Seznam japonských prefekturních etymologií názvů - List of Japanese prefectural name etymologies
Prefektura 都 道 府 県 Todōfuken | |
---|---|
![]() | |
Umístění | Japonsko |
Číslo | 47 |
47 prefektury Japonska, které tvoří první úroveň jurisdikce a správní rozdělení z Japonsko, skládají se z 43 prefektury (県, ken) správné, dva městské prefektury (府, fu, Osaka, a Kjóto ), jeden "obvod „nebo„ území “ (道, dělat, Hokkaido ) a jedna „metropole“ (都, na, Tokio ). The Meiji Fuhanken sanchisei správa vytvořila první prefektury, které nahradily provincie Japonska v roce 1868.[1]
Seznam prefektur
Následující seznam obsahuje etymologie každé současné prefektury. Výchozí abecední pořadí v této tříděné tabulce lze změnit tak, aby zrcadlilo tradiční japonské oblasti a analýzu ISO.
Prefektura | Kanji | původ a význam jména |
---|---|---|
![]() | 愛 知 県 | Aiči-ken (愛 知 県) znamená „milostné poznání“. Ve třetím svazku Man'yōshū existuje báseň od Takechi Kurohito , který zní: „Křik jeřábu, volá na Sakurada; zní to jako příliv a odliv z Ayuchi bytů, slyšet jeřáb plakat “. Ayuchi je původní podoba jména Aichi a Přílivový byt Fujimae, nyní chráněná oblast, je vše, co zbylo z dřívější Ayuchi-gata. Stalo se z toho Aiči (愛 知) → milostné poznání. |
![]() | 秋田 県 | Akita-ken (秋田 県) znamená „podzimní rýžové pole“. to bylo aita nebo akita, význam mokřad, dobré místo pro rýžovou plodinu. |
![]() | 青森 県 | Aomori-ken (青森 県) „Modrý les“ nebo „Mladý les“. Během Edo období, Klan Hirosaki začal stavět přístav v současném městě Aomori. Zelené lesy poblíž přístavu v současném městě Aomori, zvané „aoi-matsu-no-ki-mori“ (les modré borovice ), byly použity jako orientační body pro lodě, které přišly do přístavu, později zkrácené na Aomori (青森) → modrý les. |
![]() | 千葉 県 | Čiba-ken (千葉 県) Název prefektury Čiba v japonštině je tvořen dvěma znaky kanji. První, 千 (chi), znamená „tisíc“ a druhé, 葉 (ba), znamená „listy“. Jméno se nejprve jeví jako starověké kuni no miyatsuko, nebo regionální velitelský úřad, jako Chiba Kuni no Miyatsuko (千葉 国 造). Název byl přijat pobočkou Klan Taira, která se přestěhovala do oblasti v dnešním městě Chiba pozdě Heian období. Pobočka Taira přijala jméno a stala se klanem Chiba a měla silný vliv na oblast prefektury až do Azuchi – Momoyama období. Název „Čiba“ byl zvolen prefekturou v době jejího vzniku v roce 1873 Shromážděním prefekturních guvernérů (地方官 会議 Chihō Kankai Kaigi), což je orgán prefekturních guvernérů z počátku Meidži, který se sešel, aby rozhodl o struktuře místních a regionální správa v Japonsku. 千葉 → tisíc listů, hapa se stala ba a označuje kudzu, který se používá jako kukuřičný škrob a lze je jíst jako cukroví. |
![]() | 愛媛 県 | Ehime-ken (愛媛 県) - Jméno Ehime pochází z Kojiki, když Izanagi a Izanami-no-Mikoto vytvořeno Shikoku jako bohyně Iyo, a znamená „krásná dívka“ (愛媛). |
![]() | 福井 県 | Fukui-ken (福井 県) znamená „hodně štěstí studna ". Shibata Katsune pojmenoval oblast na počest Matsudaira Hidejasu v roce 1601 jako „štěstí zde zůstat“ fuku ga iru, později změněno na Fukui (福井) → hodně štěstí studna. |
