Projekt překladu z arabštiny - Project of Translation from Arabic
The Projekt překladu z arabštiny (nebo PROTA) je akademický projekt iniciovaný Dr. Salma Khadra Jayyusi v roce 1980 za účelem překladu a vydání děl Arabská literatura do anglický jazyk.[1][2][3][4] Stanoveným cílem PROTA je „šíření arabské kultury a literatury do zahraničí.“ Projekt vznikl koncem 70. let Columbia University Press pozval Jayyusiho k přípravě velké antologie moderní arabské literatury. Financování pocházelo z irácký Ministerstvo informací a kultury. Z tohoto raného úsilí vzešly dvě hlavní antologie: Moderní arabská poezie (1987) a Literatura moderní Arábie (1988).[5]
PROTA od svého vzniku vydala více než 30 titulů.[6] Mezi nimi jsou antologie beletrie, poezie a dramatu, stejně jako knihy poezie, povídky, novely a romány od jednoho autora. V prvním desetiletí PROTA publikovala díla předních arabských autorů jako např Nizar Qabbani, Ghassan Kanafani, Emile Habîby, Sahar Khalîfah, Ibrâhîm Nasrallâh, Hannâ Mînah a Zayd Dammâj. V roce 1992 se k PROTA připojila další iniciativa Jayyusi, East-West Nexus. Projekt se od té doby rozrostl ze snahy několika akademiků k uvolněné síti mnoha překladatelů a poradců.[7]
Do řízení, které předcházelo udělení ceny, byli zapojeni dva akademici PROTA, Salma Jayyusi a Roger Allen. Nobelova cena za literaturu egyptskému spisovateli Naguib Mahfouz. Při překladu projektu hrála klíčové role řada dalších významných akademiků, včetně Naomi Shihab Nye.[8]
Vybraná díla přeložená společností East-West Nexus / PROTA
Částečný seznam knih PROTA:[9]
- Liyânah Badr. Balkon nad Fakihani: Tři novely. Brooklyn: Interlink Books, 1993. Přeložil Peter Clark a Christopher Tingley.
- Hamza Bogary. Chráněná čtvrť: Příběh chlapectví v Mekce. Austin, TX: University of Texas Press, 1991. Přeložil Olive Kenny a Jeremy Reed.
- Zayd Mûtî Dammâj. Rukojmí. New York: Interlink Books, 1993. Přeložil Může Jayyusi a Christopher Tingley.
- Emile Habiby. The Secret Life of Saeed, the Ill-fated Pessoptimist: A Palestinian who become a Citizen of Israel. New York: Vantage Press, 1982. Přeložili Salma Khadra Jayyusi a Trevor LeGassick.
- Salma Khadra Jayyusi, vyd. Literatura moderní Arábie. Austin, TX: University of Texas Press, 1988.
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Antologie moderní palestinské literatury. New York: Columbia University Press, 1992.
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Moderní arabská poezie: antologie. New York: Columbia University Press, 1987.
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Krátké arabské hry: Antologie. Interlink Books, New York, 2003.
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Moderní arabská fikce: antologie. Columbia University Press, New York, 2005.[10] ISBN 978-0-231-13255-8
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Dědictví muslimského Španělska. EJ Brill, Leiden, 1992.
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Lidská práva v arabském myšlení: čtenář. I.B. Tauris, Londýn a New York, 2008.
- Salma Khadra Jayyusi, ed. Tales of Juha: Classic Arab Folk Humor. 2006. Přeložil Matthew Sorenson, Faisal Khadra a Christopher Tingley.
- Salma Khadra Jayyusi a Roger Allen, eds. Moderní arabské drama: antologie. Indiana University Press, Bloomington, 1995.
- Salma Khadra Jayyusi, Mansour al-Hazimi, Ezzat Khattab, eds. Beyond the Dunes: An Anlogy of Modern Saudi Literature. IB Tauris, 2006.
- Salma Khadra Jayyusi a Zafar Ishaq Ansari, eds. Můj Jeruzalém: Eseje, vzpomínky a básně. Interlink Books, 2004.
- Ghassan Kanafani. Vše, co vám zbývá: novela a jiné příběhy. Austin, TX: Centrum pro studia na Středním východě, Texaská univerzita v Austinu, 1990. Překlad May Jayyusi a Jeremy Reed.
- Sahar Khalifah. Divoké trny. London: Al-Saqi Books, 1986. Přeložili Trevor LeGassick a Elizabeth Fernea.
