Seznam ulic v George Town, Penang - List of streets in George Town, Penang



The názvy ulic z George Town odrážejí multikulturní dědictví města, hlavního města bývalého britský vyrovnání z Penang, nyní součást Malajsie.
Většina ulic ve městě byla postavena a pojmenována během koloniální éry a historické Angličtina jména obecně zůstanou a jsou stále používána většinou Penangites. Od přijetí zákona o národních jazycích z roku 1967 je vládní politikou používání zákona Malajský jazyk pro všechny oficiální účely a malajské překlady názvů ulic jsou primární oficiální verze, které se používají na značení ulic, nyní doplněné názvy v angličtině (a na některých místech v čínštině, tamilštině a arabštině).
Změny názvů ulic
Od získání nezávislosti došlo k určitým změnám oficiálních názvů některých ulic. Celkově se to však líbí Singapur a na rozdíl od mnoha jiných měst v Malajsii si George Town ponechal většinu svých názvů koloniálních ulic, ačkoli se na ulicích označovaly pouze v jejich malajských překladech.
Do roku 2007 byly pouliční cedule v George Town psány pouze v malajštině, což bylo důsledkem národní jazykové politiky. Bohužel to mělo za následek zmatení turistů, kteří považovali za obtížné spojit anglické názvy běžně používané Penangity s malajskými jmény na značení ulic, které se často velmi lišily. V případě vlastních jmen je anglický název snadno rozpoznatelný, např. Kimberley Street je Lebuh Kimberley. V jiných případech však může být malajský překlad neznámý pro ty, kteří nemluví tímto jazykem, např. Church St je doslovně přeložen jako Lebuh Gereja (z portugalština igreja). Několik ulic dostalo v malajštině zcela nová jména.
I tam, kde se oficiální názvy ulic změnily, místní obyvatelstvo do značné míry pokračovalo v neformálním používání starých jmen, když se odkazuje na ulice. Je to částečně proto, že nová jména jsou často nepraktická (např. Green Lane vs. Jalan Masjid Negeri, Pitt Street vs. Jalan Masjid Kapitan Kelingnebo Northam Road vs. Jalan Sultan Ahmad Shah), ale také odráží silný konzervatismus v místní populaci, která považuje koloniální historii Penangu za součást své místní identity. Když byl Scott Road přejmenován Jalan D S Ramanathan, po prvním primátorovi města George Town byly nové názvy ulic opakovaně poškozeny a musely být několikrát vyměněny, což nakonec donutilo městské úřady opravit náhradní značení ulic patnáct stop nahoru kandelábr (místo ve výšce pasu) , jak bylo obvyklé).
Návrh ulice




Nejstarší názvy ulic v centru George Town jsou obdélníkové a jsou vyrobeny z malovaného plechu (modrý s bílým písmem), obvykle připevněného k rohovým obchodům v horní části přízemí, a mnoho z nich je stále vidět. Na předměstí jsou obdélníkové litinové cedule s odsazenými rohy (bílé s černým písmem a lemováním) v angličtině a někdy Skript Jawi Bylo také vidět, připevněné ve výšce hlavy k černému železnému sloupu převyšovanému makovicí. Téměř všechny z nich byly nahrazeny moderními dopravními značkami.
Do roku 2007, obdélníkové reflexní dopravní značky (zelené s bílým písmem) v malajštině Rumi skript do značné míry nahradil starší znamení. Ty byly zpočátku ve výšce pasu, připevněny ke dvěma černým kovovým podpěrám, a následně ve výšce hlavy, připevněny k jediné opoře z černého kovu. Tyto značky rovněž označovaly poštovní město a PSČ.
Od roku 2007 začaly nové dvojjazyčné reflexní názvy ulic založené na starých předměstských značkách nahrazovat pouze malajské názvy ulic. Ty jsou částečně založeny na starých bílých cedulích a jsou obdélníkové s odsazenými rohy (zelené s bílým písmem) a namontované ve výšce hlavy k černé železné tyči převyšované cibulovou kupolí. Název ulice je uveden v malajštině a angličtině spolu s městem a PSČ.
V červnu 2007, zatímco Penang byl pod vládou Gerakan, Penangovy značky nelegálně nastavovaly názvy ulic v čínštině Strana demokratické akce (DAP) Divize socialistické mládeže podél několika silnic v George Town s odůvodněním, že pomáhá přilákat turisty z Číny, jen aby byla odstraněna Městská rada v Penangu.[1]
22. července 2008, v návaznosti na DAP volební vítězství v Penangu a vstupu George Town do UNESCO je Světové dědictví UNESCO Gerakan údajně umístil čínský jazyk na stávající značení ulic na šesti silnicích, přičemž tvrdil, že značky jsou nyní životně důležité pro uznání George Town UNESCO a slouží jako připomínka DAP jeho dřívějšího slibu postavit takové značky, pokud bude zvolen do úřadu .[1] Sekretářka národní socialistické mládeže DAP Koay Teng Hai také navrhl zahrnout Tamil a Jawi překlady, v závislosti na kulturním zázemí oblasti, spolu s čínskými názvy ulic.[1]
Navzdory odporu malajských politických stran a jednotlivců na státní a federální úrovni byly v listopadu 2008 zavedeny dvojjazyčné názvy ulic s čínskými, arabskými a tamilskými jmény.[2] Tyto vícejazyčné dopravní značky zůstávají v provozu dodnes.
Standardní překlady

Při překladu anglických slov pro ulice, silnice, pruhy atd. Se městské úřady řídí poměrně běžným systémem, aby nedošlo k záměně mnoha ulic podobných jmen. Existují výjimky z tohoto pravidla, kdy se historické malajské použití liší a neexistuje šance na záměnu, např. Hutton Lane byl vždy známý jako Jalan Hutton (viz např Mesjid Jalan Hatin (mešita) tam) spíše než *Lorong Hutton.
- Avenue - Lebuhraya (např. Peel Avenue /Lebuhraya Peel; kontext obvykle brání záměně s běžným významem lebuhraya, viz. dálnice / rychlostní silnice)
- Cirkus - Lilitan (např. Hargreaves Circus /Lilitan Hargreaves)
- Zavřít - Soloku (např. Scott Close /Solok Scott)
- Soud - Halaman (např. Cantonment Court /Halamanský kanton)
- Půlměsíc - Lengkok (např. Jesselton Crescent /Lengkok Jesselton)
- Přejít - Lintang (např. Burmah Cross /Lintangská Barma)
- Řídit - Persiaran (např. Gurney Drive /Pesiaran Gurney)
- Zahrady - Taman (např. západní zahrady /Taman Western)
- Pruh - Lorong (např. Prangin Lane /Lorong Perangin)
- Místo - Pesara (např. místo žadatele /Pesara Navrhovatel)
- Nábřeží - Pengkalan (např. Weld Quay /Pengkalan Weld)
- Silnice - Jalan (např. Perak Road /Jalan Perak)
- Náměstí - Medan (např. College Square /Medan Maktab; také se používá pro některé nové silnice ve tvaru čtverce, které nejsou otevřenými čtverci, např. York Square /Medan York)
- Ulice - Lebuh (např. Campbell Street /Lebuh Campbell)
- Street Ghaut - Gat Lebuh (např. China Street Ghaut /Gat Lebuh Čína)
- Terasa - Tingkat (např. Erskine Terrace /Tingkat Erskine)
Slovo „Ghaut“ na konci některých názvů ulic odráží skutečnost, že se jedná o rozšíření původních ulic za původní nábřeží u Beach St s rekultivací Ghauts a výstavbou Weld Quay, schodiště být hindština a bengálský slovo znamená let kroků vedoucích dolů k vodní ploše.