![]() | 福岡 県 | Fukuoka-ken (福岡 県) - Po Bitva u Sekigahary v roce 1600, Kuroda Nagamasa přišel z Okajamy a ve svém rodném městě (built) postavil hrad pojmenovaný po svatyni → kopec štěstí. |
![]() | 福島 県 | Fukushima-ken (福島 県) znamená „ostrov štěstí“. Silný vítr fouká (kaze ga fuku) proti Mount Shinobu v centru Fukušimy, která se stala 福島 (ostrov štěstí). |
![]() | 岐阜 県 | Gifu-ken (岐阜 県) byl pojmenován Oda Nobunaga v roce 1567 poté, co on dobyl region a udělal Hrad Gifu jeho sídlo a bydliště.[2] Název byl odvozen od[který? ] starověká čínská báseň. První postava pochází z Qishan (岐山), legendární hora, hlavní město Zhou království, ze kterého byla sjednocena většina Číny; druhá postava pochází Qufu (曲阜), místo narození Konfucius. Gifu (岐阜) → lze číst jako rozeklaný val. |
![]() | 群 馬 県 | Gunma-ken (群 馬 県) znamená „stádo koní“. Starověká Gunma byla centrem obchodování a chovu koní, stejně jako stáje pro císaře. (群 馬) → stádo koní. |
![]() | 広 島 県 | Hirošima-ken (広 島 県) - Z původních mnoha ostrovů se to stalo hiroi hiroku atsumeru „sbírat všechny ostrovy“, ale nyní čte (広 島) → široký ostrov. |
![]() | 北海道 | Hokkaido (北海道) znamená „North Sea Road“ nebo „North Sea Circuit“. Ostrov se jmenoval Ezo „Yezo, Yeso nebo Yesso v minulosti. Během Nara a Heianova období (710–1185), lidé na Hokkaidu obchodovali Provincie Dewa, základna japonské ústřední vlády. Od středověku se lidé na Hokkaidu začali nazývat Ezo. Přibližně ve stejnou dobu se Hokkaido začalo nazývat Ezochi (蝦 夷 地, doslovně „Ezo-land“) nebo Ezogashima (蝦 夷 ヶ 島, doslovně „ostrov Ezo“). Ezo se spoléhalo hlavně na lov a rybolov a rýži a železo získávalo obchodem s Japonci. Při zřizování rozvojové komise (開拓 使 Kaitakushi) se Vláda Meiji představil nové jméno. Po průzkumu Takeshiro Matsuura vybral název a v roce 1869 se severní japonský ostrov stal známým jako Hokkaido. |
![]() | 兵 庫 県 | Hyogo-ken (兵 庫 県) - Toto bylo místo vlády arzenál v japonštině vojenská čepice, změněno na kyo no ko a nakonec na Hyogo (兵 庫) → vojenské-skladiště. |
![]() | 茨城 県 | Ibaraki-ken (茨城 県) znamená „hrad z trního keře“. První znak se vyslovuje „ibara“, když je sám o sobě, a pravděpodobně rostliny s trny Rosa multiflora, byly použity jako obrana proti útočníkům v 8. století, takže (茨城) → trní hrad. |
![]() | 石川 県 | Ishikawa-ken (石川 県) byla řeka s mnoha balvany (石川) → kamenná řeka. |
![]() | 岩手 県 | Iwate-ken (岩手 県) znamená „skalní ruka“. Existuje několik teorií o původu jména „Iwate“, ale nejznámější je příběh Oni žádná tegata, která je spojena s Mitsuishi nebo svatyně "Tři skály" v Morioka. Říká se, že tyto kameny byly vrženy dolů do Morioky erupcí Mt. Iwate. V legendě Oni no tegataďábel obtěžoval místní obyvatele. Když se lidé modlili k ochraně duchů Mitsuishi, ďábel byl spoután na skalách a slíbil, že už nikdy nebude lidi trápit. Jako pečeť své přísahy ďábel udělal otisk ruky na jedné ze skal, tedy název Iwate (岩手) →, doslova „skalní ruka“. Dokonce i nyní po dešti se říká, že je tam stále vidět ďáblův ruční tisk. Alternativní možností je, že jelikož Iwate má sopku Iwake-san s výbušnými balvany, iwa ga deru iwaderu (deguchi) Iwate (岩手) → (crag-hand) |
