Murbachovy hymny - Murbach hymns
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f1/Murbach_MS_Junius_25_122v.jpg/220px-Murbach_MS_Junius_25_122v.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7d/Murbach_MS_Junius_25_116ra.jpg/360px-Murbach_MS_Junius_25_116ra.jpg)
The Murbachovy hymny (Němec: Murbacher Hymnen, taky Murbacher Hymnar „Murbachův zpěvník“) je sbírka 27 raně středověkých latinský hymny s meziriadkovým Stará vysoká němčina překlad. Chvalozpěvy jsou určeny k tomu, aby byly zpívány v určitých denních dobách v průběhu roku a byly zavedeny s hlavičkou Incipiunt hymni canendae per cirulum anni.
Ve skupině s Frankish Hymnal, raně středověké rozšíření Ambrosiánské hymny z Milánský obřad jsou Murbachovy hymny zachovány v jediném rukopisu z počátku 9. století, který je nyní součástí Junius sbírka v Bodleian knihovna (MS Junius 25), původně uchováván na Opatství Murbach, Alsasko.[1]
Dějiny
Bodleian MS Junius 25 se skládá ze 193 folií, které obsahují text písní, mezi různými latinskými texty a latinsko-německými glosy, na foll. 122v – 129, 116/117. Je to produkt společnosti Alamannic klášterní dílna, pravděpodobně z první čtvrtiny 9. století. Hymny byly s největší pravděpodobností zapsány Reichenau, interlineární verze mohla být napsána Opatství Murbach, kde byl rukopis uchováván nejméně do 15. století (na základě datované poznámky z ms.).[2]
Rukopis získal Marcus Zuerius van Boxhorn, který publikoval glosy z ms. v roce 1652. Později v 17. století ji vlastnil Isaac Vossius. Franciscus Junius zkopíroval text hymnů z ms. zatímco to bylo ve Vossiusově držení. The ms. přešel do vlastnictví Junius k neznámému datu a byl získán jako součást Juniusovy sbírky Bodleianskou knihovnou po jeho smrti v roce 1677.
Text hymnů nejprve vytiskl uživatel George Hickes v roce 1703 a do Rasmus Nyerup v roce 1787. První filologické vydání textu publikoval Jacob Grimm v roce 1830, na základě kopie textu v Juniově ruce. Eduard Sievers v roce 1874 vydal nové vydání založené na původním rukopisu. Nedávná kritická vydání publikovali Simbolotti (2009) a Gerhards (2018).
Sbírka je klasifikována jako součást „Frankský zpěvník "od Helmut Gneuss (1968, 2000),[3] seskupeny s pěti dalšími sbírkami 8. až 9. století.[4]Latinské hymny jsou popsány jako Ambrosian nebo „pseudo-ambrosiánský“ typ. Poslední hymnus na fol. 117v je Te Deum, ostatní se zdají být originálem tradice „Frankish Hymnal“. Latinský text Grimma byl přetištěn Migne (1845) v PL 17 ve sbírce „hymnů připisovaných Svatý Ambrož " (hymni S. Ambrosio attributi).[5]
Meziřádková verze
Názory na status staroněmeckého překladu se lišily: Thoma (1958) je považoval za zcela závislé na latinském textu, které netvoří vlastní koherentní německý text. Sonderegger (1964) naopak tvrdil, že interlineární verze v určitých pasáže přece představují gramatický staroněmecký text s poetickou kvalitou a „překvapivou výmluvností“ (mit erstaunlicher Sprachgewalt) .Haubrich (1988) rovněž připustil „literární a poetickou ambici“ ze strany autora meziriadkové verze.[6]
Seznam hymnů
Grimm (1830) napočítal 26 hymnů, ale Sievers (1874) identifikoval závěrečný verš Grimmovy hymny 25 jako samostatnou hymnu s jediným veršem s číslem 25a, což je celkem 27 hymnů. Hymny 1–21 jsou na foll. 122v – 129v. Závěrečných šest chvalozpěvů, 22–26, je součástí předchozího kvarteta v rukopise. 116r – 117v, následovaných devíti stránkami (foll. 118r – 122r) latinských až staroněmeckých lesků. Přestože je redaktoři z 19. století upravovali tak, aby vytvářeli závěr sbírky, byly s největší pravděpodobností zapsány o něco dříve než 21 následujících hymnů.[2]Incipit 27 hymnů je následující (Gerhards 2018: 13):
Č. | fol. | Incipit | Incipit (OHG) | Použití | ACH | NH | Chevalier Ne. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
22 | 116r | Aeterna Christi munera | Euuige [chris] tes lon | Mučedníci | OH 44 | NH 117 | 600 |
23 | 116r | Tempus noctisurgentibus | Cit thera naht erstantantem | Nocturns | OH 5 | 20328 | |
24 | 116v | Rex aeterna domine | Cuning euuigo truhtin | Nocturns | OH 3 | NH 31 | 17393 |
25 | 117r | Aeterův kondenzátor rerum | Euuigo rachono felahanto | Nocturns | OH 2 | NH 4 | 647 |
26 [25a] | 117r | Te decet laus | Thir krisit lop | Matins Neděle | 20075 | ||
27 [26] | 117v | Te deum laudamus | Thih cot [lobo] mes | Vigilie neděle | OH 6 | 20086 | |
1 | 122v | Mediae noctis tempore | Mittera nahti zite | Nocturns Sunday | OH 1 | 11420 | |
2 | 123r | Deus qui celi lumen es | Cot du der himiles leoht pist | Matins neděle | OH 7 | 4491 | |
3 | 123v | Splendor paternae gloriae | Schimo faterlicher tiurida | Matins pondělí | OH 8 | NH 15 | 19349 |
4 | 124r | Kondenzátor Aeterne lucis | Euuiges leohtes sceffento | Matins úterý | OH 9 | 626 | |
5 | 124v | Fulgentis auctor aetheris | Scinantes ortfrumo himiles | Matins středa | OH 10 | 6608 | |
6 | 124v | Deus aeterne luminis | Dětská postýlka euuiges leohtes | Matins čtvrtek | OH 11 | 4415 | |
7 | 125r | Christe caeli domine | Crist hi [mi] les t [ruh] tin | Matins pátek | OH 12 | 2845 | |
8 | 125 V | Diei luce reddita | Tago leohte arkepanemu | Matins sobota | OH 13 | 4586 | |
9 | 126r | Postmatutinis laudibus | Aftermorganlichem lopum | primární v době Půjčil | OH 22 | 15175 | |
10 | 126v | Dei fide qua vivimus | Kotes kalaubu dera lebemes | Terce během půstu | OH 36 | NH 51 | 4323 |
11 | 126v | Certent tenentes ordinem | Kauuissa habente antreitida | Terce | OH 23 | 2272 | |
12 | 127r | Dicamus chválí domino | Chuedem lop t [ruhti] ne | Sext | OH 24 | 4573 | |
13 | 127r | Perfectum trinum numerum | Duruhnoht drisca ruaua | Žádný | OH 25 | NH 53 | 14836=14835 |
14 | 127r | Deus qui claro lumin | Kot der heitaremu leohte | Nešpory Neděle | OH 28 | 4490 | |
15 | 127v | Deus qui certis legibus | [Cot] der kauuissem euuom | Nešpory | OH 27 | 4489 | |
16 | 127v | Christe qui lux es et dies | Christ du der leoht pist inti take | Dokončit | OH 30 | NH 12 | 2934 |
17 | 128r | Meridiae orandum est | Mittes bere za petonne ist | Sext během půstu | OH 37 | NH 52 | 11506 |
18 | 128r | Sic ter quaternis trahitur | Takže driror feorim kazokan ist | Nešpory | OH 38 | NH 54 | 18913 |
19 | 128v | Aurora lucis rutilat | Tagarod leohtes lohazit | Matins v velikonoční | OH 41 | NH 72 | 1644 |
20 | 129r | Hic est dies verus dei | Deser ist tak uuarer cotes | Matins and Vespers at Easter | OH 39 | 7793 | |
21 | 129v | Ad cenam agni providi | Za nahtmuase lambes kauuare | Nešpory o Velikonocích | OH 40 | NH 70 | 110 |
Hymny 2, 6–9, 11–12, 23 a 26 (jeden verš) jsou jedinečné pro franskou tradici kancionálu, hymny 10, 13–14, 17–19 a 21 jsou nejprve zaznamenány ve franském kancionálu a jsou přijímány do Nový zpěvník Z hymnů přijatých z dřívějších Starý zpěvník tradice, autorství Ambrose je pravděpodobné pro hymnus 25 (Aeterův kondenzátor rerum) a myslel si nejistě, ale u hymnů 3, 20 a 22 je to možné.[7]
Reference
- ^ SLEČNA. Junius 25, souhrnné katalogové číslo: 5137 (medieval.bodleian.ox.ac.uk); online fax: iiif.bodleian.ox.ac.uk.
- ^ A b Gerhards (20181, 27ff).
- ^ Helmut Gneuss, „Zur Geschichte des Hymnars“, Mittellateinisches Jahrbuch 35.2 (2000) 227–247 (s. 228).
- ^ Voetz (2013: 277).
- ^ Patrologia Latina sv. 17 (1845), 1171ff. Junius ms. je popsán plk. 1164, zkráceně O. (pro bibliotheca Oxoniensis).
- ^ Andreas Kraß, „Murbacher Hymnen“ in: Joachim Heinzle, L. Peter Johnson (eds.), Wolfram-Studien XIV: Übersetzen in Mittelalter Cambridger Kolloquium 1994 (1996), 89–91.
- ^ Inge B. Milfull, Chvalozpěvy anglosaské církve: Studie a vydání ‚Durhamského zpěvníku ' (1996), 473f.
- Stefanie Gerhards, Die Murbacher Hymnen: Edition nach der Handschrift Junius 25, Bodleian Library, Oxford (2018).
- Jacob Grimm, Ad auspicia professionis philosophiae ordinariae na akademické půdě Georgia Augusta rite capienda invitat (inest hymnorum veteris ecclesiae XXVI. interpretatio theotisca nunc primum edita), Göttingen (1830).
- Eduard Sievers, Die Murbacher Hymnen: nach der Handschrift, Halle (1874).
- Chiara Simbolotti, Gli 'Inni di Murbach'. Edizione critica, komentář e glossario (paní Junius 25), Alessandria (2009).
- Michael Stolz, „Poetika Murbachových hymnů“, Oxfordská německá studia 46 (2): 200–205 (duben 2017), doi:10.1080/00787191.2017.1325166.
- Lothar Voetz, „Murbacher Hymnen (Interlinearversion)“ in: R. Bergmann (vyd.), Althochdeutsche und altsächsische Literatur (2013), 272–288.