Seznam názvů ulic
Tento seznam není v žádném případě vyčerpávající. Změny názvu silnice (na rozdíl od překladů) jsou označeny zeleně.
anglické jméno | Oficiální malajské jméno | Etymologie | Tradiční malajské jméno | Tradiční tamilské jméno | Tamilská etymologie | Hokkienovo jméno | Hokkienova etymologie |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Aboo SESC Lane | Lorong Abu Siti | Po Aboo SESC @ Mamak Pushi, který založil malajskou operní formu známou jako bangsawan v Penangu v 70. letech 19. století | Lorong Pushi, po Mamak Pushi | -巷 Sam-seng-hāng | Pruh gangsterů | ||
Acheen Street | Lebuh Acheh | Poté, co arabští obchodníci z Acheh kdo tady žil. | 拍 石 街 Phah-tsio̍h-ke  樓 仔 Kuâinn-lâu-á | Kamenná ulice Malá vysoká věž (po čtyřpodlažním Gedung Atjeh v rohu Beach St) | |||
Acheen Street Ghaut | Gat Lebuh Acheh | 拍 石 街路 頭 Phah-tsio̍h-ke lōo-thâu  樓 仔 路 頭 Kuâinn-lâu-á lōo-thâu | Acheen St místo přistání | ||||
Adams Road | Jalan Adams | Po siru Arthurovi Adamsovi (1861–1937), právníkovi a zákonodárném radě. | |||||
Ah Quee Street | Lebuh Ah Quee | Po Capitan Čína Chung Keng Quee, který ji představil magistrátu | Lorong Takia, po kampongu, který tam býval.[3] | 阿貴 街 A-kuì-ke | Ah Quee ulice | ||
Amoy Lane | Lorong Amoy | Po Hokkien město Amoy | |||||
Anson Road | Jalan Anson | Poté, co generálmajor Sir Archibald Anson, guvernér nadporučíka v Penangu (1867–1882) | |||||
Argus Lane | Lorong Argus | Po prvních nezávislých novinách Penangu Pinang Argus, publikovaný v Argus House zde od roku 1867 do roku 1873. | 色 藍 乳 禮拜堂 後巷 仔 Sek-lân-ní lé-paì-tn̄g-āu hāng-á | Lane za euroasijský (Serani ) kostel ( římský katolík Church, now Cathedral, of the Assumption) | |||
Argyll Road | Jalan Argyll | Možná až poté George Campbell, 8. vévoda z Argyll, Státní tajemník pro Indii (1868–74). | 萬 葛里 巷 Bang-ka-lí hāng | bengálský (nebo sikh ) pruh | |||
Ariffin Road | Jalan Ariffin | Po Hadži Syed Ariffin, muslim alim v 80. a 90. letech 18. století | |||||
Arménská ulice | Lebuh arménský | Po Arménský ortodoxní Kostel, který tam býval. | ஆர்மேனியன் வீதி Ārmēṉiyaṉ Vīti | Po Arménský ortodoxní Kostel, který tam býval. | W. z Cannon St. | ||
街 銅 街 Phah-tâng-ke | Ulice šlehače mědi | ||||||
E. z Cannon St. | |||||||
Ún 頭 公 巷 Pún-thâu-kong-hāng À 街 Kiàn-guân-ke | Gods 'lane, after the Kong-si house of the Tuā Peh Kong or Kiàn Tek secret company (formerly at the junction of Armenian & Pitt Streets) there Ulice původu společnosti Kiàn Tek | ||||||
Arménská ulice Ghaut | Gat Lebuh arménský | ஆர்மேனியன் வண்ணார் தெருவில் Ārmēṉiyaṉ Vannan Theruvu | Ulice dhobies v arménské ulici | Ún 頭 公 巷 路 頭 Pún-thâu-kong-hang lōo-thâu | Arménské St přistávací místo | ||
Arratoon Road | Jalan Arratoon | Po arménském obchodníkovi Arathoonovi Anthonyovi, otci A. A. Anthonyho, který založil firmu na obchodování s cennými papíry v Penangu, která nese jeho jméno, který pocházel ze Šírázu v r. Persie do Penangu v roce 1819. | |||||
Ayer Itam Road | Jalan Air Itam | Za proudem Ayer Itam, který tam teče | 亞 也 依 淡 路 A-iá i-tâm lōo | (fonetický) | |||
Ayer Rajah Road | Jalan Tunku Abdul Rahman | Po Telok Ayer Rajah, záliv mezi George Town a Tanjong Tokong. Nové malajské jméno po Tunku Abdul Rahman, první předseda vlády Malajska (1957–1970), který tam žil. | |||||
Bagan Jermal Road | Jalan Bagan Jermal | Po Bagan Jermal, kam to vede | 灣 斗 路 Uân-tó-lōo | Bay road | |||
Batu Lanchang Road | Jalan Tan Sri Teh Ewe Lim | Po oblasti Batu Lancang. | |||||
Barrack Road | Jalan Barrack | Po sepoy kasárna, která tam byla | 兵 房 路 Peng-pâng-lōo | Baraková silnice | |||
Beach Street | Lebuh Pantai | Popisující sebe. Ulice vedla podél pobřeží až do výstavby Weld Quay. | பீச் வீதி Pīc Vīti | N. of China St | |||
Jalan Gedung „Skladová ulice“ 土庫 街 Thóo-khòo-ke | Sklad ulice | ||||||
Čína St - Chulia St | |||||||
港 仔 口 Káng-á-kháu | Vstup do přístavu, kde byla prováděna hlavní přepravní činnost | ||||||
Chulia St – Arménská sv | |||||||
Ion 街 Tiong-ke | Prostřední ulice | ||||||
Arménský sv - Acheen St | |||||||
An 羅 申 Tuan-lōo-sîn | Ulice Tuan Losin (Tengku Syed Hussein) | ||||||
Acheen St - Malay St | |||||||
拍 鐵 街 Phah-thi̍h-ke | Kovářská ulice | ||||||
S. malajského sv | |||||||
Ujong Pasir „Konec pláže“ 社 尾 Siā-bué | Konec vesnice | ||||||
Biggs Road | Jalan Biggs | Po Rev. Louis Coutier Biggs, koloniální kaplan v Penangu (1885–1897), který založil čínskou misi sv. Jiří (nyní kostel sv. Pavla) | பிக்ஸ் வீதி Piks Vīti | Po Rev. Louis Coutier Biggs, koloniální kaplan v Penangu (1885–1897), který založil čínskou misi sv. Jiří (nyní kostel sv. Pavla) | |||
Birch Road | Jalan Birch | Po Jamesi Kortrightovi Birchovi, radním z Penangu (1905–1906) a úřadujícím radním z (3. března 1897 - srpen 1898, duben 1901 - listopad 1902 a 1903–1905). | |||||
Bishop Street | Lebuh Bishop | Po římskokatolickém biskupovi Garnaultovi, kterého přivedl Francis Light do Penangu v roce 1786 z Kuala Kedah po útěku před pronásledováním v Ligoru a Phuketu. Jeho presbytář zde stál. | பிஷப் வீதி Piṣap Vīti | Po římskokatolickém biskupovi Garnaultovi, kterého přivedl Francis Light do Penangu v roce 1786 z Kuala Kedah po útěku před pronásledováním v Ligoru a Phuketu. Jeho presbytář zde stál. | W. krále sv | ||
Ū 公司 街 Sūn-tek kong-si-ke | Brzy ulice Teik Association | ||||||
King St - Penang St | |||||||
呂宋 禮拜堂 前 Lū-sòng lé-pài-tn̂g-tsêng | Před arménskou (Luzon) kostel, který tam býval | ||||||
E. z Penangu sv | |||||||
Sh 街 Tshat-bok-ke Sh 工 街 Tshâ-kang-ke | Lakers 'street Tesařská ulice | ||||||
Boundary Road | Jalan Sempadan | Část silnice, která tvořila část hranice města George Town | |||||
Brick Kiln Road | Jalan Gurdwara | Po cihlové peci, která tam bývala. Tato oblast byla známá jako Bakar Bata nebo 罇 仔 窰 Tsuínn-á-iô. Nové malajské jméno po sikh gurdwara tam. | Bakar Bata "Cihlová pec" | செங்கல் சூளை சாலை Ceṅkal cūḷai Cālai | Po cihlové peci, která tam bývala | 路 路 Hong-tshia-lōo | Silnice se strojem, po třídicí stroje slouží k oddělení rýže od plev. |