![]() | 香 川 県 | Kagawa-ken (香 川 県) - The Řeka Koto v Kinashi měl mnoho voňavých květů (香 川) → voňavá řeka. |
![]() | 鹿 児 島 県 | Kagošima-ken (鹿 児 島 県) - Jméno Kagošima pochází od Svatyně Kagošima v Hayato, Kirishima. Existuje několik teorií o původu jména, například loď Hoori který tam byl zakotven, byl zabudován Kagoyama Hora, nebo že Kagošima znamená a kami hora (ostrov) nebo ostrov, kde kami životů, pochází Kagošima Sakurajima, který je obklopen útesy, staré jméno Kagošima. Časný název sopky Sakurajima, která je obklopena útesy, byl Kakoshima, která se stala (鹿 児 島) → dětským ostrovem jelena. |
![]() | 神奈川 県 | Kanagawa-ken (神奈川 県) znamená „božská zvuková řeka“ nebo „božská zvuková řeka“. „Kanna“ je typ soustruh. V této oblasti je malý potok, jehož obě strany jsou čerstvě hladké, jako by byly latované, poté se zhroutily a poté se voda změnila na červenohnědou, kami-na-gawa → 神奈川 (božská zvuková řeka). |
![]() | 高 知 県 | Koči-ken (高 知 県) - Koči bylo původně Kawanakajima a od té doby bylo dvakrát změněno; mnich doporučil jméno Kawa-chi a stal se Koči (高 知) → vysoká znalost. |
![]() | 熊 本 県 | Kumamoto-ken (熊 本 県) - Aktuální kanji pro Kumamoto doslovně znamená „medvěd kořen / původ "nebo" původ medvěda ". V této oblasti nejsou žádní medvědi, název ve skutečnosti odkazuje na ohyb řeky kawa žádný magarikado, moto byl změněn z mutamokřad. Kato Kiyomasa postavil zde hrad a měl rád silnou konotaci medvědů, tak změnil zdroj kanji (熊 本) → medvěd. |
![]() | 京都 府 | Kyoto-fu (京都 府) - Po většinu své historie bylo město Kjóto Císařský kapitál Japonska, Kyo no Miyako později Heian-kyo pak Kjóto (京都) → hlavní město. |
![]() | 三重 県 | Mie-ken (三重 県) - Jméno Mie bylo převzato z komentáře o regionu, který učinil Prince Yamato Takeru na zpáteční cestě z dobytí východních oblastí v 8. století, když si stěžoval, že mě bolí noha “mie ni matagai„jako tři vrstvy mochi (三重) → trojnásobně. |
![]() | 宮城 県 | Miyagi-ken (宮城 県) znamená „svatyně hrad“. Hrad Taga byla pevnost v Tohoku založena v osmém století. Z císařského pozorovacího stanoviště zvaného Miya-no-shiro se stal (宮城) → palácový hrad. Stránky Tagajo. |
![]() | 宮 崎 県 | Miyazaki-ken (宮 崎 県) - Císař Jimmu je Miyazaki jinja byl zde (宮 崎) → svatyně mys. |
![]() | 長野 県 | Nagano-ken (長野 県) znamená „dlouhé pole“. Původně nagai heya, dlouhý rovinatý pozemek nebo bonchi obklopené horami dlouhými 25 kilometrů a širokými 10 kilometrů (長野) → dlouhé pole. |
![]() | 長崎 県 | Nagasaki-ken (長崎 県) - Město Nagasaki bylo původně pojmenováno Fukai, bylo přejmenováno po Nagasaki Kōtarō, místním pozoruhodném (長崎) → dlouhém mysu. |
![]() | 奈良 県 | Nara-ken (奈良 県) - Vojáci z Císař Sujin, 10. císař, vylezl na 80metrový kopec, aby postavil pevnost, ale bylo jich tolik plevele, museli je šlapat dolů, aby vyčistili prostor fumi narashite. Během Heian období, kdy bylo v roce 710 založeno císařské hlavní město v Heijo-kyo, toto bylo změněno na šťastné fonetické kanji a od té doby bylo dvakrát změněno (奈良) → (na zvuk dobrý). |
