Spravedlivý zahyne - The righteous perishes - Wikipedia

Spravedlivý zahyne jsou slova, kterými se 57. kapitola Kniha Izaiáše začíná.[1] v křesťanství, Izajáš 57: 1–2 je spojen s Kristova smrt, vedoucí k liturgickému použití textu v Tenebrae: 24. den odpovědný za Svatý týden „Ecce quomodo moritur justus“ (Podívejte se, jak právě umírá), je založen na tomto textu. Obecněji je text spojen se smrtí blízkých a je používán na pohřby. Jako takový a v dalších verzích a překladech byl výňatek z Bible zhudebněn.
Odpověď "Ecce quomodo moritur justus"
„Ecce quomodo moritur justus“, v pre-II. Vatikánský koncil katolický kostel 24. 27. Tenebrae responzory nebo šestý odpověděl na Velkou sobotu, je založeno na Izajáš 57: 1–2. V Tenebrae služba Svatý týden tento responzivní předchází čtení převzaté z Svatý Augustin Komentář k Žalm 64 (63) § 13, tlumočení Žalmy 64: 8 (Vulgate Ps. 63: 9 - "Jejich vlastní jazyk je zničí") ve světle Matouš 28: 12–13 (vojáci u Ježíšova hrobu podplatili, aby lhali o místě mrtvoly).[2][3][4] Versus responzoru pochází z Izajáš 53: 7–8.
Vulgate[5] | Odpovědnost[3] | Překlad[2] |
---|---|---|
Z Izajáš 57: 1–2: | Responsorium: | Responsorium: |
Nastavení responzoru jsou součástí Tomás Luis de Victoria je Officium Hebdomadae Sanctae,[6] Carlo Gesualdo je Responsoria et alia ad Officium Hebdomadae Sanctae spectantia,[7] Jan Dismas Zelenka je Responsoria pro hebdomada sancta (ZWV 55)[8] a Franz Liszt je Responsorien und Antiphonen (S.30 ).[9]
16. století motet podle Marc'Antonio Ingegneri o latinském textu byl publikován kolem roku 1967 v uspořádání Maynarda Kleina as anglickým překladem „Hle, jak spravedliví hynou“.[10] Palestrina nastavit responzor pro dva soprány, alt a sbor.[11]
Jacob Handl (Jacobus Gallus ) zveřejnil své nastavení Ecce quomodo moritur justus jako č. VIII pod nadpisem „De Passione Domini Nostri Iesv Christi“ (o Umučení Ježíše Krista, našeho Pána) ve svém Opus Musicum II.[12][13] Podtitul publikace z roku 1587 zní „Qvae Ex Sancto Catholicicae Ecclesiae Vsv Ita Svnt Dispositae, vt omni tempore inseruire queant“ (které jsou tímto nabízeny k použití v katolické církvi takovým způsobem, že je lze přijmout po celý liturgický rok).[12] Versus v Handlově prostředí se liší od Versus 24. Tenebrae responzivního.[14]
Versus (Handlovo nastavení) | Překlad |
---|---|
II. Pars. | Část II |
Stejně jako v 17. století ve Francii služby Tenebrae, včetně Répons de ténèbres, se konaly na nešpory například předchozího večera Marc-Antoine Charpentier je Ecce quomodo, H 131 je součástí jeho Répons de ténèbres du Vendredi svatý (Tenebrae responzory Velkého pátku).[15]
V 18. století Georg Reutter vyrobil a SATB nastavení responzoru pro obřady Svatého týdne v Wiener Hofburgkapelle (Vídeňská soudní kaple).[16] Další nastavení SATB bylo složeno z Franz Joseph Aumann, ke kterému přidal doprovod tří pozounů Bruckner v roce 1879.[17]
Ve 20. století Francis Poulenc zahrnoval „Ecce quomodo moritur justus“ jako poslední ve svém Září répons des ténèbres, FP 181, složený v roce 1961.[Citace je zapotřebí ]
Biskupská církev poskytuje ve středu večer, den předem, jedinou službu Tenebrae Zelený čtvrtek. Tato služba snižuje celkový počet lekcí Tenebrae, z nichž každá následuje responzivní, na devět. Ecce quomodo moritur je šestým respondentem a následuje po přečtení z Augustinova komentáře k Žalm 55 (54).[18]
V luteránství
Izajáš 57: 1–2 bylo tématem pohřebních kázání Reformace, mimo jiné na pohřební službě pro Martin Luther v Eisleben.[19][20] Rovněž spolu s Izajášem 53 a Izajášem 63: 1–3 byl použit v kontextu příběhu Umučení.
