Seznam ideofonů v baskičtině - List of ideophones in Basque - Wikipedia

Tento článek obsahuje seznam ideofony v Baskický jazyk.

A

  • abaaba - výraz pro batolata a ukolébavky
  • abo-abo - spát
  • abu-abu - jít na procházku
  • afa - vyjádření štěstí
  • aiba! - zalapal po údivu
  • aida-aida - dobytek
  • aikolo-maikolo- nerozhodný
  • aiku-maiku - nerozhodnost.
  • akuilu-makuilu - chůdy
  • ani-ani - chodit, jít na procházku
  • antxi-antxika - běží
  • apa-apa - chůze (zejména malé dítě).
  • apapa - pusť se sem.
  • apapanturi - ospalý ospalý muž
  • apar - pěna, sprej, surfování
  • aput - vyjádření nesouhlasu
  • araust - výzva k výzvě
  • arlote - bezdomovec
  • armáda-armáda - pavouk
  • arra-arra - vytrysknout
  • arre - sakra!
  • arret-zarret - klikatá.
  • jako! - pláč, aby ses začal hýbat
  • asa-asa - bez příliš velkého množství oblečení.
  • atx - ouch; zavolat prasata.
  • atxi-atxi - běžet.
  • au-au - kůra malého psa
  • auk - volejte na husy
  • aup - výraz vstát
  • aupi - vyjádření štěstí
  • ausk - zvuk kousnutí
  • auzi-mauzi - hádka, problém.
  • axi - výraz k tomu, aby na někoho psa nasadil
  • Axut - výzva k výzvě
  • azur-mazurrak - zbytky

B

  • bala-bala - od osoby k osobě; stroze.
  • zůstatek - pohybovat se neobratně.
  • bal-bal - zvuk tvrdého varu.
  • ban-ban - pracovitý, pyšný, nepřetržitý.
  • bar-bar - zvuk bublající vody; rytmický pád lehkého těla.
  • barra-barra - hodně, hodně, bohatě, hojně, hojně.
  • barrast - zvuk trhání
  • barristi-barrasta - pohybovat se rychle.
  • bat-bat - zcela, úplně.
  • bedera-bedera - hojně (zejména padající obilí a výdaje peněz).
  • beilo-beilo - opilý, lehce opilý.
  • ber-ber - stejně, na tom nezáleží.
  • bera-bera - chodit sám.
  • berrinba-barranba - nemotorný.
  • bi-bi - volání pro kočky.
  • biguin-miguin - lichotky.
  • bil-bil - bublina, zaoblená.
  • biliki-balaka - houpání, balancování.
  • bilin-balan - omílání, převrácení.
  • bilin-bolan - potácet se, potácet se, naviják.
  • bilist-balast - uklouznout, houpat se, houpat se.
  • účet-účet - nahromaděné.
  • bilo-biloka - boj žen (trhání vlasů)
  • binbili-bonbolo - jemně.
  • bir-bor - borborygmus; jakýkoli dunivý zvuk
  • bir-bir - kolem.
  • biri-biri - zavolej kachny.
  • birra-barra - Najednou.
  • birri-barra - tp šíření.
  • birrin-birrin - bzučení.
  • bitx-bitx - wee wee, pee pee.
  • bix-bixean - házení míče jeden druhému.
  • bixilli-baxalla - být zlobivý.
  • blasta-blasta - roztavit.
  • blei-blei - promočený.
  • bli-bli - oteklý.
  • bolo-bolo - šíření.
  • bolon-bolon - Spící.
  • bonbón - velké výdaje.
  • bor-bor - tryskající, tryskající.
  • brenk - strmá hora.
  • brika-brika - cíleně kráčejte.
  • brin-brau - chvatně kráčejte.
  • bris-bris - třpyt, třpyt.
  • briu-brau - chodit velmi rychle.
  • bru-bru - fáma.
  • buchta-buchta - odpad.
  • burrun-burrun - hučení čmeláka.

D

  • da-da - zaťukat na dveře.
  • dai-dai - spěchám.
  • dal-dal - třes.
  • danba-danba - naléhavě, dál a dál.
  • zatraceně - klepnout, pohladit
  • dapa - najednou máte nápad.
  • dar-dar - třes.
  • di-da - postupujte drasticky
  • dil-dil - lehký třes.
  • dinbirri-danbarra - nepřetržité tažení.
  • din-din - s obtížností.
  • dir-dir - zvuk něčeho šumivého nebo lesklého.
  • dis-dis - jiskra, sluneční paprsek, záblesk.
  • diz-diz - jiskra, záře (hvězdy).
  • doi-doi - sotva, stěží.
  • draga-draga - na velké doušky.
  • drak - náhle zastavit.
  • draka-draka - klus.
  • drasta-drasta - spočítejte nebo zaplaťte tím, že dáte peníze coinu.
  • drungun-drungun - nemotorně pít velkými doušky.
  • dui-dui - přesně
  • dxxi - zvuk odpáleného ohňostroje.

