Louis Iribarne - Louis Iribarne
Louis Iribarne je kanadský překladatel polštiny do angličtiny. Přeložil díla od Witold Gombrowicz, Stanisław Lem, Czesław Miłosz, Bruno Schulz a Stanisław Ignacy Witkiewicz. Učil také polskou a ruskou literaturu na VŠE University of Toronto, kde odešel do důchodu v roce 1998.[1]
Bibliografie
- Louis Iribarne, “Babel 's'Červená kavalérie „jako barokní román“ Současná literatura, sv. 14, č. 1 (zima 1973), University of Wisconsin Press, str. 58–77. [1]
- Stanisław Lem, Řetěz šance, přeloženo z polštiny Louis Iribarne, Evanston, Illinois, Northwestern University Press, 1975.
- Czesław Miłosz, Údolí Issa, z polštiny přeložil Louis Iribarne, New York, Farrar Straus Giroux, 1981.
- Stanisław Ignacy Witkiewicz, Nenasytnost, přeložil Louis Iribarne, Evanston, Illinois, Northwestern University Press, 1996.
- Czesław Miłosz, Země Ulro, přeložil Louis Iribarne, Farrar, Straus a Giroux Paperbacks, květen 2000.
Reference
- ^ "Polský jazyk a literatura". University of Toronto. Citováno 18. února 2011.
Tento článek o a překladatel z Kanada je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |