Hlava 2 zákoníku Spojených států - Title 2 of the United States Code
Tento článek je součástí série na |
Zákon Spojených států |
---|
![]() |
|
![]() |
Hlava 2 zákoníku Spojených států nastiňuje úlohu Kongres v Zákon Spojených států.[1]
Kapitola 1
Kapitola 1 - Volba Senátoři a Zástupci
- § 1 - Čas pro volbu senátorů
- § 1a - Volba bude potvrzena guvernér
- § 1b — Kontrasignace osvědčení o zvolení
- § 2a — Nové rozdělení zástupců; čas a způsob; stávající údaje o sčítání lidu z deseti let; prohlášení předsedy; povinnost úředníka
- § 2b - Počet zástupců z každého státu v roce 2006 78. a následné kongresy
- § 2c - Počet Kongresové obvody; počet zástupců z každého okresu
- § 5 - Nominace pro zástupce obecně
- § 6 - Snížení zastoupení
- § 7 - Čas voleb
- § 8 - Volná místa
- § 9 - Hlasování pro zástupce
Vynechané sekce: 2, 3 a 4.
Kapitola 2
Kapitola 2 - Organizace kongresu
- § 21 - Přísaha senátorů
- § 22 - Přísaha předsedy Senátu
- § 23 - Předsedající senát může skládat přísahy
- § 24 — Tajemník Senátu nebo pomocný tajemník mohou skládat přísahy
- § 25 - Přísaha řečníka, členů a Delegáti
- § 25a - delegát do Sněmovny reprezentantů z District of Columbia
- § 26 - Seznam zvolených zástupců
- § 27 - Změna místa setkání
- § 28 - Parlamentní precedens Sněmovny reprezentantů
- § 28a - Sestavení precedentů Sněmovny reprezentantů; datum dokončení; dvouletá aktualizace; tisk a dostupnost kopií
- § 28b - Tisk a vazba jako veřejný dokument Precedentů Sněmovny reprezentantů; počet povolených sad
- § 28c - Distribuce precedentů veřejnou tiskárnou
- § 28d - Distribuce precedentů veřejnou tiskárnou pro oficiální použití; konkrétní distribuce; značení a vlastnictví souprav
- § 28e - Distribuce precedentů Společným výborem pro tisk přebytečných sad; další tisk atd. sad pod dohledem smíšeného výboru
- § 29 - Zhuštěné a zjednodušené verze precedentů House; další užitečné materiály v souhrnné podobě; forma a distribuce členům Kongresu, Rezidentní komisař z Portorika, a další; jmenování a odměňování zaměstnanců; využití služeb personálu federálních agentur
- § 29a - Včasná organizace Sněmovny reprezentantů
- § 29d — Výbor pro standardy úředního chování Sněmovny reprezentantů
- § 30 - Funkční období členů Kongresu jako správců nebo ředitelů korporací nebo institucí, na které se vztahuje
- § 30a — Povinnost poroty osvobození volených úředníků legislativní oblasti
Zrušená část: 25b.
Vynechané sekce: 29b a 29c.
Kapitola 3
Kapitola 3 - Kompenzace a příspěvky členů
- § 31 - Odměna členům Kongresu
- § 31-2 - Dary a cestování
- § 31a-1 - příspěvek na výdaje většinových a menšinových vedoucích Senátu; příspěvek na výdaje většinových a menšinových bičů; způsoby platby; zdanitelnost
- § 31a-2 - Účet příspěvku na zastoupení většinových a menšinových vedoucích Senátu
- § 31a-2a - Převod prostředků z příspěvku na zastupování většinových a menšinových vůdců Senátu na příspěvek na náklady; dostupnost; definice
- § 31a-2b - Převod finančních prostředků z účtu prostředků většinových a menšinových vedoucích Senátu na účet prostředků, různé položky, v rámci kontingentního fondu Senátu
- § 31a-2c - Převod prostředků z účtu prostředků většinového a menšinového bičů Senátu na účet prostředků, různé položky, v rámci kontingentního fondu Senátu
- § 31a-2d - Převod prostředků z rozpočtového účtu Kanceláře viceprezidenta a kanceláří tajemníků pro většinu a menšiny do kontingentního fondu Senátu
- § 31a-3 - Příspěvek na výdaje pro předsedy výborů Konference pro menšiny a menšiny; způsob platby; zdanitelnost
- § 31a-4 - příspěvek na výdaje pro předsedy výborů pro většinovou a menšinovou politiku v Senátu; způsob platby; zdanitelnost
- § 31b - Příspěvek na náklady předsedy Sněmovny reprezentantů
- § 31b-1 - bývalí mluvčí Sněmovny reprezentantů; zachování kanceláře, nábytku atd. v okrese Kongresu po uplynutí funkčního období zástupce; výjimky
- § 31b-2 - Příspěvek, který má bývalý řečník k dispozici na úhradu kancelářských a jiných výdajů na správu atd. Ve věcech týkajících se výkonu funkce ve funkci zástupce a řečníka
- § 31b-4 - Franková pošta a tisková oprávnění bývalého mluvčího
- § 31b-5 - Pomoc zaměstnanců bývalému mluvčímu pro správu atd. Ve věcech týkajících se výkonu funkce ve funkci zástupce a řečníka; kompenzace a postavení zaměstnanců
- § 31b-7 - Dostupnost nároků bývalého mluvčího na 5 let
- § 32 - Kompenzace předsedy Senátu za dočasného prezidenta
- § 32a - Kompenzace místopředsedy pro tempore Senátu
- § 32b - příspěvek na výdaje prezidenta pro tempore Senátu; způsoby platby; zdanitelnost
- § 33 - Platy senátorů
- § 34 - Platy zástupců a delegátů splatné měsíčně
- § 35 - Platy splatné měsíčně po složení přísahy
- § 35a - Harmonogram výplaty mezd na konci měsíce se nevztahuje na senátory
- § 36 - Platy senátorů
- § 36a - Výplaty dlužných částek zesnulým senátorům a zaměstnancům Senátu
- § 37 - Platy zástupců, delegátů a rezidentních komisařů zvolených na dobu neurčitou
- § 38a - Dispozice nevyplaceného platu a dalších částek za smrt zástupce nebo rezidentního komisaře
- § 38b - splátky smrti jako dary
- § 39 - Srážky za nepřítomnost
- § 40 - Srážky za výběr
- § 40a - Odpočty za delikventní zadlužení
- § 42a - Zvláštní příspěvek na poštovné pro předsedu Senátu
- § 43b-2 - Náklady na zaměstnance členů domu, kteří se účastní organizačního výboru nebo konference
- § 43b-3 - Platby a náhrady určitých výdajů zaměstnanců sněmovny
- § 43d - Organizační náklady zvoleného senátora
- § 46a - příspěvek na papír pro předsedu Senátu
- § 46a-1 - Senátní revolvingový fond pro příspěvky na papírnictví; dostupnost nevyčerpaných zůstatků; výběry
- § 46b-1 - Dům revolvingového fondu pro příspěvky na papírnictví; dispozice peněz z prodeje papírenského zboží; dostupnost nevyčerpaných zůstatků
- § 46d-1 - Dálkové telefonní hovory pro viceprezidenta
- § 47 - Režim platby
- § 48 - Osvědčení o platových a kilometrových účtech
- § 49 - Osvědčení o platu během přestávky
- § 50 - Náhrada za podepsání osvědčení o platu a účtech
- § 51 - Pomníky zemřelým senátorům nebo členům sněmovny
- § 54 - Komentovaný americký zákoník pro členy Sněmovny reprezentantů, který se platí z příspěvku na zastupování členů
- § 55 - Kód Spojených států s poznámkou nebo Kódová služba Spojených států; zadávání veřejných zakázek pro senátory
- § 57 - Úpravy příspěvků Sněmovny reprezentantů Výborem pro domácí dohled
- § 57a - Omezení příspěvkové pravomoci Výboru pro domácí dohled
- § 57b - Příspěvek na reprezentaci pro členy Sněmovny reprezentantů
- § 58 - Pošta, telegraf, telefon, papírnictví, kancelářské potřeby a domácí státní úřad a cestovní výdaje senátorů
- § 58a - Telekomunikační služby pro senátory; úhrada nákladů z kontingentního fondu
- § 58a-1 - platby za telekomunikační zařízení a služby; definice
- § 58a-2 - Certifikace telekomunikačních zařízení a služeb jako úředních
- § 58a-3 - Zpráva o telekomunikacích Výboru pro pravidla a správu
- § 58a-4 - odměřené poplatky za kopírky; Definováno „seržant ve zbrani“ a „uživatel“; certifikace služeb a vybavení jako úředních; složení plateb; dostupnost výdajů
- § 58c - Oficiální účet senátorů a výdajů na kancelář
- § 59 - kancelářský prostor domovského státu pro senátory; pronájem kancelářských prostor
- § 59-1 - Další domácí státní kancelářské prostory pro senátory; vyhlášení katastrofy nebo mimořádné události
- § 59b - Nákup kancelářského vybavení nebo vybavení od senátorů
- § 59c - Přestoupil
- § 59d - Přeprava úředních záznamů a dokladů do čtvrti člena domu
- § 59d-1 - Přeprava úředních záznamů a dokumentů do senátorského státu
- § 59e - Úřední pošta osob oprávněných používat kongresový frank
- § 59f - hromadné zasílání poštou od kanceláří Senátu; čtvrtletní výpisy; zveřejnění souhrnných tabulek
- § 59g - Hromadné zasílání informací senátory upřímně; čtvrtletní registrace u tajemníka Senátu
- § 59h - Hromadné rozesílání zasílané členy sněmovny
Vynechané sekce: 42a-1, 42b 43, 43a, 44, 45, 46, 46a-2, 46a-4.
Zrušené sekce: 31-1, 31a, 31b-3, 31b-6, 31c, 38, 41, 42, 42c, 42d, 43b, 43b-1, 43c, 46a-3, 46b, 46b-2, 46c, 46d , 64d-2, 46d-3, 46d-4, 46d-5, 46e, 46f, 46f-1, 46g, 46g-1, 46h, 46i, 52, 53, 56, 58b, 58c-1 a 59a.
Kapitola 4
Kapitola 4 —Úředníci a zaměstnanci Senátu a Sněmovny reprezentantů
Kapitola 5
Kapitola 5 --Knihovna Kongresu
Kapitola 6
Kapitola 6 —Kongresový a výborový postup; Vyšetřování; Zákon o legislativní reorganizaci z roku 1946
Kapitola 7
Kapitola 8
Kapitola 8 --Federální korupční praktiky
Kapitola 8a
Kapitola 8a —Regulace Lobování
Kapitola 9
Kapitola 9 --Úřad právního zástupce
Kapitola 9a
Kapitola 9a --Advokátní kancelář pro právní revizi
Kapitola 9b
Kapitola 9b --Legislativní klasifikační úřad
Kapitola 9c
Kapitola 9c --Kancelář poslance Sněmovny reprezentantů
Kapitola 9d
Kapitola 9d --Kancelář právního zástupce Senátu
Kapitola 10
Kapitola 10 —Klasifikace zaměstnanců Sněmovny reprezentantů
Kapitola 10a
Kapitola 10a —Mzdová správa ve Sněmovně reprezentantů
Kapitola 11
Kapitola 11 --Občanská komise pro veřejné služby a odškodnění
Kapitola 12
Kapitola 12 —Pochybné volby
Kapitola 13
Kapitola 13 --Smíšený výbor pro kongresové operace
Kapitola 14
Kapitola 14 --Federální volební kampaně
Kapitola 15
Kapitola 15 --Úřad pro posuzování technologií
Kapitola 16
Kapitola 16 —Kongresové poštovní standardy
Kapitola 17
Kapitola 17 --Kongresová rozpočtová kancelář
Kapitola 17A
Kapitola 17A —Kongresový rozpočet a fiskální operace
Kapitola 17b
Kapitola 17b --Řízení nádrží A Veto řádkové položky
Kapitola 18
Kapitola 18 —Legislativní požadavky na zveřejnění informací o personálu
Kapitola 19
Kapitola 19 --Program udělování cen Kongresu
Kapitola 19a
Kapitola 19a --John Heinz Award Competitive Excellence
Kapitola 20
Kapitola 20 --Nouzové pravomoci eliminovat Deficity rozpočtu, včetně původně přijatých zákonů Zákon o vyváženém rozpočtu společnosti Gramm – Rudman – Hollings a ve znění následujících zákonů, jako je Zákon o vyrovnaném rozpočtu z roku 1997 a Zákon o kontrole rozpočtu z roku 2011
Kapitola 21
Kapitola 21 —Ocenný program pro občanské úspěchy na počest úřadu v Mluvčí Sněmovny reprezentantů
Kapitola 22
Kapitola 22 --John C. Stennis Center for Public Service Training and Development
Kapitola 22a
Kapitola 22a --Open World Leadership Center
Kapitola 23
Kapitola 23 —Vládní zaměstnanecká práva
Kapitola 24
Kapitola 24 —Kongresová odpovědnost
Kapitola 25
Kapitola 25 --Nefinancované mandáty Reforma
Kapitola 26
Kapitola 26 --Zveřejnění lobbování
Kapitola 27
Kapitola 27 —Zachování záznamu zvuku Kongresovou knihovnou
Reference
- ^ „United States Code“. Úřad právního revizního poradce. Citováno 21. listopadu 2015.