Číslo tónu - Tone number
Čísla tónů jsou číselné číslice používané jako písmena k označení tóny jazyka. Číslo se obvykle umístí za a romanized slabika. Čísla tónů jsou definována pro konkrétní jazyk, takže mají malý význam mezi jazyky.
Mezi další prostředky indikace tónu v romanizaci patří diakritika, tónová písmena a pravopisné změny souhlásek nebo samohlásek. Například v Mandarinka slabika 馬 (který má klesající-stoupající tón) je zastoupen v Wade-Giles romanization as ma3s číslem tónu; v Hanyu Pchin-jin tak jako mǎ, s diakritikou; a v Gwoyeu Romatzyh tak jako maa, se změnou samohlásky.
V čínštině
V čínské tradici jsou čísla, diakritiky a jména jsou přiřazeny k historickým čtyři tóny (úroveň, stoupání, odlet a vstup) z čínštiny. Ty jsou konzistentní ve všech čínských dialektech, což odráží vývoj tónu diachronně. V pozdější fázi střední čínštiny vyjádřené souhlásky (jako b-, d-, g-, z-) se začaly slučovat do neznělých (p-, t-, k-, s-) a takový hlas bez souzvuku byl nahrazen dalším kontrastem s vysokou a nízkou výškou (Jin a jang). Je také běžné číslovat tóny konkrétního dialektu nezávisle na ostatních. Například, Standardní čínština má čtyři až pět tónů a jsou jim přiřazeny číslice 1–5 nebo 0–4; Kantonština má 6–9 tónů a jsou jim přiřazeny číslice od 0 nebo 1 do 6 nebo 9. V tomto případě nemá mandarínský tón 4 nic společného s kantonským tónem 4, jak je patrné z porovnání tónových grafů standardní čínštiny (mandarínština), Kantonský, a Tchajwanský Hokkien.
Mandarinka | ||||||||||
Číslo tónu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 nebo 0 | |||||
Název tónu | Jin úroveň | Úroveň jangu | Zvyšující se | Odlet | Neutrální | |||||
Tónový dopis | ˥ | ˧˥ | ˨˩˦ | ˥˩ | záleží na kontextu | |||||
Kantonský | ||||||||||
Číslo tónu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 (1) | 8 (3) | 9 (6) | |
Název tónu | Jin úroveň | Jin stoupá | Jin odchází | Úroveň jangu | Yang stoupá | Yang odjíždí | Vstupuje horní yin | Vstup do nižšího jinu | Yang vstupuje | |
Tónový dopis | ˥, ˥˧ | ˧˥ | ˧ | ˨˩, ˩ | ˩˧ | ˨ | ˥ | ˧ | ˨ | |
Min Nan (閩南 語) | ||||||||||
Číslo tónu | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 |
Název tónu | Jin úroveň | Jin stoupá | Jin odchází | Jin vstupuje | Úroveň jangu | Yang stoupá[1] | Yang odjíždí | Yang vstupuje | Vysoko stoupá[2] | Neutrální |
Tónový dopis | ˥ | ˥˩ | ˧˩ | ˧ | ˨˦ | ˨ | ˧ | ˥ | ˧˥ | záleží na kontextu |
Poznámka: Tón sandhi pravidla a nepřízvučná slabika mandarínštiny zde nejsou pro jednoduchost uvedeny.
Aby se zlepšilo rozpoznávání a učení, byla s tóny také spojena barva.[3] Ačkoli neexistují žádné formální normy, de facto standard používá červenou (tón 1), oranžovou (tón 2), zelenou (tón 3), modrou (tón 4) a černou (tón 5). Tato barevná paleta byla implementována do překladových nástrojů[4] a online slovníky.[5]
Ačkoli jsou tato čísla ve srovnávacích studiích k ničemu, jsou vhodná pro popisy v dialektu:
- V mandarínštině se číslovka jedna, původně v tónu 1, vyslovuje v tónu 4, pokud za ní následuje a klasifikátor v tónu 1, 2 nebo 3. Vyslovuje se v tónu 2, pokud má klasifikátor tón 4.
- V tchajwanském tónu sandhi je tón 1 vyslovován jako tón 7, pokud je následován jinou slabikou ve víceslabičném slově.
Nějaký romanizace schémata, jako Jyutping, použijte čísla tónu. Dokonce pro Pchin-jin, místo toho se použijí čísla tónů diakritiky nejsou k dispozici, jako v základním ASCII text.
Počty tradičních tónových tříd, které jsou konzistentní mezi dialekty, viz čtyři tóny ve střední čínštině.
Viz také
Poznámky
- ^ Pouze zbývající v dialektu Quanzhou
- ^ Objevuje se v některých zvláštních případech
- ^ Nathan Dummit, Chinese Through Tone & Color (2008) nebo www.chinesecoloured.com
- ^ Loqu8 iCE, vyskakovací čínsko-anglický slovník a překladový nástroj
- ^ MDBG čínsko-anglický slovník. V Možnosti zobrazení „Barvy mandarínských tónů“, [1]
Další čtení
- Branner, David Prager (ed.) (2006). The Chinese Rime Tables: Linguistic Philosophy and Historical-Comparative Phonology. Studie o teorii a historii lingvistické vědy, řada IV: Aktuální problémy lingvistické teorie; 271. Amsterdam: John Benjamins. ISBN 90-272-4785-4.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)
- Uy, Dr. Tim a Jim Hsia (ed.) (2009). Websterův digitální čínský slovník: Advanced Reference Edition. Kalifornie: Loqu8 Press.CS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz)