San zhi xiao zhu - San zhi xiao zhu - Wikipedia
San zhi xiao zhu | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tradiční čínština | 三隻小豬 | ||||||||
Zjednodušená čínština | 三只小猪 | ||||||||
|
San zhi xiao zhu je Mandarinská čínština výslovnost Čínský jazyk název pro populární lidovou pohádku Tři malé prasátka. Na konci roku 2005 Ministerstvo školství v Tchaj-wan uvedena fráze v příloze jeho online chengyu (idiom) slovník;[1] zprávy médií o seznamu se objevily na Tchaj-wanu a později v Hongkongu koncem ledna 2007, což vyvolalo polemiku ohledně definice chengyu ve kterém akademici a veřejnost kritizovali ministerstvo školství.[2]
Výpis
Fráze san zhi xiao zhu se objevuje na ministerstvu školství Chengyu Slovník v dodatku s názvem „Filmy a romány“; další položky ve stejné sekci zahrnují Sedmileté svědění (七年之癢) a Pinocchio (小 木偶奇遇記).[3] Poprvé byl zveřejněn na konci roku 2005; nejčasnější výskyt záznamu v Internetový archiv data do 3. listopadu 2005.[1] Zpráva od Tchaj-wanu TVBS tvrdil, že zjistil, že ministerstvo školství odstranilo záznam z hlavní části slovníku a po vypuknutí kontroverze jej doplnilo do přílohy;[4] položka však ve skutečnosti byla přítomna v příloze od jejího nejranějšího zápisu.[1] Samotná položka zní:
- Dětský příběh. V lese byla tři prasata, jedno si nedbale postavilo dům z trávy, další si myslelo, že dům ze dřeva bude stačit, a teprve třetí prase pilně postavilo dům z cihel. Velký divoký vlk srazil jedním dechem dům s trávou a dřevěný dům dvěma nádechy a nakonec se všechna tři prasata musela schovat uvnitř masivního cihlového domu, než se velký divoký vlk vzdal. Později fráze san zhi xiao zhu byl vypůjčen k popisu zdravých úspěchů, kterých bylo možné dosáhnout pouze pilností a vyhýbáním se lenivosti. Například: „Musíme si pamatovat lekci tří prasat; protože dnes stavíme most, musíme postavit pevný.“[5]
Počáteční verze záznamu obsahovala chybu, která přisuzovala příběh Hans Christian Andersen; chyba zůstala neopravená déle než rok, dokud na ni v lednu 2007 nepoukázaly zprávy médií.[6]
Námitky a reakce
Národní tchajwanská univerzita uvedl profesor Ho Ch'i-peng v rozhovoru pro hongkongské noviny Ta Kung Pao že výhodou chengyu je, že mají hluboké a dobře známé významy, ale rozhodnutí ministerstva školství vyjmenovat pojmy jako „san zhi xiao zhu" tak jako chengyu byla příliš široká, protože výrazy mohly být předmětem různých vysvětlení.[2] Uživatelé internetu také urazili šéfa ministerstva školství Tu Šeng-čchenga a vysmívali se jeho pokusům vytvářet příkladné věty pomocí výrazu „san zhi xiao zhu“, a popisovat jej jako„ čtvrté prase “.[7] V reakci na kritiku úředník ministerstva školství poukázal na to, že i když jsou lidé zvyklí myslet chengyu jazyk, který prošel tisíci lety historie, se neustále mění a aktualizuje a cílem ministerstva bylo jednoduše rozšířit materiál, který zahrnovali do slovníku, aby sloužil jako reference pro veřejnost.[2]
Reference
- ^ A b C „Mezipaměťová verze slovníku chengyu ministerstva školství“ (v čínštině). Internetový archiv. 2005-11-03. Archivovány od originál dne 03.11.2005. Citováno 2007-01-28.
- ^ A b C „「 三隻小豬 」竟 列 作 成語 (dokonce„ Tři malá prasátka “je uvedena jako chengyu)“ (v čínštině). Ta Kung Pao. Citováno 2007-01-25.[mrtvý odkaz ]
- ^ Název: 電影 及 小說 類 (v čínštině). Ministerstvo školství (Tchaj-wan). Archivovány od originál dne 03.11.2005. Citováno 2007-01-25. Termín fulu v URL je romanizace 附錄, čínského slova pro „dodatek“.
- ^ Ku, Tsai-yen (2007-01-22). 「三隻小豬」 當場 造句 杜正勝 力挺 (v čínštině). TVBS.[trvalý mrtvý odkaz ] Původní text: 杜正勝 的 說法 和 編輯 委員 剛好 相反 事實上 因為 爭議 太大 , 我們 發現 , 上午 以前 , 三隻小豬 的確 在 網路 成語 辭典 的 正文 裡 , 到 了 下午 , 才被 拿掉 變成 所謂 的「附錄」。
- ^ Původní text: 童話 故事。 森林 裡 有 三隻小豬 , 一隻 隨便 的 築 了 草屋 , 另一 隻想 木屋 應該 就夠 了 , 第三 隻 用心 築 了 磚 屋。 大 野狼 一口氣 把 草屋 吹 壞 ,兩 口氣 也 吹 壞 了 木屋 , 最後 三隻小豬 都 躲在 堅固 的 磚 屋裡 , 大 野狼 才 無可奈何。 後來 三隻小豬 」一 語 被 借來 形容 多 用心 , 不 偷懶 , 才能 有 最 堅固的 成就。 如 : 「我們 要 記取 三隻小豬 的 教訓 , 今天 既然 要 建橋 , 就要 建 最 堅固 的 橋。」
- ^ Ku, Tsai-yen (2007-01-24). „又 烏龍「 三隻小豬 」非 安徒生 童話 (Další chyba;„ Tři prasátka “není příběh Hanse Christiana Andersena)“ (v čínštině). TVBS. Citováno 2007-01-28.
- ^ Wu, Yu-yeh (23.01.2007). „杜正勝 示範 三隻小豬 造句 ~ 網友 嘲諷 杜 是 第四 隻 小豬 (Tu Cheng-Sheng dělá příkladnou větu„ Tři malá prasátka “; uživatelé internetu ho satirizují jako čtvrté prase)“. Dongshen News. Citováno 2007-01-25.