Bridge Street | Jalan C. Y. Choy | Po Ansonově mostu přes Pranginský příkop a mostu přes řeku Pinang, kterou spojuje. Nové malajské jméno po Cllr C. Y. Choyovi, posledním starostovi George Town (1964–1966). | Konec na severu (Beach St) | ||||
È 港 仔 Kuè-káng-á | Kolem Prangin příkopu | ||||||
Střední | |||||||
Ang 廊 Pang-lông | Pila | ||||||
Jih (Jelutong Rd) konec | |||||||
Ê 路 Sêng-hông-biō-lōo | Bůh města chrámová cesta | ||||||
Brown Road | Jalan Brown | Po Davidu Brownovi (1778–1825), raném osadníkovi a plantážníkovi a najednou největším vlastníkem půdy v Penangu, kterému stojí památník Padang Brown (Zahrady Dato 'Kramat) | |||||
Buckinghamská ulice | Lebuh Buckingham | Po Richard Temple-Grenville, 3. vévoda z Buckinghamu a Chandosu Britové Colonial Secretary (1867-8) | பக்கிங்காம் தெரு சந்தி Pakkiṅkām teru canti | křižovatka Buckingham Street | 新 街頭 Sin-ke-thâu | V čele Campbell St | |
Burmah Road | Jalan Barma | Po Barmská vesnice (Kampong Ava) na ulici Burmah Lane. | Jalan Kreta Ayer „Cesta vodního vozíku“ | Sh 水路 Tshia-tsuí-lōo | Tažná vodní cesta po akvaduktu, který vedl po silnici (viz např Mesjid Tarek Ayer tam) | ||
Campbell Street | Lebuh Campbell | Po pane George William Robert Campbell, Úřadující nadporučík-guvernér Penangu (1872–1873) | Jalan Nona Bahru "Nová ulice pro dívky" | 新 街 Sin-ke 新 大門 樓 Sin-tuā-muî-lâu | Nová ulice, alternativně 新 雞 (nové prostitutky), na rozdíl od Chulia St, kde bývaly nevěstince New Chulia St | ||
Cannon Square | Medan Cannon | Po děle, které vláda přinesla během nepokojů v Penangu v roce 1867 a vystřelila zde, kde se utábořili členové společnosti Kiàn Tek. | Ô 堂內 Liông-san-tông-laī | Uvnitř Leong San Tong (klanový dům Khoo Kongsi) | |||
Cannon Street | Lebuh Cannon | Ā 銃 空 Tuā-tshèng-khang | Dělová koule | ||||
Cantonment Road | N. z Kelawei Rd | Po armádě kantonování v Sepoy Lines, ke kterému vede. Nový malajský název Cantonment Road Ghaut je po Malajské asociaci Penang (Persatuan Melayu Pulau Pinang„Pemenang“). | |||||
Jalan Pemenang | |||||||
S. of Kelawei Rd | |||||||
Jalanský kanton | |||||||
Carnarvon Lane | Lorong Carnarvon | Po Henry Herbert, 4. hrabě z Carnarvonu Britové Colonial Secretary (1866-7, 1874–1878) v době Smlouva Pangkor. | 鑑 光 內 Kàm-kong-laī | Ve vesnici (kampung) | |||
Carnarvon Street | Lebuh Carnarvon | Carnarvon Street | N. z Campbell St. | ||||
Ā 樓 橫街 Tuā-muî-lâu huâinn-ke | Chulia St křižovatka | ||||||
Campbell St - Acheen St | |||||||
An 塚 Huan-á-thióng | Malajský hřbitov | ||||||
S. of Acheen St | |||||||
畓 田 仔 Lam-tshân-á 姓張 公司 街 Sènn -tionn kong-si-ke 十 間 厝 Tsa̍p-keng-tshù Ì 井 Sì-kak-tsénn | Bažinatá pole Teoh clanhouse ulice Deset domů Náměstí dobře | ||||||
Caunter Hall Road | Jalan P. Ramlee | Po Caunter Hall, domě George Cauntera, úřadujícího dozorce ostrova Prince of Wales (1797), který byl pověřen Kedahem, aby vyjednal koupi Provincie Wellesley, tam. Nové malajské jméno po malajském filmaři P. Ramlee | |||||
Cecil Street | Lebuh Cecil | Po pane Cecil Clementi Smith Guvernér Vyrovnání úžin (1887–93). | (過 港 仔 第) 七 條路 (Kuè-káng-á tē) Tshit-tiâu-lōo | 7. silnice (kolem Prangin Ditch) | |||
Ceylon Lane | Lorong Ceylon | Po Cejlonský obyvatel | இலங்கை வீதி Ilaṅkai Vīti | Po Tamilští Srílančané obyvatel | Ì 間 Sì-tsa̍p-keng | Čtyřicet domů | |
Cheapside | Cheapside | Po Cheapside, ulice v Londýn kde se nacházel jeden z hlavních tržních trhů města. | |||||
Che Em Lane | Lorong Che Em | Po Chee Eam @ Chu Yan, čínském obchodníkovi jmenovaném Francisem Lightem jako největší čínský vlastník nemovitosti v roce 1793. Známý v tamilštině jako Koli Kadai Sandhu | கோழி சந்தை கோழி சந்தை Koli Kadai Sandhu | Po trhu s drůbeží, který tam existuje. Během té doby byla Che Em Lane centrem drůbežích sokolů. | 內 間 內 Pak-kan-laī | Ve městě (pekan) | |
Čínská ulice | Lebuh Čína | Po čínských obyvatelích | 大街 Tuā-ke | Hlavní ulice | |||
China Street Ghaut | Gat Lebuh Čína | Ā 路 頭 Tuā-ke lōo-thâu 明 山路 頭 Bêng-san lōo-thâu | Místo přistání China St (Khoo) místo přistání Beng San (obchod) | ||||
Chowrasta Road | Jalan Chowrasta | Po chowrasta nebo tam trh „čtyř křižovatek“ | 吉寧 仔 萬 山 Kiat-lêng-á bān-san (také Tamil St) | Indický trh | |||
Chow Thye Road | Jalan Chow Thye | Po Loke Chow Thye (zemřel 1931), prominentní horník Selangor, který byl vzděláván na svobodné škole v Penangu. | |||||
Chulia Lane | Lorong Chulia | Po Tamil Obyvatelé, pak známý jako Chulias po starověkém tamilském království Chola | Ap 間 Tsap-tshi̍t-keng | Sedmnáct domů, po řadě sedmnácti domů stejné velikosti. | |||
Chulia Street | Lebuh Chulia | கலிங்க வீதி Kaliṅka Vīti | Po starověkém tamilském království Chola nebo Kalinga | W. of Love Lane | |||
牛 干 冬 Gû-kan-tàng | Dobytek pero (kendang) | ||||||
Love Lane - Pitt St. | |||||||
樓 樓 Tuā-muî-lâu | Skvělá klenba, po dvou klenbách do velkého kombinovaného domu, který tu býval: viz Sek Chuan Lane | ||||||
E. z Pitt St. | |||||||
羅 粦 街 Lôo-lîn-ke 吉寧 仔 街 Kiat-lêng-á-ke (nyní obvykle Market St) | (H. M.) Noordin (obchod) ulice Indická ulice | ||||||
Chulia Street Ghaut | Gat Lebuh Chulia | Iat 仔 街路 頭 Kiat-lêng-á-ke lōo-thâu È 公司 街 Sènn-iônn-kong-si-ke 柴 路 頭 Tshâ lōo-thâu 大 水井 Tuā-tsuí-tsénn (také Pitt St (uprostřed)) | Místo přistání Chulia St Yeoh clanhouse ulice Místo přistání palivového dřeva, kde se dříve prodávalo palivové dřevo před výstavbou Maxwell Rd Skvěle, po velké nádrži na vodu, která tam byla | ||||
Church Street | Lebuh Gereja | Po portugalském euroasijském kostele, který se zde nachází na konci 18. století. | சர்ச் வீதி Tēvālayam Vīti | Po portugalském euroasijském kostele, který se zde nachází na konci 18. století. | Ī 街 Gī-hin-ke | Ulice tajné společnosti Ghee Hin, po domě sdružení, který tam stál. | |
Church Street Ghaut | Gat Lebuh Gereja | 義興 街路 頭 Gī-hin-ke lōo-thâu Iu 路 頭 Tsiu-lōng lōo-thâu | Church St přistávací místo Místo přistání lihovaru, poté, co lihovar fungoval na křižovatce Church and Beach Sts v kancelářích opia a duchovní farmy. | ||||
Cintra Street | Lebuh Cintra | Po portugalském městě Sintra. | 新 街 橫街 Sin-ke huâinn-ke 拍 袍 街 Phah-phâu-ke | China St cross street Bordelská ulice, kde byly nevěstince nejnižšího typu. | |||
