Tiskárna Vilayet (Sarajevo) - Vilayet Printing House (Sarajevo)
![]() Typový štítek Bosanski vjestnik, první noviny, které vycházejí v Bosně a Hercegovině | |
Postavení | Zaniklý (1878) |
---|---|
Založený | 1866 |
Zakladatel | Ignjat Sopron |
Země původu | Osmanská říše |
Umístění ústředí | Sarajevo |
Rozdělení | Vilayet z Bosny |
Typy publikací | Noviny, knihy |
Literatura faktu | Politika, právo, vzdělání, kultura, náboženství |
Vlastník (majitelé) | Ignjat Sopron (duben – říjen 1866); Vláda bijského Vilayetu (říjen 1866 - srpen 1878) |
The Tiskárna Vilayet (Srbochorvatština: Вилајетска штампарија, Vilajetska štamparija), původně pojmenovaný Sopronova tiskárna (Сопронова печатња, Sopronova pečatnja), byl úředníkem tiskárna z Osmanský Vilayet z Bosny od dubna 1866 do okupace provincie podle Rakousko-Uhersko v srpnu 1878. Byla to druhá tiskárna, která působila na území dnešní doby Bosna a Hercegovina, založeno v Sarajevo téměř 350 let po Tiskárna Goražde ukončila svoji činnost. Jeho zakladatelem byl Ignjat Sopron, vydavatel a tiskárna z Zemun, který v říjnu 1866 prodal provozovnu vládě bosenské Vilayet. K jejímu založení došlo v rámci modernizace a evropeizace Tanzimat reformy v Osmanské říši. Jeho hlavním cílem bylo vydat úřední věstník vilayet a vydávat učebnice pro základní školy bosenských Srbů a Chorvatů, čímž se zastaví jejich dovoz z EU Srbské knížectví a Rakouská říše.
První noviny, které vyšly v Bosně a Hercegovině, byly Bosanski vjestnik, politicko-informativní a vzdělávací týdeník vydaný společností Sopron a vytištěný v Srbská cyrilice. To mělo pro-srbský sklon, ačkoli to obecně podporovalo unitární bosenský národ, v souladu s osmanskou politikou v provincii. Oficiální věstník, týdeník Bosna, se primárně zabýval vydáváním a vysvětlováním zákonů, nařízení a proklamací. Další týdeník vydávaný tiskárnou byl Sarajevski cvjetnik, který ostře bránil osmanský režim a polemizoval se srbskými a rakouskými novinami, které jej kritizovaly. Bosna a Sarajevski cvjetnik byly dvojjazyčné, tištěné napůl Osmanská turečtina a polovina v srbochorvatštině v azbuce. Tiskárna vyrobila řadu učebnic pro základní školy, včetně druhé srbština abecední kniha pomocí reformované srbské cyrilice, následující Vuk Karadžić Kniha publikovaná ve Vídni v roce 1827. Mezi další knihy patří sbírka bosenskosrbské lyrické lidové poezie, osmanská turecká gramatika a několik židovských náboženských knih. První tištěný exemplář bosenštiny Aljamiado literaturu také vydala tiskárna Vilayet. Bylo vyrobeno celkem asi 50 knih a brožur, z nichž většina se zabývala různými osmanskými zákony a legislativou.
