Píseň západních mužů - The Song of the Western Men
Anglicky: "The Song of the Western Men" | |
---|---|
![]() Pamětní deska R. S. Hawkera v Charles Church, Plymouth | |
Státní hymna Cornwall | |
Text | Robert Stephen Hawker, 1824 |
Hudba | Robert Stephen Hawker, 1824 |
"Píseň západních mužů", také známý jako "Trelawny", je cornwallský vlastenecká píseň, napsaná v moderní podobě autorem Robert Stephen Hawker v roce 1824, ale má kořeny ve starších lidových písních. Poprvé byl anonymně publikován v The Royal Devonport Telegraph a Plymouth Chronicle v září 1826. Více než 100 let po událostech.[1]
Hawker, duchovní, předpokládal, že Trelawny zmíněný v písni byl Sir Jonathan Trelawny, Biskup z Bristolu, který byl uvězněn v Londýnský Tower podle Král Jakub II v roce 1688. Je však pravděpodobnější, že odkazoval na jeho dědečka, Sir John Trelawny, vůdce cornwallského monarchisty, který byl uvězněn parlamentem v roce 1628. Obyvatelé Cornwallu ve skutečnosti nepochodovali, aby zachránili Trelawnyho, jak bylo řečeno v písni. Byl uvězněn v Londýnský Tower po dobu tří týdnů, poté se pokusil osvobodit.[2][3]
Podle cornwallského historika Robert Morton Nance „Píseň západních mužů“ byla pravděpodobně inspirována písní „Pojďte všichni veselí plechoví chlapci "který byl napsán před více než deseti lety, přibližně v roce 1807, kdy Napoleon Bonaparte učinil hrozby, které by ovlivnily obchod v Cornwallu v době konání invaze do Polska. „Vy veselí plechoví chlapci“ obsahuje řádek „Proč čtyřicet tisíc cornwallských chlapců zná důvod proč.“[4]
V roce 1881, při položení základního kamene kostela Katedrála v Truro, píseň byla popsána Canon Harvey jako "... the národní hymna našeho drahého Cornwallu. “[5] Píseň je pravidelně oblíbená Cornish rugby union zápasy a další shromáždění v Cornwallu. V některých školách v Cornwallu se děti učí prvnímu verši a refrénu a zpívají jej na akcích, jako je Murdochův den a Den svatého Pirana (5. března). Od roku 2016 se při druhé příležitosti koná také „Trelawny Shout“ - píseň zpívaná v hospodách po celém Cornwallu na charitu.[6]
"Trelawny"
Dobrý meč a věrná ruka!
Veselé srdce a pravda!
Muži krále Jakuba to pochopí
Co dokážou chlapci z Cornwallu!
A opravili kde a kdy?
A zemře Trelawny?
Tady je dvacet tisíc cornwallských mužů
Bude znát důvod, proč!
- A bude Trelawny žít?
- Nebo Trelawny zemře?
- Tady je dvacet tisíc cornwallských mužů
- Bude znát důvod, proč!
Vyjádřete svůj kapitán odvážně a odvážně:
Byl veselou váhou:
Ačkoli London Tower byly Michaelovy držení,
Osvobodíme Trelawnyho!
Překročíme Tamar, přistání k zemi:
Severn není pobyt:
S „jedním a všemi“ a ruku v ruce;
A kdo nás bude dražit?
- A bude Trelawny žít?
- Nebo Trelawny zemře?
- Tady je dvacet tisíc cornwallských mužů
- Bude znát důvod, proč!
A když přijdeme k Londýnské zdi,
Příjemný pohled na pohled,
Pojď! pojď ven! vy zbabělci všichni:
Tady jsou muži tak dobří jako vy.
Trelawny je v držení a držení;
Trelawny může zemřít:
Tady je dvacet tisíc Cornishů tučně
Bude znát důvod proč
- A bude Trelawny žít?
- Nebo Trelawny zemře?
- Tady je dvacet tisíc cornwallských mužů
- Bude znát důvod, proč!
Překlad do Cornish
Existují dvě verze písně cornwallský. První napsal Henry Jenner v roce 1905:
„Ma lel an leuv,“ ma'n kledha mas Yw ornys le ha prys ankow?
„Medh aga Hapten, krev ha dreus, „Ni 'dres an Tamar, tir dhe dir,
„Pan wrellen dos dhe Fos Loundres, „Yn karhar kelmys hadr ankow
| Gans kledha da ha dorn yw lel,
Yn-medh an kapten, byw y woos,
Devedhys bys yn fos Loundres
|
Poznámky
- O původních slovech se psalo Sir John Trelawny (dědeček biskupa), který byl vůdcem královské strany v Cornwallu a dne 13. května 1627 byl poslaneckou sněmovnou zavázán k věži za určité „trestné činy proti svobodě svobodných voleb“ a „pohrdání sněmovnou“.[7]
- „Michael's hold“ může odkazovat[vágní ] na Archanděl Michael velitel nebeských legií. Jiné zdroje říkají, že řádek odkazuje na pozastavení Mount St. Michaels (tj. vězení nebo cela).
- Existují určité pochybnosti o tom, zda byla práce zcela originální, nebo adaptací dřívější melodie.
- „Trelawny“ často označuje každý, kdo je Cornish, jako „neoficiální“ cornwallská hymna a nejpopulárnější, která je slyšet na zápasech ragbyových svazů v Cornwallu a na dalších shromážděních v Cornwallu, ale cornwallskou hymnu, kterou používá Gorsedh Kernow za posledních 75 let plus je „Bro Goth Agan Tasow „(„ Země mých otců “, nebo doslova„ stará země našich otců “) s podobnou melodií jako waleská národní hymna („Hen Wlad Fy Nhadau ") a Bretonská národní hymna. „Bro Goth Agan Tasow“ není tak často slyšet, protože se zpívá v Cornish). Ti, kteří dávají přednost hymně v angličtině, často používají „Sláva vlasti ".
Viz také
Reference
- ^ Bookman's Catalog Vol. 1. UBC Press. 2011. ISBN 978-0774844833. Citováno 9. ledna 2019.
- ^ „Robert Stephen Hawker: Trelawny“. Společnost Hawker, Angela Williams. Citováno 11. září 2017.
- ^ Piers Brendon, Hawker Of Morwenstow: Portrét excentrického viktoriánského, Random House, 2011
- ^ Pritchard, Georgi. „CORNISH-L Archives“. rootweb. Citováno 11. září 2017.
- ^ „Trelawny (přednáška v devíti cornwallských městech od Canon Harvey z Trura)“. Cornishman (137). 24. února 1881. str. 6.
- ^ „Sir Jonathan Trelawny - anglikánský Trelawnebishop“. průvodce cornwallem. Citováno 11. září 2017.
- ^ Charles Edward Byles (1904). Život a dopisy R. S. Hawkera (Někdy vikář z Morwenstowa). Londýn: John Lane. str. 30.
externí odkazy
- „Píseň západních mužů“ na RobertStephenHawker.co.uk
- Život a dopisy R. S. Hawkera z Internetový archiv
- Slova v cornwallštině z Federace starých společností v Cornwallu webová stránka
- Trelawnyho armáda (s poznámkami R. S. Hawkera)
- „Píseň západních mužů“ z Všechno2