N. z Campbell St. | |||||||
日本 街 Ji̍t-pún-ke | Japonská (nevěstinská) ulice | ||||||
Místo žadatele | Pesara Navrhovatel | Údajně po žalobci v Tichborne případ | |||||
Clarke Street | Lebuh Clarke | Po generálmajorovi pane Andrew Clarke, Guvernér osad Straits (1873-5) | |||||
Clove Hall Road | Síň Jalan Clove | Po nedalekém sídle arménské rodiny Anthony (viz Arratoon Rd) | |||||
Codrington Avenue | Lebuhraya Codrington | Po Stewartu Codringtonovi, předsedovi městských komisařů George Town a úřadující radní v Penangu (1924) | |||||
Křižovatka | Lebuh Lintang | Popisující sebe. Dříve to přecházelo z Gladstone Rd na Magazone Rd. | |||||
Dato Keramat Road | Jalan Dato 'Keramat | Po vesnici Dato 'Kramat, do které vedla, pojmenovaná po muslimském asketovi z počátku 18. století | W. z Patani Rd | ||||
Ì 崁 店 Sì-khám-tiàm | Čtyři obchody | ||||||
E. of Patani Rd | |||||||
園 園 Kam-á-huînn | Plantáž mandarinky, po bývalé oranžové plantáži. Tato oblast byla známá v malajštině jako Kebun Limau | ||||||
Dickens Street | Lebuh Dickens | Poté, co John Dickens, soudce a soudce ostrova Prince of Wales (jmenován 1801) | |||||
Downing Street | Lebuh Downing | Po Downing Street v Londýně, sídlo vlády. | 外 關 Guā-kuan 大人 關 Tāi-jîn-kuan | Kancelář zámořského čínského ochránce | |||
Drury Lane | Lorong Drury | Po Drury Lane v Londýně (kde Theatre Royal je) kvůli čínskému divadlu. | 戲臺 戲臺 Sin-hì-tâi | Nové čínské divadlo | |||
Duke Street | Lebuh Duke | Po Princ Alfred, vévoda z Edinburghu, který zde navštívil a zůstal zde v roce 1869. | |||||
Dundasův soud | Po Philip Dundas Guvernér Penangu (1805–1807). Silnice byla slepá ulice naproti Leith St Ghaut, ale když byla zbořena Northam Rd byl rozšířen o vytvoření Farquhar St. -Northam Rd jednosměrný systém. | ||||||
W. z Fort Point | Jalan Tun Syed Sheh Barakbah | Popisující sebe. Fort Rd byla východní část silnice vedoucí od špičky mysu Fort Point ke kruhovému objezdu Jubilee Clock Tower. Esplanade i Fort Rd byly spojeny s novou silnicí postavenou západně od Duke St, aby vytvořila silnici pojmenovanou podle Tun Syeda Sheha Barakbaha, guvernéra Penangu (1969–1975). | 舊 關 仔 角 Kū-kuan-á-kak (také King Edward Place) | Starý vládní koutek - viz také King Edward Place. Když byla postavena Gurney Drive, říkalo se jí nová Esplanade nebo nový vládní koutek, i když tam nejsou žádné vládní budovy. | |||
Esplanade | |||||||
S. of Fort Point | |||||||
Fort Road | |||||||
Nová sekce W. z Duke St | |||||||
Jalan Tun Syed Sheh Barakbah | |||||||
Esplanade Road | Jalan Padang Kota Lama | Silnice vedoucí z Light St. do Esplanáda | 草埔 海 墘 路 Tsháu-poo haí-kinn-lōo | Travní pole (kriketové hřiště) pobřežní silnice | |||
Farquhar Street | Lebuh Farquhar | Po R. T. Farquharovi, guvernérovi Penangu (1804–1805) | W. z Leith St | ||||
紅毛 路 Âng-môo-lōo (také Northam Rd, ke kterému se připojuje) | Evropská silnice | ||||||
Leith St - Love Lane | |||||||
 河 Liân-hua-hô 色 蘭 乳 學 前 Sek-lân-ní-o̍h-tsêng | Jezírko s lotosovým květem, po rybníku s lotosy na straně staré Dívčí školy svatého Jiří, který byl zaplněn kvůli mnoha nehodám, při nichž se lidé pokoušeli dostat k lotosu. Před euroasijským (Serani) škola (St Xavier's Institution) | ||||||
E. of Love Lane | |||||||
紅毛 學 前 Âng-môo-o̍h-tsêng | Před starou svobodnou školou Penang | ||||||
Fish Lane | Lorong Ikan | மீன் வீதி Mīṉ Vīti | Fish Lane, protože tato ulice je známá tím, že rozloží solené ryby k sušení | 鹹魚 仔 巷 Kiâm-hû-á-hāng | Ulička pro slané ryby, odbočka mimo Prangin Lane | ||
Free School Road | Škola Jalan Free School | Po novém Škola Penang Free School tam. | |||||
Gaol Road | Jalan Penjara | Po věznici Penang tam. | புதிய சிறைச்சாலை Putiya ciṟaiccālai | Po vězení, které se tam nachází | 新 跤 樞 Sin-kha-khu | Nové vězení | |
Gladstone Road | Jalan Gladstone | Po William Ewart Gladstone (1809-98), britský předseda vlády. Západní konec Gladstone Rd, kde se připojil k Magazine Circus, byl zničen stavbou KOMTAR v roce 1985 a zbytek byl zbořen kolem roku 2000 s budovou Nákupní centrum Prangin. | É 路 Hué-tshia-lōo | Tramvajová cesta | |||
Glugor Road | Jalan Sultan Azlan Shah | Po oblasti Glugor a panství Glugor z 19. století Davida Browna, kam vede, pojmenované po assam glugor (tamarind ) strom. | Ug் வீதி Gelugor Vīti | Gelugor Road: Po oblasti Glugor a Glugor Estate z 19. století. | |||
Gottlieb Road | Jalan Gottlieb | Po Felix Henry Gottlieb, právník, který sloužil ve vládě Straits Settlements v letech 1846 až 1882 | |||||
Zelená síň | Jalan Green Hall | உப்பு காரன் தெரு Uppukaran Teru | To znamená „ulice obchodníků se solí. Obchodování se solí se zde často vyskytuje a je kontrolováno indiány. | Ā 巴尼 Tuān pá-lí 麒麟 虎 Ki-lin hōo | Pan (Tuan) Paddy's (země) (fonetický) | ||
Zelená ulička | Jalan Masjid Negeri | Dříve popisující sám sebe. Nové malajské jméno podle tamní státní mešity. | Sh 巷 Tshenn-tsháu-hāng | Zelená tráva | |||
Gurney Drive | Pesiaran Gurney | Po pane Henry Gurney, Vysoký komisař z Malajská federace (1950–1951) zavražděn během Malayan Emergency. | 新 關 仔 角 Sin-kuan-á-kak | Nový koutek vlády, tj. Nová Esplanade. | |||
Na půli cesty | Jalan Sekerat | ||||||
Hargreaves Road | Jalan Hargreaves | Po W Hargreaves (zemřel 1939), bývalý ředitel Penang Free School. | |||||
Herriot Street | Lebuh Herriot | Po Stuart Herriot Britský obchodník, který v roce 1872 sepsal petici capitánské Číny Chung Keng Kwee a další a žádal o britskou intervenci v Peraku po Larutských nepokojích. | (過 港 仔 第) 八 條路 (Kuè-káng-á tē) Peh-tiâu-lōo | 8. silnice (kolem Prangin Ditch) | |||
Hogan Road | Jalan Hogan | Po R A P[4] Hogan, prominentní právník z Penangu v 70. letech 19. století | |||||
Hongkong Street | Jalan Cheong Fatt Tze | Po ostrově Hongkong. Nové malajské jméno po Cheong Fatt Tze, Obchodník z 19. století[5] a čínský konzul v Penangu, a to navzdory skutečnosti, že slavné sídlo Cheong Fatt Tze zde není, ale na Leith St. | Iang 街 Hiang-káng-ke | Hongkongská ulice | |||
Hospital Road | Nemocnice Jalan | Po Penang General Hospital tam | 病 厝 路 Pēnn-tshù-lōo | Nemocniční silnice | |||