DZ

  • dzast - hodit něco a dát to do otvoru nebo do rohu.
  • dzat - neodrazit míč v důsledku nárazu do úhlu.
  • dzauan-dzauan - jděte pomalu a houpejte se.
  • dziko - zvuk nárazu někoho do hrudi.
  • dzirrin-dzarran - zvuk řezání, pískání.
  • dzirt-dzart - bim bam.
  • dzist - tryskání vody

E

  • eleka-meleka - drkotání.
  • enpi-enpi - chodit obtížně, plahočit se.
  • enuxu-banuxu - pomalý při chůzi
  • epen-epen - držet krok s obtížemi.
  • erotetan-peroretan - bez přemýšlení
  • erran-merran - drby.
  • erre-merre - artikulace zvuku R nesprávně
  • esti - jo! (dobytek)
  • estu-estu - nervózně.
  • et-et-et - vykřičník používaný, když je někdo ve složité situaci nebo k upoutání pozornosti.
  • etsi-etsian - jako poslední možnost.
  • eurt! - jo! (dobytek).

F

  • fara-fara - lehký pohyb (plachty, ptáci, stékající pot ...)
  • farfal - velmi plné šaty
  • vzdálený fanoušek - povrchní.
  • daleko daleko - šustění.
  • farran-farran - nešikovně točit.
  • fistin-fastan - chodit rozzlobeně.
  • fil-fil-fil - padat v kruzích a pomalu.
  • fili-fala - třepit se.
  • jedle - mumlání.
  • firi-firi - jemný vánek.
  • firik-firiki - tiše.
  • firin-faran - chod bezcílně.
  • firiri - rotační pohyb předmětu vymrštěného do vzduchu.
  • firri-farra - hloupě.
  • fixti-faxta - rozzuřeně šlapej.
  • flisk-baňka - praskání, praskání, srážka.
  • fliu-fliu - dlouhá vlna.
  • rychle - spadnout do vody.
  • pá-pá - whoosh, jdi rychle vzduchem
  • frink - nedodržet slovo
  • furra - volání pro slepice.
  • furrunta - ozvěna kolovratu.

G

  • gal-gal - vroucí, bublající, tryskající.
  • gan-gun - líný člověk.
  • gara-gara - caw, škrekot, hukot.
  • garamanazal - zralá žena připravená vzít si první, která se objeví.
  • garra-garra - válí se.
  • geri-geri - tápání ve tmě.
  • gexa-mexa - slabý.
  • gilin-gilin - zvuk kravského zvonu.
  • glaska-glaska - zvuk hryzání.
  • gli-gli - vodní šelest.
  • glin-glan - víno nalité do láhve.
  • glaska-glaska - zvuk stříhání vlasů.
  • glok - z něčeho rozrušit žaludek.
  • glu-glu - vlaštovka.
  • gori-gori - žhavý, hořící, žárovkový.
  • grik-grak - praskání kostí.

H

  • hanka-hanka - jeden po druhém
  • hapa-hapa - kalhoty (dech s obtížemi).
  • harrikalanka - nosit kameny
  • hasi-masi - základy, základy.
  • hauka-mauka - hojně jíst.
  • hautsi-mautsi - čas od času.
  • hezur-mezur - kousky a zbytky kostí a vepřového masa.
  • hikili-mikili-klik - napijte se douškem
  • hinki-hanku - hoblování.
  • hirrun-harrun - hašteření.

  • mimo jiné - téměř.
  • igiri-bigiri - vydra.
  • iji-aja - výsměch.
  • ika-mika - hádka, hádka.
  • ikertu-mikertu - lovit kolem.
  • ikusi-makusi - Hra „I Spy“.
  • ikusle-mirusle - voyér.
  • ilun-milun - stmívání.
  • indura-mandura - nerozhodný muž.
  • ingili-angala - znamení znechucení a smutku.
  • ingura-mingura - protahovat.
  • intzire-mintzire - stížnost.
  • ipi-apa - velmi podrobně.
  • ipin-apan - opatrně.
  • iritzi-miritzi - tittle-tattle.
  • irra - zavolat holuby.
  • irri-borro - rotační pohyb, rychlý a matoucí.
  • irri-irri - výsměšný smích.
  • irri-kar-kar - smích.
  • irri-marra - házet peníze na křtiny
  • irri-mirri - slabý.
  • irri-murri - škodolibý úsměv
  • irrintzi - řev radosti typický pro baskické ovčáky, když jsou v horách, a pro baskické lidi obecně
  • irri-orro - šmouha.
  • isilka-misilka - šeptem.
  • iski-miski - maličkosti.
  • ito-ito - velký spěch.
  • itsu-itsu - slepě.
  • itx-atx - není slovo.
  • ixil-mixil - tajná konverzace.
  • ixo - psst, tiše.
  • izka-mizka - šeptání šeptání.
  • izkutu-mizkutu - záhada
  • izt - oi, věnujte pozornost

J

  • jai-jai - projev skepticismu.
  • jarrai-marrai - kroky postupu.
  • jauzi-mauzi - vzpínající se.
  • jin-jun - mrzutý.
  • jitipiti-jatapata - plazit se

K.