- Mûhammad Mâghût. Fanoušek mečů. Washington, DC: Three Continents Press, 1991. Přeložili May Jayyusi a Naomi Shihab Nye.
- Hanna Mina. Fragmenty paměti: Příběh syrské rodiny. Austin, TX: University of Texas Press, 1993. Přeložili Olive Kenny a Lorne Kenny.
- Khaldoun Ḥasan al-Naqeeb. Společnost a stát v Perském zálivu a na Arabském poloostrově: Jiná perspektiva. Routledge, 1990. Přeložili Lorne Kenny a Ibrahim Hayani.
- Ibrâhîm Nasrallâh. Prairies of Fever. New York: Interlink Books, 1993. Přeložili May Jayyusi a Jeremy Reed.
- Jamal Saleem Nuweihed, vypravěč. Dcera Abu Jmeela a další příběhy: Arabské lidové příběhy z Palestiny a Libanonu. Přeložil Christopher Tingley. Interlink Books, 2002.
- Nizar Qabbani. Při vstupu do moře: Erotická a jiná poezie Nizar Qabbani. Interlink Books, 1996. Přeložil Lena Jayyusi a Sharif Elmusa.
- Mûhammad Yûsuf Qu'ayyd. Válka v zemi Egypt. London: Al-Saqi Books, 1986. Přeložili Olive Kenny, Lorne Kenny a Christopher Tingley.
- Abû al-Qâsim Shâbbî. Mudhakkirât. Přeloženo jako Písně života. Tunis: al-Sharikah al-Wâtanîyah lil-Nashr wa al-Tawzî, 1977. Přeložili Lena Jayyusi a Naomi Shihab Nye.
- Thomas L. Thompson, vyd. Jeruzalém ve starověké historii a tradici. T&T Clark International, Londýn a New York, 2003.
- Fadwa Tuqan. Horská cesta: autobiografie básníka. 1990. Přeložil Olive Kenny.
- Dobrodružství Sayf Ben Dhi Yazan: Arabská lidová epopej. Indiana University Press, 1996. Přeložila a vyprávěla Lena Jayyusi.
Další čtení
- Roger Allen, „PROTA: Projekt překladu arabštiny“. Middle East Studies Association of North America Bulletin, roč. 28, č. 2, str. 165-168. Prosinec 1994.[11]
Viz také
Reference
- ^ „PROTA: The Project for the Translation of Arabic“, esej Rogera Allena (University of Pennsylvania) v Bulletin Asociace studií na Středním východě, Prosinec 1994 Archivováno 2010-12-03 na Wayback Machine
- ^ Salma Jayyusi[trvalý mrtvý odkaz ] na 1000 mírových žen oficiální stránky. Zpřístupněno 2. března 2013.
- ^ Arabská zpráva o lidském rozvoji 2005: Směrem k vzestupu žen v arabském světě, str. 104. Rozvojový program OSN, Arabský fond pro hospodářský a sociální rozvoj a program Arabského zálivu pro rozvojové organizace OSN.
- ^ Jane Eldrige Miller, Kdo je kdo v současném psaní žen, str. 156. Londýn: Routledge, 2001. ISBN 0415159806
- ^ Jayyusi, „Arabský laureát“, str. 18. Převzato z Naguib Mahfouz: Od regionální slávy po globální uznání, eds. Michael Beard a ʻAdnān Ḥaydar. Syrakusy: Syracuse University Press, 1993. ISBN 0815625677
- ^ Qasida Poetry in Islamic Asia and Africa, Volume 1: Classical Traditions & Modern Meanings, Úvod, str. xxxi. Eds. Stefan Sperl a Christopher Shackle. Leidene: Vydavatelé Brill, 1996. ISBN 9004104526
- ^ Louis Werner, Most knih. Svět Saudi Aramco, Leden / únor 1991 vyd., Str. 18-19.
- ^ Richard E. Hishmeh, „Prorokova zátěž“, str. 107. Převzato z Arabské hlasy v diaspoře: Kritické pohledy na anglofonní arabskou literaturu. Vyd. Layla Maleh. Amsterdam: Vydavatelé Rodopi, 2009. ISBN 9789042027190
- ^ Seznam publikací East-West Nexus / PROTA na Sakakini.org pod vedením Salmy Khadry Jayyusi Archivováno 07.04.2012 na Wayback Machine
- ^ Moderní arabská fikce Archivováno 11. 12. 2013 na Wayback Machine na oficiálním webu Columbia University Press. Zpřístupněno 2. března 2013.
- ^ Výpis na JSTOR.