Hutton Lane | Jalan Hutton | Po Dr. Huttonovi, jednom z prvních lékařů v Penangu, který přijel v roce 1805. | 蘭亞丁 蘭亞丁 Gia-lân-a-teng | (fonetický) | |||
Jahudi Road | Jalan Zainal Abidin | Po bývalém židovský obyvatel a židovský hřbitov, který tam stále je. | |||||
Jelutong Road | Jalan Jelutong | Po vesnici Jelutong na křižovatce s Perak Rd, pojmenované po Jelutong strom. | 日落 洞 路 Ji̍t-lo̍h-tong-lōo | (fonetický) | |||
Konec města | |||||||
下 洞 Ēe-tong | Dolní silnice Jelutong | ||||||
Konec Jelutong | |||||||
頂 洞 Téng-tong Ā 洞 Siang-tong | Horní Jelutong silnice id. | ||||||
Kampong Deli | Kampung Deli | Po obyvatelích z Deli, Medan. | |||||
Kampong Kaka | Jalan Kampung Kaka | Po malabarském muslimovi (Kaka) obyvatel. | |||||
Kampong Kolam | Jalan Kampung Kolam | Po velkém žulovém bazénu, který tam stál v komplexu mešity Kapitan Kling. | |||||
Kampong Malabar | Lorong Kampung Malabar | Po Malabarština obyvatel | 日本 新 路 Ji̍t-pún-sin-lōo | Nová japonská silnice | |||
Katz Street | Lebuh Katz | Po dovozních agentech, Katz Brothers Ltd, založená v roce 1864. | (過 港 仔 第) 六條 路 (Kuè-káng-á tē) La̍k-tiâu-lōo | 6. silnice (kolem Prangin Ditch) | |||
Kedah Road | Jalan Kedah | Po sousedním malajském státě Kedah | Kampong Melakapo kampongu. | 鑑 光 麻六甲 Kām-kong mâ-la̍k-kah | Malaccan vesnice. | ||
Kelawei Road | Jalan Kelawei | Z Kuala Awal, první ústí západně od George Town | |||||
Ulice Keng Kwee | Lebuh Keng Kwee | Po capitánské Číně Chung Keng Quee, který postavil ulici a spojil ji s Penang Rd.[6] | 景 貴 街 Kéng-kuì-ke | Ulice Keng Kwee | |||
Khoo Sian Ewe Road | Jalan Khoo Sian Ewe | Po Khoo Sian Ewe (1886-1964), předseda čínské radnice v Penangu, filantrop a zákonodárný rádce Straits Settlements | |||||
Kimberley Street | Lebuh Kimberley | Po John Wodehouse, 1. hrabě z Kimberley Britové Colonial Secretary (1870–1874, 1880–1882). | Ann 街 Suann-thâu-ke Ô 街 Tiô-tsiu-ke 麵 線 街 Mī-suànn-ke È 鄧 公司 街 Sènn-tenn-kong-si-ke 拍 索 仔 巷 Phah-soh-á-hāng (také Rope Walk) | Swatow ulice Teochew ulice, po Teochew prostitutky ze Swatowa, které tam dříve pracovaly Ulice výrobců rýžových nudlí Tehdy klanová ulice Ulice motorkářů | |||
Místo krále Edwarda | Pesarský král Edward | Po Král Edward VII (vládl 1901–1910) | (舊) 關 仔 角 (Ku-) kuan-á-kak (také Esplanade) | (Starý) vládní roh. Kancelář starého radního a sekretariát Penangu byla budova ve tvaru písmene U s výhledem na místo krále Edwarda Place a křídly Beach St a Weld Quay a couvat Downing St, dokud nebyl zničen spojeneckým bombardováním během Druhá světová válka. Jediné zbývající křídlo budovy nyní zaujímá oddělení náboženských záležitostí Penang na pláži St. | |||
King Street | Lebuh King | Po Král Jiří III (vládl 1760–1820). | படகோட்டியே தெரு Padahukara Teru | Ve smyslu „ulice lodníků“ ulici obsadili námořníci a pracovníci lodí z jižní Indie, kteří pracují v nedalekém přístavu | N. z Bishop St. | ||
九 間 厝 後 Káu-keng-tshù-āu | Za devíti domy | ||||||
Bishop St - China St | |||||||
廣東 大 伯公 街 Kuínn-tang-tuā-peeh-kong-ke 亞 片 公司 街 À-phiàn-kong-si-ke | Kantonský Ulice Nebeského císaře, po tamním kantonském chrámu Uliční farma, po opiových a duchovních farmách na křižovatce s China St. | ||||||
China St - Market St. | |||||||
舊 和 勝 公司 街 Kū-hô-seng-kong-si-ke | Stará ulice tajné společnosti Ho Seng | ||||||
S. z Market St | |||||||
吉寧 仔 街 Kiat-lêng-á-ke (také Market St, dříve také Chulia St (E. of Pitt St. )) | Indická ulice | ||||||
Kuala Kangsar Road | Jalan Kuala Kangsar | Po městě Kuala Kangsar | கோலாகங்சார் சாலை Kōlākaṅcār Calai | Po městě Kuala Kangsar | An 戲 園街 Huan-á-hì-huînn-ke | Malajská divadelní ulice | |
Kulim Lane | Lorong Kulim | Po městě Kulim | 萬 安 臺 Bān-an-tâi 明 戲台 Bêng-hì-tâi | Zakázat divadlo Divadlo (Ong) Beng (Tek) | |||
Leith Street | Lebuh Leith | Po generálmajorovi Sirovi Georgeovi Leithovi, guvernérovi Penangu (1800–1803). Leith St Ghaut byl poté známý jako Martina's Lane Martina Rozells, paní Francis Light, ale již se neobjevuje na mapách. | Nyior Cabang, po palmách, které ji dříve lemovaly. | Iang 厝 前 Siang-hó-tshù-tsêng | Před domem Siang Ho | ||
Leith Street Ghaut | Gat Lebuh Leith | ||||||
Light Street | Lebuh Light | Po kapitánovi Francis Light, Zakladatel Penangu a první dozorce kolonie (1786–1794) | லைட் வீதி Laiṭ Vīti | Po kapitánovi Francis Light, Zakladatel Penangu a první dozorce kolonie (1786–1794) | 玻 理 口 Po-lê-kháu | Vchod do policejního soudu, nyní budovy zákonodárného sboru | |
Lines Road | Jalan S. P. Chelliah | Po armádních liniích (kasárnách), které tam byly. | செல்லையா வீதி cellaiyā Vīti | ||||
Logan Road | Jalan Logan | Po James Richardson Logan, právník a redaktor Pinang Gazette, kterému Logan Memorial v areálu budovy Nejvyššího soudu na Light St. je věnován. | |||||
Lorong Salamat | Lorong Selamat | 街 街 Phêng-an-ke | Mírová ulice | ||||
Láska Lane | Lorong Cinta | 色 蘭 乳 巷 Sek-lân-ní-hāng (také Muntri St) 愛情 巷 Ài-tshêng-hāng | Euroasijský (Serani), po portugalských euroasijských obyvatelích Láska lane | ||||
Macalister Road | Jalan Macalister | Po plukovníku Norman Macalister, Guvernér Penangu (1807–1810) | Jalan Bharu | 中路 Tiong-lōo | Střední silnice, která je prostřední cestou šesti silnic, které se setkaly v Magazine Circus. | ||
Macalister Lane | Lorong Macalister | 姓王 公司 後 Sènn-ông-kong-si-āu | Za klanem Ongů | ||||
Macallum Street | Lebuh Macallum | Po plukovníkovi siru Henrymu McCallumovi, koloniálnímu inženýrovi osídlení Straits (1884–1889) | (過 港 仔 第) 五條 路 (Kuè-káng-á tē) Gōo-tiâu-lōo | 5. silnice (kolem Prangin Ditch) | |||
Madras Lane | Lorong Madras | Po indickém městě Madras | மதராஸ் வழி Matarās Vali | Po indickém městě Madras | Û 絞 路 Iû-ka-lōo 柴 落 頭 Tshâ-lōo-thâu | Silnice na naftu Místo přistání dřeva | |
Časopis Circus | Po vládním skladu střelného prachu, který tam býval. | Simpang Enam„Six-road Junction“ | 五 葩 燈 Goo-pha-teng Sh 藥 間 Tshèng-io̍h-keng ̍ 叉路 La̍k-tshē-lōo | Pětiramenná lampa Sklad střelného prachu Křižovatka šesti silnic, popisná až do demolice Gladstone Rd a výstavby KOMTAR. | |||
Magazine Road | Časopis Jalan | (過 港 仔) 頭條 路 (Kuè-káng-á) Thâu-tiâu-lōo | 1. silnice (kolem Prangin Ditch) | ||||
Malajská ulice | Lebuh Melayu | Po Malajština obyvatel | மலாய் வீதி Malay Vīti | Po Malajština obyvatel | 刣 牛 後 Thâi-gû-āu 刣 牛 巷 Thâi-gû-hāng | Za dobytčí jatkou Dráha na jatkách pro dobytek | |
Malajská ulice Ghaut | Gat Lebuh Melayu | 刣 牛 巷 路 頭 Thâi-gû-hāng lōo-thâu | Malay St přistávací místo | ||||
Market Lane | Lorong Pasar | Po indickém trhu, který býval na Market St Ghaut. | மார்க்கெட் தெரு Mārkkeṭ Teru | Po trhu St Ghaut, kterému dominovali indičtí obchodníci | 廣 福 居 巷 Kóng-hok-kū-hāng | Dráha sdružení Penang Mutual Improvement Association | |
Market Street | Lebuh Pasar | Ada தெரு Kadai Teru | ulice obchodů | Iat 仔 街 Kiat-lêng-á-ke (také King St (S. of Market St), dříve také Chulia St (E. of Pitt St. )) 巴 虱 街 Pá-sat-ke | Indická ulice Trh (pasar) ulice | ||
Market Street Ghaut | Gat Lebuh Pasar | 新 萬 山 Sin-bān-san | Nový trh (bangsal) | ||||
Maxwell Road | Jalan Maxwell | Poté, co si Sir William Edward Maxwell, úřadující rezidentní radní v Penangu (1886–1889) | W. z Gladstone Rd | ||||
開 恒 美 米 絞 Khai-hêng-bí bí-ka | Khie Heng Bee ricemill | ||||||
E. of Gladstone Rd | |||||||
Sh 埕 Tshâ-tiânn 港 仔 墘 Káng-á-kînn (také Prangin Rd (W. of Sungei Ujong Rd)) | Dvůr palivového dřeva, kde se hlavně prodávalo palivové dřevo U Prangin příkopu | ||||||
McNair Street | Lebuh McNair | Po majorovi John Frederick Adolphus McNair, Úřadující nadporučík-guvernér Penangu (1880–1884) | |||||
Moulmein Zavřít | Solok Moulmein | Po barmském městě Moulmein (nyní Mawlamyaing) | |||||
Muda Lane | Lorong Muda | Po Sungai Muda (řeka) | 癞 哥 巷 Thái-ko-hāng | Cesta malomocných, po malomocných, kteří zde žili na charitu jistého bohatého Číňana | |||
Muntri Street | Lebuh Muntri | Možná po Mantri (ministr) Larut, Ngah Ibrahim bin Long Ja'afar | 南華 醫院 街 Lâm-hua-i īnn-ke 新 海南 公司 街 Sin-hái-lâm-kong-si-ke 色 蘭 乳 巷 Sek-lân-ní-hāng (také Love Lane) | Nemocnice Lam Wah Ee ulice, po nemocnici, která tu kdysi byla Nový Hainanština asociační ulice Euroasijský (Serani) pruh, za obyvateli. | |||
Nagore Road | Jalan Nagore | Po indickém městě Nagore | நாகூர் வீதி Nākūr Vīti | Po indickém městě Nagore | |||
Nanking Street | Lebuh Nanking | Po čínském městě Nanking. | (過 港 仔 第) 七 條路 (Kuè-káng-á tē) Tshit-tiâu-lōo | 7. silnice (kolem Prangin Ditch) | |||
New Lane | Lorong Baru | ||||||
Noordin Street | Lebuh Noordin | Po H. M. Noordinovi, indickém muslimském obchodníkovi a jednomu ze zakladatelů mešity Kapitan Kling. | (過 港 仔 第) 二條 路 (Kuè-káng-á tē) Jī-tiâu-lōo | 2. silnice (kolem Prangin Ditch) | |||
Noordin Street Ghaut | Gat Lebuh Noordin | Ō 尾 Thoo-kiô-bué 紅燈 角 Âng-teng-kak | Konec hliněného mostu Roh červené lampy, poté, co červená lampa vedla lodě na moři | ||||
Northam Road | Jalan Sultan Ahmad Shah | Nové malajské jméno po 7. dni Yang di-Pertuan Agong, Sultan Ahmad Shah z Pahangu, který navštívil Penang v roce 1982. | 紅毛 路 Âng-môo-lōo | Evropská silnice | |||
E. of Transfer Rd | |||||||
紅毛 舊 塚 Âng-môo-kū-thióng | Starý evropský hřbitov, po starém protestantském a římskokatolickém hřbitově. | ||||||
Pangkor Road | Jalan Pangkor | Po Smlouva Pangkor z roku 1874 | |||||
Peel Avenue | Lebuhraya Peel | Po Sir William Peel, Rezidentní radní v Penangu (1925-6), pozdější guvernér Hongkongu | |||||
Penang Road | Jalan Penang | Po Penang | ஏழு முச்சந்தி Ealu Muchanti, také známý jako ராஜாதி மேடு Rājāti Medu | Známý jako Křižovatka 7 silnic kvůli křižovatce 7 silnic na dálnici Magazine Road Křižovatka. Mezitím Rājāti Medu (ராஜாதி மேடு) znamená „Královna hora“, což odkazuje na slavnostní oblouk v Odean Junction. | O Chulia St | ||
À 人 街 Tiàu-lâng-ke | Šibeniční ulice, kde se dříve věšali zločinci | ||||||
O trhu Chowrasta | |||||||
舊 跤 樞 Kū-kha-khu 寧 爵 厝 前 Lêng-tsiak-tshù-tsêng | Staré vězení Před domem Lêng Tsiak | ||||||
O uživateli Prangin Ditch | |||||||
吊橋 頭 Tiàu-kiô-thâu | Hlava padacího mostu, po mostě, který kdysi překlenul Pranginský příkop (viz např Mesjid Titi Papan) tam | ||||||
O časopise | |||||||
人 車 丁 牌 館 Lâng-tshia-tèng-pâi-kuan | Rickshaw signboard office, after the rickshaw registration office | ||||||
Penang Street | Lebuh Penang | கட்டங்கி தெரு Kattangi Teru | Meaning "street of the Chettiar office".As this is the street where the Tamil moneylenders have their office which known as Kattangi. | N. of Bishop St | |||
廣東街 Kuínn-tang-ke 九間厝 Káu-keng-tshù | Cantonese street Nine houses | ||||||
Bishop St - Market St | |||||||
馬交街 Má-káu-ke | Macao / Cantonese street | ||||||
S. of Market St | |||||||
齊知街 Tse-ti-ke | Chettiar street, after the Chettiar money-lenders who operated there | ||||||
Peirce Road | Jalan Peirce | After the Municipal Engineer of Penang in the 1890s | |||||
Perak Road | Jalan Perak | After the sultanate of Perak | பேராக் சாலை Pērāk Cālai | After the state of Perak | 大路後 Tuā-lōo-āu | Za Macalister Road | |
Phee Choon Lane | Lorong Phee Choon | 丕竣路 Phi-tsùn-lōo | Phee Choon road | ||||
Pigott Road | Jalan Pigott | After F J Pigott, Colonial Engineer and Surveyor-General of the Straits Settlements (1905-21) | |||||
Pinhorn Road | Jalan Pinhorn | After R H Pinhorn, headmaster of the Penang Free School (1905–21) | |||||
Pitt Lane | Lorong Pitt | Po William Pitt mladší, who was British prime minister when Penang was founded (1783–1801, and again in 1804-1806). The new Malay name of Pitt St. is after the Kapitan Kling mosque there, despite the fact that the street is also home to St George's Church, the Bohyně milosrdenství Temple (Taoista ) and the Mahamariamman Temple (Hind ), all dating back to the earliest years of George Town and indicative of its religious diversity. | 潮州公司後 Tiô-tsiu-kong-si-āu | Teochew association street | |||
Pitt Street | Jalan Masjid Kapitan Keling | The junction with Chulia St je známý jako Simpang Lelong ("Auction Junction") after the public auctions that were carried out here. | ஏலம் முச்சந்த்தி Ēlam Muccantti | Means "Auctioneer's Junction". | N. of China St | ||
觀音亭前 Kuan-im-têng-tsêng, also Kolam têng-tsêng | In front of the Goddess of Mercy temple | ||||||
China St - Chulia St | |||||||
大峇唻 Tuā-ba-laí | Big police station (Balai), after the Pitt St Police Station | ||||||
S. z Chulia St | |||||||
椰跤 Iâ-kha 大水井 Tuā-tsuí-tsénn (also Chulia St Ghaut) | Beneath the coconut trees Great well | ||||||
Prangin Lane | Lorong Prangin | After the Prangin River (now Ditch) along Prangin Rd | 鹹魚埕 Kiâm-hû-tiânn | Saltfish yard | |||
Prangin Road | Jalan Dr Lim Chwee Leong | W. of Sungei Ujong Rd | |||||
牛車街 Gû-tshia-ke 港仔墘 Káng-á-kînn (also Maxwell Rd) | Bullock-cart street By the Prangin Ditch | ||||||
Sungei Ujong Rd - Carnarvon St | |||||||
開恒美街 Khai-hêng-bí-ke | Khie Heng Bee (shop) street | ||||||
E. of Carnarvon St | |||||||
惠州公司街Huī-tsiu-kong-si-ke 彎頭仔 Uân-thâu-á | Huichew association street Little turning | ||||||
Presgrave Street | Lebuh Presgrave | After Edward Presgrave, who founded the law firm of Presgrave & Matthews on Beach St in 1898. | (過港仔第)三條路 (Kuè-káng-á tē) Sann-tiâu-lōo | 3rd street (past the Prangin Ditch) | |||
Pykett Avenue | Lebuhraya Pykett | After the Rev. G. F. Pykett, headmaster of the Anglo-Chinese School, Penang (1892–1932) | |||||
Queen Street | Lebuh Queen | Po Queen Charlotte (consort to King George III 1761-1818) | Gedung Rumput "Hay barn" | 十二間 Tsa̍p-jī-keng 舊和合社街 Kū-hô-ha̍p-siā-ke | Twelve houses, after twelve houses of the same height there Old Ho Hup society street | ||
Race Course Road | Jalan Lumba Kuda | After the Penang Turf Club racecourse there | 大菜園路 Tuā-tshài-huînn-lōo | Big vegetable farm road | |||
Rangoon Road | Jalan Rangoon | After the Burmese capital, Rangún. | |||||
Residency Road | Jalan Residensi | Po Rezidence, the official residence of the British Místní radní and now of the Governor of Penang, to which it leads. | 二王厝路 Jī-ông-tshù-lōo | Second king's house road. The Governor of the Straits Settlements in Singapore was the "first king"; the Resident Councillor of Penang the "second king". | |||
Lanová procházka | Jalan Pintal Tali | After the ropewalk there, where rope was made from coconut fibres. | 拍索巷 Phah-soh-hāng (also Kimberley St) 義福街 Gī-hok-ke | Ropemakers' lane Ghee Hock society street | |||
S. of Kimberley St | |||||||
煙筒路 Ian-tâng-lōo | Kerosene-lamp tube road | ||||||
Ross Road | Jalan Ross | After Frederick John Caunter Ross, who founded the Penang law firm of Logan & Ross in 1874 | |||||
Sandilands Street | Lebuh Sandilands | After G. M. Sandilands, a British trader who co-founded Lorraine, Sandilands & Co. in Penang in 1859 | (過港仔第)九條路 (Kuè-káng-á tē) Káu-tiâu-lōo | 9th road (past the Prangin Ditch) | |||
Scotland Road | Jalan Skotsko | Whimsically so called because of the estates there of Captain James Scott, business partner of Captain Francis Light, the founder of Penang. | 峇抵眼東 Ba-tu-gan-tong | Batu Gantong, after the overhanging rock there. | |||
Scott Road | Jalan D. S. Ramanathan | After James Scott, a companion of Francis Light and founder of Jamestown (now Bayan Lepas). New Malay name after Cllr D. S. Ramanathan, the first Mayor of the City of George Town (1957). | |||||
Seh Tan Court | Halaman Seh Tan | After the Tan clan association there | 姓陳公司 Sènn-tân-kong-si | Tan clanhouse | |||
Seck Chuan Lane | Lorong Sek Chuan | 大門樓内 Tuā-muî-lâu laī | Within the great archway, the lane being one of two entrances to a big compound house there over which there was a large archway. | ||||
Sepoy Lines Road | Jalan Sepoy Lines | Po indiánovi sepoy barracks that used to be there | |||||
Soo Hong Lane | Lorong Soo Hong | After Khoo Soo Hong, a founding senator on the Khoo Kongsi board in 1851 | |||||
Sri Bahari Road | Jalan Sri Bahari | After the Sri Kunj Bihari Temple established on Penang Rd by Bihari members of the Bengali Regiment of the East India Company, whose endowment included houses on this road. Also known as Bengali Street. | ஸ்ரீ பிகாரி வீதி Sri Bahari Vīti | After the Sri Kunj Bihari Temple established on Penang Rd by Bihari members of the Bengali Regiment of the East India Company, whose endowment included houses on this road | |||
Stewart Lane | Lorong Stewart | After the Eurasian Stewart family who lived there | 觀音亭後 Kuan-im-têng-āu 三板巷 Sam-pán-hāng | Za Bohyně milosrdenství chrám Boat lane | |||
Sungei Ujong Road | Jalan Sungai Ujong | After the district of Sungai Ujong v Negeri Sembilan | 胡椒埕 Hôo-tsio-tiânn 萬得豐路 Bān-tek-hong-lōo | Pepper yard Bān Tek Hong (pepper yard) road | |||
Tamil Street | Lebuh Tamil | Po Tamil obyvatel | தமிழ் வீதி Tamiḻ vīti | Po Tamil obyvatel | 吉寧仔萬山 Kiat-lêng-á bān-san (also Chowrasta Rd) | Indian market | |
Tek Soon Street | Lebuh Tek Soon | Po Cheah Tek Brzy, a prominent 19th century Chinese businessman and opium farmer. | 柴埕後 Tshâ-tiânn-āu 德順路 Tek-sūn lōo | Behind Maxwell Rd (E. of Gladstone Rd) Tek Soon road | |||
Tengku Kudin Road | Jalan Tengku Kudin | After Tunku Dhiauddin ibni Almarhum Sultan Zainul Rashid (Tunku Kudin), crown prince of Kedah and Viceroy of Selangor at the time of the Treaty of Pangkor (1874), who settled in Penang after being exiled from Kedah (see also Udini Rd) | |||||
To Aka Lane | Lorong Toh Aka | 鑑光內橫路 Kàm-kong-laī-huâinn-lōo 拍鐵街巷仔 Phah-thih-ke hāng-á | Carnarvon Street cross street Little lane off Beach St (Acheen St - Malay St) | ||||
Transfer Road | Jalan Transfer | After the transfer of the Vyrovnání úžin from the Government of Britská Indie to the administration of the Koloniální úřad v roce 1867. | 德順厝邊街 Tek-sūn-tshù-pinn-ke | Street by Tek Soon's house | |||
Tye Sin Street | Lebuh Tye Sin | After Foo Tye Sin, a commissioner into the causes of the 1867 Penang Riots. | (過港仔第)四條路 (Kuè-káng-á tē) Sì-tiâu-lōo | 4th road (past the Prangin Ditch) | |||
Udini Road | Jalan Udini | After Tunku Dhiauddin ibni Almarhum Sultan Zainul Rashid (Tunku Kudin), crown prince of Kedah and Viceroy of Selangor at the time of the Treaty of Pangkor (1874), who settled in Penang after being exiled from Kedah (see also Tengku Kudin Rd) | |||||