  • kaiku - dřevěná mísa na mléko.
  • kainka - bolestný výkřik (zasažených psů)
  • kakamilikuri - kakadu
  • kako-mako - mazaný argument, trik.
  • kala-kala - rytmický hluk.
  • kalaka - mlýnský kámen.
  • kali-kola - mák, plevel v pšenici.
  • kank Zvuk odrážející se koule v Jai-Alai
  • kanu-kanu - kousek po kousku.
  • kar-kar-kar - guffaw; ha ha ha.
  • kask - otřes, skřípění.
  • katx-katx - zavolat na ovce a krávy.
  • kax-kax - krysa-tat-tat.
  • kaz-kaz - výraz pro zadržení kočky.
  • keinu-meinu - gesto, mrknutí.
  • ker-ker - v přímce.
  • ki-ki - slepičí škytavka.
  • kil-kil - zbabělec, zastrašený.
  • kikili-kakala - ohromující obkročmo.
  • kiki-mako - kroucení řek.
  • kikirriki - vícebarevné.
  • kili-kili - lechtání.
  • kili-kolo - kolísání; nejistý.
  • kili-mili - vyklouznout.
  • kilin-kilin - meč bojující zvuk.
  • kil-kil - zvuk kriketu.
  • kinki-kanka - plahočit se.
  • kinkili-mankala - držet krok s obtížemi.
  • kinkinka - skákání nebo válcování na koncích dřevěného dřeva, které se valí z kopce.
  • Kirik - hra na schovávanou.
  • kirka-kirka - kousnutí
  • kir-kir - radost, jásot.
  • Kirri-Karra - žabí zvuk, škrekot.
  • kirri-kirri - skřípání zubů.
  • Kirri-Marro - artikulování R zní špatně.
  • kinkirrinkašampaňské
  • kisket - západka.
  • kiski - střední část v kožených kuličkách.
  • kiskili-maskili - s obtížností.
  • Kitzi-Kitzi - přehrabování.
  • kixkil - cetka.
  • klak - zvuk rozbalení.
  • klaska - vlk dolů.
  • klax-klax - zvuk nůžek
  • kli-kli - let hmyzu.
  • klik-klik - stříhat vlasy.
  • kluk - zastavte se z únavy.
  • klun - zvuk kapaliny v láhvi.
  • klun-klan - zvuk postýlky, houpat se.
  • kokolo-mokoli - idiot.
  • koko-meko - nerozhodný.
  • kokoriko - v podřepu, přikrčení.
  • konkela-kaskala - nosit chlapce obkročmo.
  • korrok - říhání.
  • krak-krak - opít se
  • krik - pít bzučení; je-li to někomu řečeno, je to pozvánka, pokud to ten druhý přijme, musí to říct krak.
  • kri-kra - brnkání.
  • krink-krank - mřížka.
  • krisk - zvuk lámání malých věcí.
  • kriskitin - castanet, snap
  • kuka - slamáku.
  • kuku-marro - plochý kukuřičný koláč plněný zeleným sýrem.
  • kukurruku - cock-a-doodle-doo
  • kulike-mulike - práce v kuchyni.
  • kulu-mulu - maličkost.
  • kuluxka - zdřímnutí, siesta, lehký spánek.
  • kun - rytmický zvuk kolébky / dětské postýlky
  • kunku - dveřní zarážka.
  • kuñkuñkuño - plný ovoce.
  • kurrik - vykřičník používaný dětmi při hraní
  • kurrin - prasečí zavrčení, oink.
  • kurrun-kurrun - zavolej prasata.
  • kuse-kuse - ten přesný okamžik
  • kus-kur - člověk s shrbenými rameny
  • kzzz - dát někomu zvířata

L

  • laba-laba - (hra) bluf slepce.
  • lafa-lafa - zvuk hlodání psa.
  • lala - bez chuti.
  • langet - statný muž.
  • lapa-lapa - usrkávat.
  • lapatx - malá vločka.
  • laprast - sklouznout, sklouznout
  • lauodrio-maudorio - chvály a lichotky, někomu nasát.
  • lepa-leba - zvuk rozbouřeného moře, řev
  • lele - naivní; pro děti: mléko (ne mateřské).
  • lelo - "stejný starý příběh".
  • lili - květina.
  • lirin-laran - tiše si zpívat.
  • lir-lar - sluneční třpyt nad polem.
  • liruli - ptačí trylek.
  • lolo - spát.
  • lui - návětrné.
  • svůdná žena - figurína.
  • luza-muza - někoho odložit.

M

  • maila-maila - pomalu a rychle.
  • mailo-mailo - kousek po kousku.
  • makaka-orro - řev volů.
  • ma-la - země tažená bystrinou.
  • mami - pitnou vodu nebo tekutinu.
  • mamo - vši a blechy.
  • mamor - hmyz.
  • mamu - duch, boogeyman.
  • mar-mar - šeptání, mumlání.
  • mara-mara - sněžit jemně a nepřetržitě.
  • maro-maro - postupně.
  • marra-marra - polkněte a vydávejte zvuky.
  • marru - řev, vytí.
  • marru-marru - nenasytně, chamtivě.
  • masta-masta - líbání.
  • matanta - pomalý.
  • matxar - velké rty.
  • mauka-mauka - nenasytně jíst.
  • meka - mrzutý.
  • mela-mela - úplně promočený.
  • meleka-meleka - jíst bez chuti k jídlu.
  • merro - slabý a hubený.
  • mlha - není slovo
  • miu - jemně.
  • miz-miz - volání pro kočky.
  • mokoka - nadávat.
  • mulu-mulu - šeptat.
  • mumlání - šumění vody.
  • mutx - s jednou rukou.

N

  • nahasi-nahasi - chaos, nepořádek.
  • nahaste-borraste - zmatek, nepořádek
  • nahi-mahi - přát si.
  • nar-nar - tupá bolest.
  • ne-ne - (děti) mléko.
  • nikiki-nakaka - dráždit.
  • nir-nir - zajiskření.
  • nirro - s napůl zavřenýma očima
  • nunu - mokrá zdravotní sestra.

Ñ

  • ñaka - špinavý trik.
  • ñan-ñan - mňam-mňam (děti) k jídlu.
  • ña-ña - (děti) sýr; jídlo.
  • ña-ñi - nabízet, ale nedávat.
  • ñasta-ñasta - jíst bez chuti k jídlu.
  • ñika - mrknutí
  • ñiki-ñiki - zvuk sexu.
  • iku-ñaku - trochu zasáhnout, bojovat o zábavu.
  • ñimiño - teeny-weeny.
  • ñiñika - duhovka.
  • ñirro-ñarro - krátkozraký.
  • ñiski-ñaska - žvýkání.

Ó

  • OK - zažívací potíže.
  • op - výzva k výzvě; výraz hněvu.
  • opa-opa - nabídka.
  • ospa - ven!
  • otx - vyjádření bolesti při popálení nebo zaseknutí jehlou
  • ozta-ozta - s velkými obtížemi.

P

  • pafa-pafa - nafouknutí.
  • Palast - svištění.
  • palax-palax - chodit krok za krokem.
  • pal-pak - škodlivé zvíře.
  • pánev - střílet, bouchat.
  • panpa-panpa - hit nepřetržitě.
  • pan-par - předvádění.
  • připínáček - panenka.
  • tatínek - kukuřičný nebo moučný chléb.
  • para-para - klouzat, klouzat.
  • par-par - tryskající ven.
  • parra-zirri - vynucený úsměv.
  • část - hodil předmět na krátkou vzdálenost.
  • peto-peto - čistý.
  • pilulka - Glub-Glub, pomalu vroucí.
  • pin-per - vzad, zpět.
  • pinpilinpauxa - motýl
  • pinpili-panpala - oblíbený
  • pinpirin - elegantní
  • piran-piran - utrácet peníze kousek po kousku.
  • piri-para - nepřetržitá a hektická posloupnost věcí.
  • pirri - průjem.
  • piro-piro - chlapecká hra: házení míče.
  • pirrita - pád, kutálení.
  • pla-pla - kabát (jídlo, s vejcem a moukou).
  • plaust - zvuk padajícího těžkého předmětu.
  • pli-pla - boom (ohňostroj).
  • porrot - porucha, porucha.
  • pottolo - buclatý.
  • prapapa-prapapa - mluvte rychle a nepřetržitě.
  • pu - fuj!
  • pulunp - šplouchnutí.
  • punpaka - poskakování.
  • kukla - bolest, bolest.
  • purpur - rozlití.
  • purpurka - sklouzl ze svahu.
  • purra-purra - v hojnosti.
  • purrust - únik kapaliny.
  • předení - prd
  • purruzt - rozčilovat se
  • puskala-muskala - foukat
  • puskila-muskilaDIY, malé práce
  • Putin - kopanice obtěžovaného koně
  • putz - foukat

R

  • ringi-ranga - kráčel.