Handl Ecce quomodo moritur justus
Jacoba Handla Ecce quomodo moritur justus motet byla zpívána na protestantských pohřbech v 16. století.[21] V roce 1682 Gottfried Vopelius zveřejnil Handlovo motet se zpěvem německého překladu („Siehe, wie dahin stirbt der Gerechte“) na str. 263 z Neu Leipziger Gesangbuch, pro výkon na Dobrý pátek.[21][22] Handlův motet byl proveden dne Dobrý pátek v protestant kostely v Vratislav[21] a Lipsko.[23] Hudba Handlova prostředí, do té doby vnímána jako a protestant pohřební motet,[24] je citován v George Frideric Handel je Pohřební hymna pro královnu Caroline, HWV 264.[25]
Der Gerechte kömmt um
Der Gerechte kömmt um, refrén se objeví v a pasticcio Vášeň oratoria od počátku 50. let 17. století, má německou verzi Izajáše 57: 1–2 jako text.[26] Je to ujednání přisuzované Johann Sebastian Bach a SSATB nastavení Tristis est anima mea, a motet přičítáno Johann Kuhnau.[27] Uspořádání mohlo být samostatným pohřebním motetem.[28]
Luther Bible (1704)[29] | Text motetu[30] | Překlad[31] |
---|---|---|
(Aber) der Gerechte kömmt um | Der Gerechte kömmt um, | Spravedlivý zahyne, |
Reference
- ^ Izajáš 57: 1–2 na WEBU
- ^ A b Katolická církev 1875, s. 400–401
- ^ A b Guéranger 1870, str. 533–534
- ^ Augustine
- ^ Isaias 53: 7–8 a 57: 1–2 ve Vulgate
- ^ Victoria 1585
- ^ Gesualdo 1611
- ^ Zelenka
- ^ Liszt
- ^ Klein
- ^ Palestrina
- ^ A b Gallus 1587
- ^ Gleason a kol. 1988
- ^ Handl
- ^ BnF
- ^ Kainhofer 2009, s. 3
- ^ Harten 1996, str. 69
- ^ Church Publishing 2004, s. 74–83
- ^ McKee 1999, s. 127
- ^ Walther 2008, s. 161
- ^ A b C Jeż 2007, s. 40
- ^ Gottfried Vopelius (editor). Neu Leipziger Gesangbuch. Lipsko: Christoph Klinger, 1682, 263–267.
- ^ CPDL
- ^ Unger 2010, str. 175
- ^ Bartlett 2008, s. IV
- ^ Melamed 1995, str. 148–149
- ^ Bach Digital
- ^ Morton 1992
- ^ Jesaja 57: 1–2 v Bibli Luthera (1704)
- ^ Kantorei-noten
- ^ na základě Izaiáše 57: 1–2 na WEBU
Zdroje
Citáty z Bible
- Luther Bible (1704): Luther Bible, ed. Řasa (1704) na Knihy Google
- Vulgate: Izajáš 57: 1–2 a 53:7–8 na Wikisource.
- Světová anglická bible (WEB): Izajáš 57: 1–2 na Wikisource
jiný
- Augustin z Hrocha. Expozice k 64. žalmu (63). na www
.nadadvent .org - Bach Digital. Der Gerechte kömmt um BWV deest; BC C 8 (= BC D 10/3)
- BnF. Répons de ténèbres du Vendredi svatý. 6e odpovědi. H 131 od Marca Antoina Charpentiera
- katolický kostel Kompletní úřad Svatého týdne podle římského misálu a breviáře v latině a angličtině, str. 400–401 Bratři Benzigerovi, 1875
- Church Publishing Kniha příležitostných služeb • 2003, str. 74–83. New York, 2004. ISBN 089869664X ISBN 9780898696646
- Clifford Bartlett (redaktor). George Frideric Handel: Izrael v Egyptě Část I - Cesty Sionu truchlí Carus Verlag č. 55 264, 2008.
- CPDL. Ecce quomodo moritur justus Jacob Handl na Sborová knihovna veřejných domén (ChoralWiki)
- Jacobus Gallus (Jacob Handl). Opus Musicum II (Secvndvs Tomvs. Mvsici Operis, Harmoniarvm Qvatvor, Qvinqve, Sex, Octo Et Plvrivm Vocvm: Qvae Ex Sancto Catholicicae Ecclesiae Vsv Ita Svnt Dispositae, vt omni tempore inseruire queant. Ad Dei Opt: Max: laudem, et Ecclesiae sanctae decus / Avthore Iacobo Hándl / Pragae, Typis Nigrinianis. Anno M.D.LXXXVII). Jiří Nigrin, Praha, 1587.
- Carlo Gesualdo. Ecce quomodo moritur justus (1611): Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Harold Gleason, Warren Becker, Catherine Gleason. Hudba ve středověku a renesanci, str. 174. Alfred Music Publishing, 1988. ISBN 0882843796 ISBN 9780882843797
- Prosper Guéranger, přeložil Laurence Shepherd. Vášeň a svatý týden, Svazek VI Liturgického roku, s. 533–534. Dublin, 1870.
- Jacob Handl (Jacobus Gallus). Ecce, quomodo moritur iustus Jacob Handl: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Uwe Harten, Anton Bruckner. Ein Handbuch. Residenz Verlag , Salzburg, 1996. ISBN 3-7017-1030-9.
- Tomasz Jeż. „Moteta Jakuba Handla v mezikonfesní slezské liturgické praxi“ v De musica disserenda III / 2, 2007, s. 37–48
- Reinhold Kainhofer (editor). Ecce quomodo moritur Georg Reutter. Vienna: Edition Kainhofer, 2009.
- Kantorei-noten. Der Gerechte kommt um - Coro
- Maynard Klein. Hle, jak zahynou spravedliví: motet / Marco Ingegneri; přílet Maynard Klein; Anglický text, M.K. na webových stránkách Národní knihovna Austrálie
- Franz Liszt. Sabbato sancto, Respons. VI v Responsorien und Antiphonen (S.30 - složeno 1860, publikováno 1936): Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Elsie Anne McKee. Katharina Schütz Zell. 1. Život a myšlenka reformátora ze šestnáctého století, str. 127. BRILL, 1999. ISBN 9004111255 ISBN 9789004111257
- Melamed, Daniel R. (1995). J.S. Bach a německý Motet. Cambridge University Press. str. 148–149. ISBN 0-52-141864-X.
- Morton, Wyant (1992). Otázky autenticity ve třech motetech přisuzovaných Johann Sebastian Bach (práce) (PDF). University of Arizona.
- Giovanni Pierluigi da Palestrina. Ecce, quomodo moritur: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Melvin P. Unger. Historický slovník sborové hudby, str. 175. Strašák Press, 2010. ISBN 0810873923 ISBN 9780810873926
- Tomás Luis de Victoria Ecce quomodo moritur justus (1585): Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre
- Carl Ferdinand Wilhelm Walther. Kázání a modlitby za reformaci a Lutherovy vzpomínky, str. 161. Joel Baseley, 2008. ISBN 0982252323 ISBN 9780982252321
- Jan Dismas Zelenka Ecce quomodo na www
.carus-verlag .com