Union Street | Lebuh Union | Možná po Unie Velké Británie a Irska (1801–1922) | 玻理後 Po-lê-āu | Behind the Police Courts (now the Legislative Assembly buildings) | |||
Vermont Road | Jalan Vermont | After J F B Vermont, a leader of the European community in Penang in the 1880s and 1890s. | |||||
Victoria Green Road | Jalan Padang Victoria | After Victoria Green, the grounds of Chinese Recreation Club which boast a statue of Královna Viktorie, tam. | |||||
Victoria Street | Lebuh Victoria | After Queen Victoria (reigned 1836–1901), Queen and Císařovna Indie. | 海墘新路 Hái-kinn-sin-lōo (also Weld Quay) | New road by the waterfront | |||
Vodopád Road | Jalan Air Terjun | After the waterfall in the neighbouring Botanická zahrada Penang | 亞逸倒潤 A-e̍k-tò-lūn | Ayer Terjun, waterfall. | |||
Weld Quay | Pengkalan Weld | After Sir Frederick Weld, Governor of the Straits Settlements (1880–1887) | கிடங்கு தெரு Kitengi teru. Také známý jako | Meaning warehouse street | 新海墘街 Sin-hái-kinn-ke 海墘新路 Hái-kinn-sin-lōo (also Victoria St) | New-waterfront street New road by the waterfront | |
Western Road | Jalan Utama | English name self-describing. The Residency of the Governor is here, and the new Malay name means "principal road", after the style of the Governor, Tuan Yang Terutama, literally "most principal lord/master", which is used in place of the English style "His Excellency". | 紅毛新塚 Âng-môo-sin-thióng 平安巷 Pêng-an-hāng 西華巷 Sai-hua-hāng | New European cemetery Peace lane Western grand lane | |||
York Road | Jalan York | After the English city of York. Whimsically so called because it leads to Skotsko Rd. |
Districts in George Town
název | Etymologie | Tamilské jméno | Hokkien etymology | Hokkienovo jméno | Hokkien etymology |
---|---|---|---|---|---|
Bakar Bata | After the brick kiln that used to be there | 罇仔窰 Tsuínn-á-iô | Brick kiln | ||
Dato Kramat | Possibly after a Datuk Keramat shrine there. | ட்டோ கேரமாத் Ṭṭō kēramāt | Possibly after a Datuk Keramat shrine there. | 四崁店 Sì-khám-tiàm | Four shops, the name of Dato Keramat Rd (W. of Patani Rd) |
Dhoby Ghaut | After the laundrymen (Hindustani: dhobi ) who used to work there. The original Dhobi Ghat is in Bombaj. | வண்ணன் தோரா தேடல் Vannan Thora Tedal | literally means a laundry district. | 洗布橋 Sé-pòo-kiô | Washermen's bridge |
Jalan Bharu | Nová silnice | 中路 Tiong-lōo | Middle road, the name of Macalister Rd | ||
Kampong Bharu | Nová vesnice | 大樹跤 Tuā-tshiū-kha | Under the big trees | ||
Kebun Limau | Lime/lemon plantation | 柑仔園 Kam-á-huînn | Mandarin orange plantation, the name of Dato Keramat Rd (E. of Patani Rd). | ||
Pulau Tikus | Rat island, the name of the small islet off the coast. | 浮羅池滑 Phû-lôo-ti-kut | (phonetic) | ||
Rozsah pušky | After the rifle range that used to be there | 拍銃埔 Phah-tshèng-pōo | Rozsah pušky | ||
Sepoy Lines | After the sepoy barracks that used to be there | 時排埔 Si-pâi-pōo | Sepoy field | ||
Tarek Ayer | Drawing water, after the aqueduct that ran along Burmah Rd | 牛車水 Gû-tshia-tsuí | Bullock-cart water | ||
Titi Papan | Plank bridge, after the bridge over the Prangin Ditch. | 吊橋頭 Tiàu-kiô-thâu | Suspension-bridge head, the name of Penang Rd (about the Prangin Ditch). | ||
Ujong Pasir | End of the sand | 社尾 Siā-bué | End of the village, the name of Beach St (S. of Malay St) |
Předměstské silnice
anglické jméno | Malay (current official) name | Etymologie | Hokkienovo jméno | Hokkien etymology |
---|---|---|---|---|
Fettes Road | Jalan Fettes | After J. D. Fettes, the engineer of the Guillemard reservoir built there in 1929. | 水池路 Tsuí-tînn-lōo | Reservoir road. |
Mount Erskine Road | Jalan Mount Erskine | Mount Erskine (350 ft) was owned by John James Erskine, Judge and Member of the Council, so-called "Second King of Penang", who came to the island in 1805. | 白雲山 Pe̍eh-hûn-suann | White cloud mountain |
Vale of Tempe Road | Jalan Lembah Permai | Po řečtině Vale of Tempe; the Malay name is a semi-calque which means "Peaceful Valley". | ||
Summit Road | Jalan Sultan Yahya Petra | Self-descriptive: the road at the summit of Penang Hill. | ||
Karpal Singh Drive | Persiaran Karpal Singh | Formerly known as IJM Promenade. It was renamed after Penang born lawyer and also Jelutong Member of Parliament, Karpal Singh. |
Viz také
Reference
- City Council of George Town, Penang Past and Present 1786-1963: A Historical Account of the City of George Town since 1786, Penang: 1966.
- Khoo Su Nin, Streets of George Town Penang (4th ed.), Penang: 2007, ISBN 983-9886-00-2
- Lo Man Yuk, Chinese Names of Streets in Penang, Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society, Singapore: January 1900.
- S Durai Raja Singam, Malayan Place Names, 1938.
- The Penang File [1] [2] [3] [4]
Poznámky
- ^ A b C Tan Sin Chow (2008-07-22). "Gerakan puts up road names in Chinese as reminders to state govt". Hvězda online. Citováno 2008-07-25.
- ^ "Multilingual road signs put up to boost Penang's tourism". The Star (Malajsie). Citováno 2008-12-31.
- ^ Chinese Names of Streets in Penang by Lo Man Yuk, Commissioned by the Secretary, Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society June 1899, pg 198
- ^ R
- ^ "Road will be named after Cheong Fatze." The Straits Times 8 Dec. 1962: 13 Print: "Penang, Fri. The City Council today announced that a new road between Gladstone Road and Tek Soon Street would be named after a distinguished citizen of the 19th century. The road running parallel to Penang Road will be called Jalan Cheong Fatze after an industrial magnate famed throughout South-East Asia in the past century. Towkay Cheong was noted for his public services, especially in education."
- ^ Chinese Names of Streets in Penang by Lo Man Yuk, Commissioned by the Secretary, Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society June 1899, pg 210
externí odkazy
Média související s Streets in Penang na Wikimedia Commons
- Bilingual list of Penang street names including Hokkien and Cantonese names (incomplete): A, B, C, D
- List of George Town streets' Chinese Name by Penang Press Club
- WikiMapia's satellite/hybrid view of George Town streets