S

  • saka-saka - strčit.
  • soli-maltsa - změť.
  • saplast - bouchnutí.
  • sapa-sapa - transparentní.
  • Sarasta - velký šok
  • sartada - náhlá akce, řez
  • sast - vložení jednoho objektu do druhého
  • sast edo xist - prasknout; bodnutí.
  • satean-satean - často
  • sauka-sauka - pohltit.
  • sigi-sága - přicházejí a odcházejí klikatě
  • sik eta sak - ostře
  • siki-saka - nepřetržitě.
  • siltsi-salta - helter-skelter, šroub
  • sina-mina - gesto
  • sino-mino - slavnostní
  • sirrin-sarran - zvuk šít
  • sedí - můra
  • sistil - chudé na živiny
  • sistrin - raquitic
  • siu-siu - hluk krtka
  • siztun-saztun - nešikovně šít
  • tak - whoa !, hlas, který zastaví zvířata
  • sorki-morki - nešikovně šít; hrubá náplast.
  • sost - Najednou

T

  • tafla-tafla - splash-splash, brodit.
  • tak - zvuk nepříliš slyšitelných zvuků (tlukot srdce, kapesní hodinky ...); dotknout se, klepnout.
  • taka - rychlá akce; náhlé zastavení.
  • taka-maka - tápání
  • taka-taka - batole, kráčejte pomalu, v krátkých a rychlých krocích
  • takian-takian - často, neustále
  • tak-tak - tick-tock, zvuk hodin
  • talapats - svištění, zvuk kapaliny pohybující se uvnitř džbánu
  • talast-talast - třepání vodou v nádobě
  • talat - mokrý
  • talka - narazit, narazit
  • tal-tal - chodit z jednoho místa na druhé
  • tanga-tanga - zvuk kapek
  • tank eta tink - přesně
  • tankart - vědro v člunech na záchranu
  • tanka-tanka - mince po minci; krok za krokem; kapka po kapce; rytmický hluk.
  • tanpa - zvuk pádu
  • tanpa-tanpa - chodit s nepravidelnými kroky
  • tanta - pokles
  • tantaka - kape
  • Tantalová - velký muž
  • tapla - malé skoky při cvalu nebo klusu
  • tarabala - zvuk osoby padající na zem
  • trabalako - spadnout a sjet dolů po podlaze
  • taraska - drzá žena
  • taratata - projev skepticismu
  • taratulo - vrták
  • tarranpantan - pánev
  • tarranta - nepříjemný zvuk.
  • tarrantantan - zvuk pohybující se hvězdice
  • tarrapada - rozlití
  • tarras - lepkavý
  • tarrat - zvuk trhání oblečení
  • tarra-tarra - táhnout
  • tarrita - v rozrušeném stavu; rozzuřit někoho; agitovat
  • dortík - snap (župan)
  • tartaka - sukovité dřevo
  • tarteka-marteka - ve volných chvílích; v intervalech.
  • tarteka-tarteka - jednou za čas
  • taska-taska - hluboce plakat
  • ochutnat - opovržení
  • tas-tas - výprask
  • tat - Najednou
  • tata - zvuk škrábání
  • tatal - koktání
  • tatan - nejmladší dítě
  • tati - nabízet, ale nedávat
  • tauki - kývnutí (spí)
  • tauki-mauki - bušení
  • taunk - bušení zvuku
  • taun-taun - velká vlna.
  • teke-meke - provokující.
  • telent-telent - stojte a nedělejte nic.
  • tenk - zastav, zastav.
  • stan - vzpřímený.
  • terreil-merreil - rebel, nekontrolovaný, nespoutaný.
  • terren-terren - tvrdohlavě.
  • terrest-merrest - jakýmkoli způsobem.
  • ter-ter - pomalu, kousek po kousku.
  • ter-ter-ter - v přímce.
  • tete - pejsek.
  • tetele - idiot.
  • tetele-metele - bez přemýšlení.
  • tifli-tafla - bití.
  • tiki-taka - krok za krokem, krok za krokem.
  • tilingo - obnošený.
  • cín - řinčení, kovový zvuk.
  • tinki-tanka - doušek
  • tinta-minta - malé detaily
  • tintin - puls
  • tintirriña - dětská láhev
  • tipirri-taparra - běžet s obtížemi
  • tipi-tapa - šprýmař
  • tir - píseň cikády
  • tira-tole - na přání
  • tira! - Pojďte!
  • tiribili-tarabala - spadnout a sjet dolů
  • tirin-kintan - cinkání
  • tirri - skřípání zubů
  • tirri-tarra - prdění
  • tirriki-tarraka - zaostává, trápí se
  • tirrin - elektrický kroužek
  • tirrist-tarrast - plodit
  • Tirrit - znechuceně řekněte „ne“
  • tiruri-tiruriru - zvuk flétny
  • na - Ahoj! (oslovení mužů)
  • Tonk - z něčeho se rozrušte, předávkujte se
  • topa - přípitek, na zdraví
  • torro-torroka - přeskočit, dětská hra
  • tou-tou - zavolat krávy
  • traka-traka - chod, klus
  • trank - bouchnutí, rána [zavírání dveří]
  • trapala-trapala - cval
  • trata - neohrabaný pohyb rotující desky
  • trikitixa - tanec a hudba z Baskicka
  • triki-traka - chodit rytmicky
  • trikun-trakuntza - cikánský con
  • tringili-trangala - chrastítko
  • trinka-trinka - příliš stiskněte
  • triska-traskatu - bojujte zuby a nehty
  • trisket - klepadlo
  • trist - okamžité
  • truskul - muž s malformací, který neohrabaně chodí a naráží na lidi
  • truxala - dešťové vědra (hodně)
  • tuf - fuj! výraz odporu
  • tuju-tuju - kašel!
  • tululu - kombinace tří karet stejné hodnoty v karetní hře 31
  • tulut - zástrčka
  • tunpa - hlasitý úder
  • tunpaka - skočit do vzduchu
  • turlututu - v žádném případě
  • turrusta - vodopád, kaskáda
  • tururu - píšťalka vyrobená z rostlin
  • turuta - malá polnice
  • tut - není věc

