Sungeo-guk - Sungeo-guk - Wikipedia

Sungeo-guk
TypGuk
Místo původuKorea
Region nebo státPchjongjang
Hlavní přísadyPlochá šedá parmice
Korejské jméno
Hangul
숭어 국
Revidovaná romanizacesungeo-guk
McCune – Reischauersungŏ-kuk
IPA[suŋ.ʌ.k͈uk]

Sungeo-guk (숭어 국) je řada guk nebo korejština polévka, připravená z plochá šedá parmice a Černý pepř. Má čirý vývar ochucený solí, mletý česnek, Zrzavý šťáva a nasekané jarní cibulky.

Během starověku se zachytila ​​plochá šedá parmice Pchjongjang, Chungsan, Anju, Kangso, Ryonggang, Chongju, Kasan, Sunchon, Cholsan a Uiju, které jsou nyní v Severní Korea, byli známí svou chutí. Ti z Řeka Taedong, kde je hojný plochý parmice šedá, byli obzvláště známí.[1]

Polévka je reprezentativní pokrm v kuchyni severokorejského hlavního města Pchjongjang, kde se polévka nazývá Taedonggang sungeoguk, což znamená „polévková polévka z parmice z řeky Taedong“.[1] Jídlo se podává jako zdvořilost pro důležité hosty, kteří navštíví Pchjongjang, a otázku: „Jaká byla polévková polévka z parmice?“ se běžně používá k pozdravení lidí vracejících se z Pchjongjangu.[2]

Role v korejské kuchyni

Flathead šedá parmice je zmíněna v Joseon éra ichtyologie rezervovat Jasaneobo (hangul: 자산어보, hanja: 玆 山 魚 譜) jako ryba výjimečné chuti a nutriční hodnoty.[3] Plochá šedá parmice se používá v různých pokrmech: grilované, dušené, v jjigae, s nudlemi, as jeon a motyka. Flathead šedé parmice pokrmy jako sungeojjim (parmice parmice šedé) se podávají pro zvláštní příležitosti. Chuť plochého šedého parmice se od sezóny k sezóně mírně liší. Plochá šedá parmice chycená na jaře a v zimě má sladkou chuť, letní plochá šedá parmice je bez chuti a podzimní plochá šedá parmice chutná mastně a slaně.[4]

Příprava

Váhy, hlava, vnitřní orgány a ploutve parmice jsou odstraněny. Jakmile je ryba vyčištěna, naseká se na kousky 5 cm. Filety a pepře se dají do hrnce s vroucí vodou a pěna se odstraní z vývaru. Když se parmice vaří, dochucuje se solí, mletým česnekem a zázvorovým džusem. Polévka se podává v misce zdobené nasekanými jarními cibulkami nebo někdy s koriandr.[4]

Viz také

Reference

  1. ^ A b Ju, Wan-jung (주완 중) (06.06.2000). „오마니 의 맛“ 관심 [Pozor na „vkus matky“] (v korejštině). Chosun Ilbo.
  2. ^ 닮은 듯 색다른 매력 을 간직한 북한 의 음식 문화 (v korejštině). Korejský znalostní portál. 19. 06. 2009. Archivovány od originál dne 09.10.2011.
  3. ^ 숭어 찌개 [Sungeojjigae (plochá šedá parmice jjigae)] (v korejštině). Encyklopedie Doosan. Citováno 2010-06-26.
  4. ^ A b 숭어 국 [Sungeoguk (polévka z parmice šedé)]] (v korejštině). Encyklopedie Doosan. Citováno 2009-12-08.