Santiago kreolský - Santiago Creole
Santiago kreolský je jméno dané Kapverdská kreolština mluvený hlavně na Santiago Ostrov Kapverdy. Patří k Sotavento kreoli větev kreolský.
Santiago Creole je jazyková entita nejdůležitějšího ostrova Kapverd a jazyková entita hlavního města země, Praia, který se nachází na stejném ostrově.
Vlastnosti
Kromě hlavních charakteristik Sotavento kreoli kreolský Santiago má také následující:
- Progresivní aspekt současnosti je formován kladením sâ tâ před slovesy: sâ tâ + V.
- U sloves se stres vrací zpět k poslední slabice ve formách pro přítomnost. Příklad: Cánta / ˈKãtɐ / namísto nemůžu / kɐ̃ˈtɐ / "zpívat", mêxe / ˈMeʃe / nebo mêxi / ˈMeʃi / namísto mexê / meˈʃe / „Pohybovat se“, pârti / ˈPɐɾti / namísto partí / pɐɾˈti / "opustit", Cômpo / ˈKõpo / nebo cômpu / ˈKõpu / namísto compô / kõˈpo / "opravit", búmbu / ˈBũbu / namísto bumbú / bũˈbu / "Dát na záda".
- Někteří řečníci vyslovují hlasité sykavky jako neznělé. Př. cássa / ˈKasɐ / namísto Cása / ˈKazɐ / "Dům", ôxi / ˈOʃi / namísto ôji / ˈOʒi / "dnes".
- Některé reproduktory vyslovují zvuk / ʀ / tak jako / ɾ /. Příklad: cáru / ˈKaɾu / namísto Cárru / ˈKaʀu / "auto", féru / ˈFɛɾu / namísto férru / ˈFɛʀu / "žehlička", curâl / kuˈɾɐl / namísto kurrál / kuˈʀal / „Ohrada“.
- Zvuk / ɾ / je mírně nasáván [ɾʰ].
- Zvuky / n /, / t / a / d / jsou vyslovovány jako alveolars [n͇], [t͇], [d͇] a ne jako dentály [n̪], [t̪], [d̪]
- Nosní dvojhlásky jsou de-nasalizované. Příklad: mai / mɐj / namísto mãi / mɐ̃j / "matka", ne / nɐw / namísto no / nɐ̃w / "Ne".
- Zdůrazněný zvuk /A/ je vyslovováno / ɐ / když je před zvukem / l / na konci slov. Příklad: curâl / kuˈɾɐl / namísto kurrál / kuˈʀal / „Ohrada“, mâl / mɐl / namísto mál / mal / "špatný", Tarrafâl / tɐɾɐˈfɐl / namísto Tarrafál / tɐʀɐˈfal / “Tarrafal “(Název místa).
Slovní zásoba
Gramatika
Fonologie
Abeceda
externí odkazy
- Dicionário Caboverdiano Português On-Line Santiagský kreolský / portugalský online slovník. (v portugalštině)
- Santiago kreolský[trvalý mrtvý odkaz ]
- Poezie v kreolštině v Santiagu
Reference
Další čtení
- Parábola do Filho Pródigo no crioulo de Santiago, do Fogo, da Brava, de Santo Antão, de S. Nicolau e da Boa Vista: O crioulo de Cabo Verde (Botelho da Costa, Joaquim Vieira & Custódio José Duarte, 1886)
- Dicionário Caboverdiano-Português, Variante de Santiago (Quint (-Abrial), Nicolas, Lisboa: Verbalis, 1998)
- Dicionário Caboverdiano-Português, Variante de Santiago (Quint (-Abrial), Nicolas, Lisboa: Verbalis-Priberam, CD-ROM, 1998)
- Dicionário do Crioulo da Ilha de Santiago - Alemão (Lang, Jürgen; Tübingen, 2002)
- O Cabo-verdiano em 45 Lições (Veiga, Manuel; Praia: INIC, 2002)
- Crioulo de Cabo Verde - Situação Linguística da Zona do Barlavento (Delgado, Carlos Alberto; Praia: IBNL, 2008)
- A Grammar of Santiago Creole (Cape Verde) = Gramática do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) (Jürgen Lang; Erlangen 2012 [1] )
- A Grammar of Santiago Creole (Cape Verde) = Gramática do Crioulo da Ilha de Santiago (Cabo Verde) (Jürgen Lang; Erlangen 2012 [2] )
- Les langues des autres dans la créolisation: théorie et exemplification par le créole d'empreinte wolof à l'île Santiago du Cap Vert (Jürgen Lang; Tübingen: Narr, 2009)