Pozadí
The Tiskárna Goražde byl jedním z prvních mezi Srbové a první na území dnešní doby Bosna a Hercegovina. To bylo založeno Božidar Ljubavić poblíž města Goražde v roce 1519, na počátku období Osmanský vládnout nad regionem. To produkovalo tři pravoslavné náboženské knihy, včetně Goražde Psalter, s poslední knihou vytištěnou v roce 1523. Další tiskárna bude v Bosně a Hercegovině otevřena až ve druhé polovině 19. století.[1]
V první polovině 19. století byla Osmanská říše zaplavena vlnou reforem, které měly centralizovat a evropeizovat vládu státu. Bosenští muslimští feudálové odmítli reformy a opakovaně se vzbouřili proti Sultán. Osmanská armáda zasáhla do Eyalet Bosny v letech 1831 a 1850 rozdrcení místních feudálů a soubor modernizujících reforem známých jako Tanzimat začala být v provincii implementována. Křesťané byli v Osmanské říši znevýhodněni, a to bylo v Bosně ještě více než ve zbytku říše. Zlepšení v tomto ohledu nastalo v roce 1862, kdy bosenští křesťané (Ortodoxní Srbové a Katoličtí Chorvaté ) bylo uděleno více práv, včetně práv na otevírání nových kostelů a provozování vlastních škol. To přišlo po několika povstáních křesťanů,[2] zvláště Srbové, kteří měli nejsilnější národní hnutí v provincii.[3] Ivan Franjo Jukić a další Bosenští františkáni požádal o právo založit tiskárnu v letech 1847, 1850, 1853 a 1857, ale pokaždé, když osmanská vláda jejich žádosti popřela.[4]
Reformy se v Bosně zakořenily během šedesátých let 18. století, kdy osmanský guvernér (vali ) provincie byl Topal Sherif Osman Pasha, ačkoli většina změn probíhala pomalým tempem.[2] Podle nedávno vydaného osmanského ústavního zákona každý vilayet (správní řád prvního řádu) měl mít úřední tiskárnu a úřední věstník.[5] Ústavní zákon pro Vilayet z Bosny, vydaný v roce 1865, povýšil provincii z řad eyaletů na vilayet a článek 9 tohoto zákona stanovil, že v jejím hlavním městě bude oficiální tiskárna.[4] Osman Pasha měl také další motivaci k založení tiskárny. V té době se tisk v Srbské knížectví a v jihoslovanských částech Rakouská říše ostře kritizoval osmanský režim v Bosně. Učebnice dovezené ze Srbska pro srbské základní školy v Bosně také šířily nacionalistické nálady,[5] kterou Osman Pasha viděl jako anti-Osmanskou. Podle jeho názoru představovalo národní hnutí Srbů v Bosně nebezpečí pro zájmy osmanských států.[4] Na ochranu svého vlivu na Bosnu se Osmané snažili prosazovat myšlenku jednotného bosenského národa, čímž působili proti konkrétním národním identitám a politickým aspiracím bosenských Srbů, Chorvatů a muslimů.[3][6]
Historie a publikace
Pod Sopronem

Krátce poté, co byl vydán ústavní zákon pro vilayet v Bosně, Osman Pasha pozval vydavatelského magnáta Ignjat Sopron do Sarajeva. Sopron byl majitelem a manažerem nakladatelství a tiskárny v Zemun (tehdy součást rakouského císařství, dnes jedna z obcí Německa) Bělehrad, Srbsko ).[4] Etnický Němec se narodil v roce 1821 v Novi Sad jako Ignaz Karl Soppron.[7] Po svém příjezdu do Sarajeva mu Osman Paša nabídl dotaci na založení a organizaci tiskárny. Mělo mít sídlo v budově na Sarajevu Dugi sokak ulice, kterou pronajímala vilayetova vláda.[4][8] Sopron brzy přišel do města a přinesl s sebou tiskové nástroje a materiály, doprovázené a sazeč z Bělehradu, Ilija Tomić. Tomić měl na starosti cyrilice a latinský dopisy a za stážisty angažoval tři promované studenty srbské střední školy v Sarajevu. Osman Pasha také pozval muže jménem Kadri-effendi z Istanbul pracovat jako sázecí stroj pro arabština písmena.[8] Hlavním cílem tiskárny bylo vydat úřední věstník a vydávat učebnice pro základní školy, čímž se zastavil jejich dovoz ze Srbska a Rakouska.[4]
Sopronova pečatnjanebo Sopronova tiskárna byla slavnostně otevřena 19. dubna [OS 7. dubna] 1866.[7] Cyrilský pravopis, který se v něm používal, byl důsledně v souladu s jazykovou reformou srbského filologa Vuk Karadžić, který byl v té době relativně nový a stále nebyl všeobecně přijímaný.[9][10] První číslo politicko-poučného a vzdělávacího týdeníku s názvem Bosanski vjestnik (Srbská cyrilice: Босански вјестник, „Bosnian Herald“) se objevil ve stejný den.[7] Jednalo se o první noviny, které kdy vyšly v Bosně a Hercegovině.[11] Sopron uzavřel dohodu s úřady vilayetu, aby ji zveřejnil nezávisle na úředním věstníku.[7] Když Sopron představil redakční politiku svých novin úřadům, naznačil, že budou vytištěny v srbském jazyce, k velké nelibosti Osmanů. Úřady následně poškrábaly slovo „srbské“ a nahradily jej slovem „bosenské“. Sopron tuto revizi přijal a souhlasil s myšlenkou Osmana Paši propagovat jednotný bosenský národ.[6] Nicméně, Bosanski vjestnik měl „rozhodně srbskou orientaci“.[11] Sopron to nepovažoval za rozporuplné, protože zjevně ztotožňoval Bosnu se Srbem. V novinách byl jazyk příležitostně označován jako srbsko-bosenský, přičemž byla vyjádřena jak srbská, tak chorvatská etnická označení.[6]
První vydání oficiálního věstníku, pojmenované Bosna (Osmanská turečtina: بوسنه; Azbuka: Босна, „Bosna“), se objevila 28. května [OS 16. května] 1866, tj. 13 Muharram 1283 AH. Byl to dvojjazyčný týdeník s vytištěnou polovinou stránek Osmanská turečtina v arabském písmu a druhá polovina vytištěna v srbochorvatštině v azbuce. Text v srbochorvatštině byl věrným překladem textu v turečtině. Věstník se primárně zabýval vydáváním a vysvětlováním zákonů, nařízení a prohlášení, ale poskytoval také zprávy z politického, hospodářského, kulturního a společenského života vilayetu. Bude vydáván bez přerušení po více než dvanáct let a po většinu tohoto období to byly jediné noviny v bosenské Vilayet. V průběhu času měla různé editory: Mustafa Rifet Imamović, Mehmed Šakir Kurtćehajić, Salih Biogradlija, Javer Baruh, Nurudin Kurtćehajić a Kadri-effendi. Většina z nich byli bosenští muslimové, kromě Baruh (Žid) a Kadri-effendi (Turek). Konstantou ve věstníku byl jeho překladatel z turečtiny Miloš Mandić,[12] polyglot, který předtím pracoval jako učitel na srbské základní škole v Liberci Prijepolje. Vedle Sopronu byl jedním z přispěvatelů také Mandić Bosanski vjestnik, spolu s Bogoljub Petranović a Salih Sidki Hadžihuseinović. Petranović byl vedoucím srbské střední školy v Sarajevu a vůdcem srbského mládežnického hnutí ve městě, zatímco Hadžihuseinović byl úředníkem Mešita Gazi Husrev-beg.[7] V srpnu 1866 vydala tiskárna svou první knihu, Lekce o člověku a jeho povinnostech (Наравоученије о човеку и његовим дужностима), přeložil z řečtiny Georgije Jovanović.[13][14]
Za vlády vilayet

V říjnu 1866 Sopron prodal provozovnu vládě bijského Vilayetu.[7] Bylo přejmenováno Vilajetska pečatnjanebo tiskárna Vilayet a od března 1867 nese název Vilajetska štamparija (stejný význam).[12] Sopron zůstal vlastníkem a redaktorem Bosanski vjestnik, a podařilo se mu vydat 51 čísel.[7] Po roce v Sarajevu opustil Sopron město a vrátil se na Zemun.[15] Prvním ředitelem tiskárny byl Haim Davičo, bělehradský Žid, kterému tuto pozici nabídl Osman Pasha.[16] Mehmed Šakir Kurtćehajić, redaktor časopisu Bosna od začátku roku 1868 začal vydávat Sarajevski cvjetnik na konci téhož roku. Byl to dvojjazyčný týdeník Bosna, obsahující komentáře k současné politice a články o různých sociálních otázkách, z nichž většinu napsal Kurtćehajić. Ostře bránil osmanský režim v Bosně a polemizoval s novinami ze Srbska a Rakouska, které jej kritizovaly.[15] V květnu 1869, kdy Osman Paša přestal být guvernérem bosenské Vilayet, se Davičo vrátil do Bělehradu. Nový guvernér ustanovil Kurtćehajiće jako ředitele tiskárny.[16] Kurtćehajić zemřel na tuberkulózu v září 1872;[15] poslední vydání Sarajevski cvjetnik se objevil o dva měsíce dříve.[17]
Kurtćehajićova smrt znamenala konec prosperujícího období pro tiskárnu Vilayet. Jeho následní ředitelé byli méně schopní a stav se začal zhoršovat. V roce 1877 jmenoval poslední osmanský guvernér Bosny Kadri-effendiho do funkce ředitele a významně zlepšil stav tiskárny. Rakousko-Uhersko vojska vstoupila do Sarajeva 19. srpna 1878, což znamenalo začátek 40 let rakousko-uherské okupace. O čtyři dny později, generále Josip Filipović, rakousko-uherský velitel v Sarajevu, převedl vedení tiskárny z Kadri-effendi na rakouského úředníka. To znamenalo konec tiskárny Vilayet, která byla přejmenována Zemaljska štamparija (National Printing Press) a pokračovala ve své činnosti jako oficiální tiskárna Kondominium Bosny a Hercegoviny.[16] Poslední, 636. Vydání Bosna se objevil krátce před koncem osmanské nadvlády nad Bosnou, 30. července [OS 18. července] 1878.[12]
Kromě novin Bosanski vjestnik, Bosna, a Sarajevski cvjetnik, tiskárna Vilayet vydala kolem padesáti knih a brožur v srbochorvatštině, osmanské turečtině a hebrejštině. Zatímco většina z těchto publikací se týkala různých osmanských zákonů a právních předpisů, tiskárna také vydala řadu učebnic.[14] Učebnice pro srbské základní školy v vilayet připravil Miloš Mandić na základě těch, které byly použity v Srbsku. Patří mezi ně abecední kniha (Буквар), krátká biblická historie (Кратка свештена историја), a bazální čtečka (Прва читанка) a První znalosti (Прва знања); byly publikovány v letech 1867 a 1868.[13][18] Mandićova abecední kniha, první učebnice tiskárny, byla druhou srbskou abecední knihou využívající reformovanou srbskou azbuku. První srbská abeceda (Први Српски Буквар), jehož autorem je Vuk Karadžić, byl publikován ve Vídni v roce 1827.[13][14] Původním plánem bylo vytisknout patnáct učebnic pro srbské školy, obsahujících předmět od gramatiky, aritmetiky, zeměpisu a náboženské výuky, ale byly vytištěny pouze čtyři.[19] I když vycházely z učebnic používaných v Srbsku, vilayetské úřady zajistily, aby z nich byla vymazána každá zmínka o Srbech a srbském jazyce.[20]
Bogoljub Petranović shromáždil bosenskosrbské lyrické lidové básně a vydal je v roce 1867 v samostatné knize (Српске народне пјесме из Босне (Женске)).[7][13] První bosensko-srbský kalendář pro běžný rok 1869 (Први босанско-српски календар за просту годину 1869), skládající se z 58 stránek, upravil Jovan R. Džinić.[21] V srbské tradici kalendáře obsahovaly více než jen kalendářní data a byly také populárními literárními a vzdělávacími almanachy. Džinićův kalendář měl spíše vzdělávací, než literární charakter.[22] Jeho součástí byla také sbírka rad, která byla tradičně prezentována tovaryši Během testir obřad cech krejčích v Sarajevu, ve kterém byl tovaryš povýšen na a mistr. Toto je kromě toho jediný známý text tohoto druhu rukopis napsaný v roce 1841 pro cech zlatníků.[23]
Učebnice katolických škol ve vilayetu obsahovaly učebnici zeměpisu (Kratka zemljopisna početnica s dodatkem o Bosni, 1869) Franjo Ž. Franjković, abecední kniha s prvky náboženské výchovy (Bukvar s napomenkom članakah nauka vjere za katoličku mladež u Bosni, 1869) a další geografická kniha (Početni zemljopis za katoličke učionice u Bosni, 1871) františkánem Grgo Martić. Katolík biskup v Mostaru Paškal Buconjić financoval tisk osmanské turecké gramatiky v roce 1871.[13] Včetně hebrejských knih Meshek Beti (משק ביתי) a Appe Zutre (אפי זוטרי), které obsahují seznam náboženských obřadů Šabat a Pesach a malá liturgická kniha s názvem Tikkun Moda'ah. Ty složil kolem roku 1875 sarajevský rabín Eliezer Papo.[24] Tiskárna také vydala první tištěné dílo bosenštiny Aljamiado literatura, kniha Sehletul-Vusul, který obsahoval hlavní učení islámu. To bylo složeno Omer Humo, muftí z Mostaru.[14]
Poznámky
- ^ Lovrenović 2001, str. 123–24.
- ^ A b McCarthy 1996, str. 74–78.
- ^ A b Ekmečić 1989, str. 254–55.
- ^ A b C d E F Kruševac 1978, s. 11–12.
- ^ A b Papić 1976, str. 160.
- ^ A b C Kruševac 1978, str. 32.
- ^ A b C d E F G h Kruševac 1978, str. 27–30.
- ^ A b Kreševljaković 1920, s. 12–13.
- ^ Kruševac 1978, str. 49.
- ^ Kreševljaković 1920, str. 19.
- ^ A b Hoare 2007, str. 71.
- ^ A b C Kruševac 1978, str. 41–42.
- ^ A b C d E Kreševljaković 1920, s. 23–28.
- ^ A b C d Budiša 1984, str. 176.
- ^ A b C Kruševac 1978, str. 50–52.
- ^ A b C Kreševljaković 1920, s. 16–17.
- ^ Kreševljaković 1920, str. 21.
- ^ Kruševac 1978, str. 44–46.
- ^ Sudarušić & Pantić 2012, str. 543.
- ^ Ekmečić 1989, str. 252–53.
- ^ Sudarušić & Pantić 2012, str. 548.
- ^ Ćorović 1924, s. 228–29.
- ^ Milenković & Vasiljev 2002, str. 342–43.
- ^ Levy 1911, str. 31.
Reference
- Budiša, Dražen (1984). Počeci tiskarstva u evropskih naroda [Počátky tisku mezi evropskými národy] (v chorvatštině). Záhřeb: Kršćanska sadašnjost.
- Ćorović, Vladimir (1924). Svetislav Petrović (ed.). „Календари за 1924 годину“ [Kalendáře pro rok 1924]. Srpski književni glasnik (v srbštině). Bělehrad: Bogdan Popović. 11 (1).
- Ekmečić, Milorad (1989). Стварање Југославије 1790–1918 [Vytvoření Jugoslávie 1790–1918] (v srbštině). 2. Bělehrad: Prosveta.
- Hoare, Marko Attila (2007). Dějiny Bosny: od středověku do současnosti. London: Saqi Books. ISBN 978-0-86356-953-1.
- Kreševljaković, Hamdija (1920). Đuro Körbler (ed.). „Štamparije u Bosni za turskog vremena 1529. – 1878“ [Tiskárny v Bosně v tureckých časech 1529–1878]. Građa za povijest književnosti hrvatske (v chorvatštině). Záhřeb: Jugoslávská akademie věd a umění. 9.
- Kruševac, Todor (1978). Bosanskohercegovački listovi u XIX věku [Bosniansko-hercegovinská periodika v 19. století] (PDF) (v srbštině). Sarajevo: „Veselin Masleša“.
- Levy, Moritz (1911). Die Sephardim in Bosnien: ein Beitrag zur Geschichte der Juden auf der Balkanhalbinsel [Sephardim v Bosně: Příspěvek k dějinám Židů na Balkáně] (v němčině). Sarajevo: Daniel A. Kajon.
- Lovrenović, Ivan (2001). Bosna: Kulturní historie. London: Saqi Books. ISBN 978-0-8147-5179-4.
- McCarthy, Justine (1996). „Osmanská Bosna, 1800–1878“. V Mark Pinson (ed.). Muslimové Bosny a Hercegoviny: jejich historický vývoj od středověku do rozpadu Jugoslávie (2. vyd.). Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. ISBN 978-0-932885-12-8.
- Milenković, Svetlana; Vasiljev, Ljupka (2002). „Још једна рукописна књига Лазара Јовановића, тешањског учитеља“ [Další rukopisná kniha od Lazara Jovanoviće, učitele z Tešanj]. Arheografski prilozi (Mélanges archéographiques) (v srbštině). Bělehrad: Srbská národní knihovna. 24. ISSN 0351-2819.
- Papić, Mitar (1976). „Сто година штампе у Босни и Xерцеговини“ [Sto let tisku v Bosně a Hercegovině]. Трагом културног насљеђа (PDF) (v srbštině). Sarajevo: Svjetlost.
- Sudarušić, Radoslavka; Pantić, Vlastimir (2012). „Српска штампана књига у БиХ од 1800. до 1878. године“ [Srbská tištěná kniha v Bosně a Hercegovině od roku 1800 do roku 1878]. V Bojana Dimitrijević (ed.). Филологија и универзитет (v srbštině). Niš: Filozofická fakulta, University of Niš. ISBN 978-86-7379-263-7.
externí odkazy
- Učebnice pro srbské základní školy ve Vilayetu v Bosně:
- Буквар за основне школе у вилајету босанском, abecední kniha (1867)
- Кратка свештена историја за основне школе у вилајету босанском, krátká biblická historie (1868)
- Прва читанка за основне школе у вилајету босанском, bazální čtečka (1868)
- Савјет мајстора терзинских у Сарајеву, část První bosensko-srbský kalendář pro běžný rok 1869 (dotisk v roce 1890)
Souřadnice: 43 ° 51'26 ″ severní šířky 18 ° 26'00 ″ V / 43,85773 ° N 18,4334 ° E