TT

  • tta - fuj! (projev znechucení)
  • ttaka-ttaka - dělat dětské kroky
  • ttakun-ttakun - zvuk txalaparty
  • ttara-ttara - táhněte kousek po kousku
  • ttattik - výraz použitý, když je někdo oklamán
  • ttatto - vystoupit
  • tteke-meke - provokující
  • tteke-tteke - pomalu a pokojně
  • ttinttin - zvuk zvonku
  • ttinttinrrin - alkohol
  • ttipi-ttapa - malý krok za krokem
  • ttitt - obléknout se
  • ttok-ttok-ttok - malý člověk se po něčem rozhlíží
  • ttoporro - deformované zvíře
  • ttotta - eau-de-vie;
  • ttu - plivat
  • ttuki-ttuki - námitka
  • ttulun-ttulun - vezměte to snadno
  • ttun-ttun - baskický nástroj z Duše, žaltář
  • ttunttur - Baskické postavy mardi-gras Ituren a Zubieta (joaldunak)
  • ttuntturro - karnevalový klobouk, který nosí joaldunak
  • ttur-ttur - hovno z ovcí

TX

  • txa - přestaňte poklepávat
  • txago - udržujte ve vzpřímené poloze (dětí)
  • txainpa - ženský pláč
  • txak - krátký krok
  • txangot - dusné, dusné počasí
  • txanpa - rychlé veslování regaty
  • txanpan - houpat čluny na vlnách
  • txanpon - mince
  • txantol - dřevěná kočka, kohoutek na sudy
  • txantxa - žert
  • txantxulin - bezohledný
  • txapar - malá osoba
  • txaplast - hrát kachny a draky
  • txapla-txapla - šplouchnutí naboso
  • txarakal - prázdná matice
  • txart - přejetím prstem
  • txart-txart - potrestat
  • txatan-txatan - každý krok
  • txeia - volání pro ženy
  • txetxe - malé dítě
  • txi - pečeně
  • txikili-txakala - jděte pomalu, ale pevným krokem
  • txikli-txoklo - ucpat
  • txiko - výzva pro mladé osly
  • txil - pláč, řekni strýc
  • txilin-txilinera - házejte ořechy jeden po druhém
  • txil-txil - dusíme, pomalu vaříme
  • txin - mince, peníze
  • txint - není slovo
  • txin-txin - cinkání mincí
  • txintxirri - chrastítko
  • txintxo - dobrý, loajální
  • txio - cvrlikání, pípání
  • txipli-txapla - šplouchnutí
  • txiri - holení
  • txirikonkila - nosit dítě obkročmo
  • txirki-mirki - být s někým zkřížen
  • txirlo - kuželka
  • txirri-mirri - nejistá osoba, busybody
  • txirrin - zvonek, bzučák, zvonění
  • txirrist - snímek
  • txirrista - skluzavka, tobogán, sáňky
  • txirtxilatu - explodovat, roztrhat se na kousky
  • txir-txir - praskání smažení
  • txirula - flétna
  • txiska - pošlap
  • txiska-miskaka - hledejte sladkosti
  • txistu - Baskická flétna
  • txita - kuřátko
  • txil-txil - willy, wee-wee
  • txitxiri-bitxiri - kousky, drobnosti
  • txitxirri-patxarra - neformálnost
  • txiz - čau, čůrat
  • txo! - upozornit na chlapce
  • txonbo - ponořte se a ponořte hlavu do vody
  • txongil - džbán na pití s ​​hubicí a rukojetí (vidět botijo )
  • txontxongilo - loutka
  • txora-txora - poblázněte se
  • txort - kurva, kurva
  • txost - v karetní hře, odpověď na txist
  • txotx - výraz použitý v sagardotegis když se má otevřít hlaveň
  • txu - plivat
  • txun-txun - malý buben
  • txurrun - stočit se
  • txurrut - usrkávat
  • txurrute-murrute - procházení v hospodě
  • txut - ou!
  • txutxu-mutxuka - šeptá a říká tajemství

TZ

  • tzintz - hlen
  • tzipi-tzapa - zlato
  • tzir-tzil - uvolněná nit; nedůležitá věc nebo osoba
  • tzonbor - protokol (strom)
  • tzurruntzuntzun - vratký vratký
  • tzur-tzur - sarkasticky se smát

U

  • ufa - obláček, výraz smutku
  • uka-muka - pochybuji
  • ulu - vytí
  • um - projev nedůvěry
  • urku-murku - buďte k ničemu
  • urra-urra - volání pro slepice
  • urrutaka-urrutaka - vyjednáváním
  • USA - whoa! (zastavit voly)
  • utx - výraz bolesti a překvapení
  • utz - plynatost
  • ux - výzva k odchodu slepic
  • uzkur-muzkur - nečinný

X

  • xa - whoa! (voly)
  • xafla - plácnutí
  • xafla-xafla - rytmicky udeřit
  • xaha-xaha - svlékněte se a vyperte oblečení
  • xapi - pryč! (pro kočky)
  • xarrast - škrábnutí
  • xarrata - pískání myší
  • xast - něco rychle udělejte
  • xehe-mehe - mimochodem, podrobně
  • xiliparta-xalaparta - výroba rakety, řada
  • ximur-xamur - trochu vráska
  • xingar - vepřové, vepřové maso
  • xingola-mingola - klikatá
  • xinta-minta - kňučení, kňučení
  • xintxar - mlha
  • xiribiri - housle
  • xiriko-miriko - lákavé
  • xiri-miri - mrholení
  • xirimola - hurikán
  • xirin - průjem
  • xirmi-xarma - kouzlo, kouzlo
  • xirriki-xarraka - plodit
  • xirrit - kape
  • xirrizta - bolestný výkřik
  • xirro-marro - pastýřská hra se šesti oblázky
  • xirti-xarta - bičování
  • xirto - hříčka, hra slov
  • xirurika - whoosh
  • xist - rychle; okamžitý
  • xiu-xiu - zvuk veverek
  • xista-mista - záblesk
  • xixtrin - opovrženíhodný
  • xoko-moko - skrytá místa
  • xotuz-xotuz - naléhání
  • xumli-xumla - abrakadabra
  • xurrut - doušek, doušek
  • xurru-xurru - pít neustále

