Perské dialekty v Chuzestánu - Persian dialects in Khuzestan
Existuje celá řada Khuzestani Peršan dialekty a akcenty jedinečné pro provincii Khuzestan na jihozápadě Írán.
Kromě méně běžných odrůd existují dvě hlavní regionální klasifikace:
Severní region
- Shushtari (dialekt)
- Dezfuli (dialekt)
- Bakhtiary (dialekt)
- Luri (dialekt)
- Laki (dialekt)
- Gotvandi (dialekt)
Tito jsou obecně poněkud nesrozumitelní pro reproduktory Modern Standard Peršan a souvisí a jsou zakořeněny v Starý / střední Peršan nebo částečně vyhynulý Elamit Jazyk.
Jižní region
- Behbahani (dialekt)
- Ramhormozi (dialekt)
- Hendijani (dialekt)
- Abadani (přízvuk)
- Ahvazi (přízvuk) [poznámka osiřelý článek na Ajami dialekt může být toto]
- Mahšahrí (dialekt)
- Khorramshahri (přízvuk)
- Qanavati (dialekt)
- Larki (dialekt)
- Bahmeei (dialekt)
Tyto regionální rozmanitosti akcentů Kouzestani jsou mnohem blíže ke standardní perštině než dialektům Khouzestani a průměrný perský mluvčí jinde v Íránu je jim snadno rozumí.
Fonologie
Perské dialekty Khuzestanu jsou na půli cesty mezi severoiránskými dialekty a Dari dialekty, nebo na půli cesty mezi moderními a klasickými perskými dialekty.
- Slovní finále [æ] v klasické perštině je alofonizováno na [e], kromě [næ] („ne“).
- Dlouhé samohlásky klasického perštiny [E] a [iː] sloučeny do moderní perštiny [iː], a [Ó] a [uː] sloučeny do [uː].
- Arabské písmeno و je realizováno jako a vyjádřený labiodental fricative [proti].
- Konvergence arabských výslovností ق (vyjádřený uvular stop [ɢ]) a غ (vyjádřený velární frikativ [ɣ]) v Tehrani Persian a další severoiránské dialekty (pravděpodobně ovlivněny Turkic jazyky jako Ázerbájdžán a Turkmenština ),[1] je stále uchováván odděleně v chhuzestanských dialektech, stejně jako v klasickém perštině a stejně jako všechny jižanské dialekty, většinou kvůli Arabský íránský populace Khuzestan.
- Stejně jako teheránský přízvuk a také většina přízvuků ve středním a jižním Íránu, sekvence /ɒn / v hovorovém dialektu je téměř vždy vyslovováno [un]. Jedinou běžnou výjimkou jsou slova s vysokou prestiží, například [ɢoɾʔɒn] ('Korán '), a [ʔiˈɾɒn] („Írán“) a cizí podstatná jména (běžná i vlastní), například španělské příjmení Beltran [pásɾɒn], které se vyslovují jako psané. Několik slov napsaných jako /ɒm / se vyslovují [um]. /ɒm / a /ɒn / jsou vyslovována tak, jak jsou ve formálním dialektu.
Všimněte si, že rodilí perzští mluvčí Khuzestani mohou v konverzační řeči zaměňovat hovorové a formální dialekty.
Reference
- ^ A. Pisowicz, Počátky nového a středoperského fonologického systému (Krakov 1985), s. 112-114, 117.
Viz také
![]() | Tento Indoevropské jazyky související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |