon Callow jako „Velmi zvláštní pohled a divadelní a literární život. Recenze Sunday Times uvádí, že Meyer byl „jedním z nejzábavnějších mužů v Londýně“.
Michael Meyer byl hostujícím profesorem na několika amerických univerzitách, včetně UCLA, Colorada a Dartmouthu. Učil na Střední škole dramatu a byl členem představenstva LAMDA.
Byl prvním Angličanem, který získal zlatou medaili Švédské akademie v roce 1964, v roce 1971 byl jmenován členem Královské společnosti pro literaturu a v roce 1977 rytířským velitelem Polární hvězdy ve Švédsku.
Braham Murray napsal o Meyerovi v jeho nekrologu publikovaném Opatrovník že Meyer byl „největším překladatelem Ibsena a Strindberga do angličtiny, jaký kdy byl“, dokonce ještě lepší William Archer.
RODINA
Meyer se nikdy neoženil. Měl jednu dceru Noru narozenou v roce 1968 se svou přítelkyní malířkou Marií Rossman
Od roku 1972 byl v dlouhodobém vztahu s učitelkou Sybille Hoeschelle.
Ocenění
Za jeho překlady Strindberga Švédská akademie udělil mu jejich zlatou medaili, poprvé ji dostal Angličan.[1]
Seznam původních děl
- Konec chodby, 1951
- Román založený na jeho nešťastných dnech na Wellington College.
- Ortolan, 1951
- Jeho první hra, produkoval Wrede v roce 1953, s Maggie Smith v čele a znovu v roce 1965 Braham Murray, s Helen Mirren.
- Šílenec a milenec, 1982
- Hra o Strindbergově milostném životě.
- Léto v Gossensassu
- O Ibsenově pozdní lásce.
- Setkání v Římě
- S hvězdičkou Kenneth Haigh, popis fiktivního setkání mezi Strindbergem a Ibsenem.