Z

  • za-za-za - mluvte rychle
  • zadura-badura - mišmaš, směsice
  • zafla - hlasité stříkání (voda, bláto)
  • zaiki-paiki - strčit
  • zak - Najednou
  • zaka-zaka - polknout
  • zalamala - spleť
  • zalamandrana - ošklivá a zanedbaná žena
  • zalantza-malantza - nerozhodnost
  • zaldiko-maldiko - jízda, kolotoč, kolotoč
  • zalko-zalko - obkročmo
  • zanbro - píchání, pálení
  • zanga-zanga - pít neobratně
  • zanpo - chodit s otevřenými nohami
  • zantzo - jásot, bojová píseň
  • zaparrada - liják
  • zapart - střet, řinčení
  • zapa-zapa - chodit bez zastavení
  • zaplast - náhlá rána, výstřel
  • zapotz - čep, klepněte na
  • zaputz - nespojitelný
  • zarabanda - teeter-tooter
  • zaraza - silně prší
  • zarko-marko - starý hrnec
  • zarra - chodit po zadku
  • zarrantzantzan - cinkání, tažení kovových věcí
  • Zart - prasknutí, zlomení těžkého předmětu (kov, cristal)
  • zar-zar - hustý déšť
  • zasta-zasta - klování
  • zauka-mauka - skutečně
  • zausk - dojem
  • zaust - snadno zapadnout
  • zaxt - žravě
  • zehar-mehar - v obou směrech
  • zeharo-meharo - úplně
  • zehats-mehatz - velmi podrobně
  • zelba-zelba - čerstvé
  • zibli-zabla - dvojitý plácnutí
  • zikin-mikin - špinavý
  • zikirri-bakarra - zábava milující, zaneprázdněný a hrudkovitý člověk
  • zik-zak - jiskra
  • zil - pupek; pupeční šňůra
  • zilin - slabý
  • zilintz - ruční zvonek
  • zilin-zin-zin - nevědět to dělat
  • zilio - křičet
  • zilipolot - protřepejte tekutinu v nádobě
  • zilo-milo - díry a škrábance
  • ziltzi-maltza - nepořádek
  • zimel - zvadlý, scvrklý, vyprahlý
  • zimiko - bodnutí, klování; štípnout
  • zimintx - obruč
  • zimitz - roztoč
  • zimur - vráska
  • zin - přísaha, páni, slib
  • zinbili-zanbula - omílání, převracení
  • zinbriki - maličký, teeny-weeny
  • zinbunbuka - průvod s malými bubny
  • zinburrin - píšťalka vyrobená ze slámy nebo větvové kůry
  • zinburrunalboka, dechový nástroj s jedním rákosem
  • zinga-zinga - pít doušky
  • zingil - hubená
  • zingilipurka - opít se
  • zingorro-mangorroka - zakopnutí, balancování
  • zingo-zango - nádrž na vodu
  • zingulu-zangulu - zamíchat
  • zingun-zingun - s naléháním
  • zinguzango - příčný nosník, který drží měch u kováře
  • zinka-minka - vážně, vynakládat velké úsilí
  • zinki - vážně
  • zinkulin-minkulin - rafinovaným, šteklivým způsobem
  • zinku-minku - kňučení
  • zinkurin-minkurin - stížnost, sténání
  • zinpiti-zanpata - spadnout najednou
  • zinpi-zanpa - neustále děrování
  • zinpurdikatu - zavěste za ruce a pohyblivé nohy a záda
  • zintz - vysmrkat se; přinutit dítě vysmrkat mu nos
  • zintzarrikravský zvon
  • zintzo - upřímný, loajální
  • zinzilo - nevrlý
  • zipa - stará malá mince
  • zipert egin - praskla navzdory
  • ziperta - klepnutí, dotyk v lebce
  • zipirri-zaparra - plahočit se, plout; skvrna; pecka
  • zipirt-zapart - házet údery doleva, doprava a na střed
  • zipi-zapa - vlk dolů; pell-mell, helter-skelter
  • zipla - vykřičník výhry; kopat, řezná poznámka
  • zipli-zapla - plácnutí
  • zipot - břicho
  • zipri - živý
  • zipriztin - šplouchnutí
  • zipunpa - raketa
  • zira-bira - kotrmelec
  • zirgit egin - chvění
  • zirika-mirika - prosadit se
  • zirika-maraka - být zaneprázdněn drobnými věcmi
  • zirikot - syrovátková voda
  • ziri-mara - měkký a kotinový pohyb
  • ziri-miri - mrholení
  • zirimirola - vichřice, twister
  • zirin - guano, průjem
  • zirin-zirin - sklouznout ze svahu (jako hra)
  • ziripotBaskické Mardi Gras znak v Lantz
  • ziri-zara - klouzat; pomotejte se
  • zirki-miriki - rozčilovat se
  • zirkin - pohon
  • zirkin-zarkin - chodit z jednoho místa na druhé
  • zirla - škeble
  • zirla-zarla - hluk boty při hrudkovité chůzi
  • zirra - hojnost
  • zirrazarra - kýchnout
  • zirri-marra - jednat bez přemýšlení
  • zirriki-zarraka - čmárat
  • zirrimirri - baskická mytologická postava z Oiartzun
  • zirrinta - svítání; paprsek, paprsek
  • zirrin-zarran - táhnout těžký předmět; výraz použitý v karetní hra mus když získáte tolik bodů jako hamarrekos
  • zirri-parra - pracujte nedbale
  • zirrist - skluzavka; tryskající voda
  • zirris-zarras - zvuk pily
  • zirritaka - zvuk rozžhaveného kovu při kontaktu s vodou
  • zirri-zorro - těžké dýchání; chrápání
  • zirrizta - spojte míč s koženou rukavicí
  • zirt edo zart - rozhodně; rozhodně
  • zirtako - prasknutí
  • zortziprikatu - porazit míč
  • zirun-zarun - slovo použité v Mus karetní hře
  • zirurika - točí se velmi rychle
  • ziski-naska - spleť, nepořádek
  • zist - uniknout, náhle zmizet
  • zistu - rychlost, energie
  • zitar - pražený
  • zits - holé nohy
  • zitzi - jídlo; maso
  • ziuli zaula - rychlé plácnutí
  • zizipaza - lisp
  • zizka-mizkapředkrmy
  • zizki-mizki - cetka, detail
  • zizo - žvanění
  • zizpa - puška
  • zizt - zvuk vydaný řezem, defektem
  • zizti-zazta - několikrát bodat
  • ziztu - rychlost, rychlost
  • zoko-moko - kout, složit
  • zonzon - idiot
  • zoro-moro - udělat něco starého, jak
  • zorran - vytrysknout
  • zorrotz - ostré; přísný, přísný
  • zotin - škytavka
  • zotz - výraz použitý při plošném odmítnutí
  • zuist - rychlý a klouzavý pohyb
  • zuku-zuku - sát, pít tekutinu
  • zunp - exploze, boom
  • zunt - zavřený, zamčený
  • zupust - vložte něco někam najednou
  • zurru eta purru - nasávat, ždímat, svíjet
  • zurruburru - nesouhlas, hádka
  • zurrukutun - polévka z chleba a tresky
  • zurrumurru - fáma; šepot
  • zurrunbilo - vířivá vana
  • zurrunburrunka - zmatený, v nepořádku
  • zurrunga - chrápání
  • zurruntza - něčí zuby na hraně
  • zurrupita - velká sprcha
  • zurruputun - tresková polévka podávaná v moštárnách pro námořníky
  • zurrut - vstřebávání, usrkávání
  • zurrut eta purrut - mezi doušky
  • zurru-zurru - v doušcích
  • zurt - být ve střehu
  • zut - nahoru!, Rovně
  • zuzi - pochodeň
  • zuzumuzu - šeptem

Viz také

Reference

externí odkazy