Zákon o úředním jazyce v Orisse z roku 1954 - The Orissa Official Language Act, 1954
Zákon o oficiálním jazyce Urísa z roku 1954 | |
---|---|
Zákonodárné shromáždění Urísa | |
| |
Přijato | Zákonodárné shromáždění Urísa |
Legislativní historie | |
Účtovat | Zákon č. 14 z roku 1954 |
Pozměněno | |
Zákon 18 z roku 1963 a zákon 12 z roku 1985 |
Tento článek je součástí série na |
Urísa |
---|
![]() |
Správa věcí veřejných |
Témata |
Okresy Divize |
GI produkty |
![]() |
Zákon o oficiálním jazyce Urísa z roku 1954 je zákonem z Zákonodárné shromáždění Urísa , který uznává Odia „pro použití pro všechny nebo pro jakékoli oficiální účely státu Urísa“.[1]
Dějiny
- článek 345 Ústava Indie zmocňuje zákonodárce státu k přijetí „jednoho nebo více jazyků používaných ve státě nebo hindštině jako jazyk nebo jazyky, které se mají používat pro všechny nebo kterékoli úřední účely“ dotyčného státu. Stanoví však pokračující používání angličtiny pro „účely ve státě, pro který byla používána před zahájením ústavy“, dokud zákonná úprava státu nestanoví jinak.[2] Orissa je první stát, který se vyvinul na základě jazyka. Zákon o úředním jazyce Orissa z roku 1954 byl přijat v roce 1954.[3]
Rozvoj
Navzdory uzákonění nebyla implementace provedena v masovém měřítku, pro které obyvatelé Urísa vyjádřili názor, aby zajistili používání jazyka Odia ve veškeré oficiální korespondenci. Hladovka aktivisty Gajanana Mishra byla významným krokem tímto směrem, což byl jeden z takových významných případů.[4][5]
Hlavní rysy
Zákon o úředním jazyce v Orisse z roku 1954 je zákon z Orissy z roku 1954, který získal souhlas guvernéra dne 1. října 1954 a byl zveřejněn ve věstníku Orissa dne 15. října 1954.[6]
Důležité oddíly
Oddíl 3A
Tato část byla vložena novelou zákona z roku 1963, která stanoví pokračování anglického jazyka pro použití v zákonodárném sboru:
„Bez ohledu na vypršení období patnácti let od zahájení indické ústavy může být od 26. ledna 1965 nadále pro účely podnikání v zákonodárném sboru používán kromě Oriji i anglický jazyk. státu Orissa “.
— Změna zákona z roku 1963
Změny
- Návrh zákona z roku 1963 v Orisse (pozměňovací návrh) stanoví, že kromě Odia bude nadále používána angličtina k transakcím v zákonodárném sboru státu Orissa.[7]
- K tomuto aktu byla podle novely zákona 12 z roku 1985 přidána jedna nová změna.
Reference
- ^ „Zákony, vyhlášky a nařízení“. Urísa.gov.in. Govt. Urísa. Citováno 8. července 2015.
- ^ „Ústava Indie“. ciil-ebooks.net. Citováno 8. července 2015.
- ^ Mallikrjuna, B. „JAZYK V INDII“ (PDF). languageinindia.com. Citováno 8. července 2015.
- ^ Pattnaik, Subash Chandra. „Odia Bhasa Sangram Samiti“. orissamatters.com. Citováno 8. července 2015.
- ^ „ଅନଶନ ଭାଙ୍ଗିଲେ ଗଜାନନ“. Sambad. 9. července 2015. Citováno 9. července 2015.
- ^ B. P. Mahapatra (1. ledna 1989). Ústavní jazyky. Lisy Université Laval. str. 361–. ISBN 978-2-7637-7186-1.
- ^ Benedicter, Thomas (2009). Jazyková politika a jazykové menšiny v Indii. str. 91–92. ISBN 9783643102317.