![]() | 新潟 県 | Niigata-ken (新潟 県) znamená „nový přílivový byt "- higata (新潟). |
![]() | 大分 県 | Oita-ken (大分 県) - Původ jména Ōita je dokumentován ve zprávě z počátku 8. století s názvem Kroniky Bungo (豊 後 国 風土 記 bungonokuni-fudoki). Podle dokumentu v prvním století Císař Keiko navštívil Kyushu “a viděl vůbec první rýžovou plodinu v Japonsku a zvolal„ Je to opravdu obrovská země. Bude známo jako Okita-Kuni! ', což znamená „Země velkých polí“, se později začalo psát jako „Ōita“ (大分) → velká část. Současné interpretace založené na topografii Ōity i na Nihonshoki, uvádějí, že Oitovo jméno pochází z „Okita“, což znamená „mnoho polí“, spíše než „rozsáhlé“ nebo „velké“ pole, kvůli komplexnímu terénu Ōity. |
![]() | 岡山 県 | Okayama-ken (岡山 県) - Město Okajama má několik hor-Tenjin-yama, Isui-yama a Oka-yama (岡山) →návrší hora. |
![]() | 沖 縄 県 | Okinawa-ken (沖 縄 県) znamená dobré rybářské místo na moři - změněno z oki ne wa stát se (沖 縄) → lano na otevřeném moři. V roce 754 čínský mnich Jianzhen dosáhl Japonska. Jeho biografie To Daiwajō Tōseiden (779) odkazuje na Akonahu (阿 児 奈波) na trase, která může odkazovat na moderní ostrov Okinawa. |
![]() | 大阪 府 | Osaka-fu (大阪 府) - Sklon je saka v japonštině a kanji pro malé bylo změněno na velký (大阪) → velký sklon. |
![]() | 佐賀 県 | Saga-ken (佐賀 県) - Byla tam řeka Sakagawa, který obrátil tok při příliv -saka noboru, kanji bylo změněno během Edo období (佐賀) → pomozte gratulujeme. |
![]() | 埼 玉 県 | Saitama-ken (埼 玉 県) znamená oblast "nad Tamagawa Řeka" saki no tama, ale čtení kanji se stalo (埼 玉) → pelerína. |
![]() | 滋 賀 県 | Shiga-ken (滋 賀 県) - S zrušení systému han, bylo v roce vytvořeno osm prefektur Omi. Byli sjednoceni v prefektuře Shiga v září 1872. „Prefektura Shiga“ byla pojmenována po „okrese Shiga“, protože Ōtsu patřil do okresu až do roku 1898. V Jezero Biwa poblíž císařova města bylo mnoho skal ishi ga aru tokoro- fráze se zkrátila na šika a kanji bylo změněno čtyřikrát (滋 賀) → znásobte gratulace. |
![]() | 島 根 県 | Shimane-ken (島 根 県) - Stávající prefektura Šimane byla rozdělena do tří částí: Iwami, Izumo, a Oki. To trvalo až do zrušení systému han v roce 1871. Během Období Nara, Kakinomoto no Hitomaro přečtěte si báseň o Šimanově povaze, když byl poslán jako královský guvernér. Ve velmi dávných dobách Poloostrov Šimane byl samostatný ostrov, jehož hora byla mýticky vytažena z moře lanem (těžit= ostrovní hora), shimano ue ni moje se stal (島 根) → kořen ostrova. |
![]() | 静岡 県 | Shizuoka-ken (静岡 県) znamená „klidný kopec“. Shizuhatoyama - humoto nebo předhůří byl změněn, takže nyní čte (静岡) → tichý kopec. |
![]() | 栃 木 県 | Tochigi-ken (栃 木 県) znamená „Kaštan strom ". Tochigi pochází z tochi no ki, protože v této oblasti bylo mnoho kaštanů (栃 木). |
![]() | 徳 島 県 | Tokushima-ken (徳 島 県) - V roce 1585 Hachisuka Iemasa, daimyo Tokushima, postavil svůj hrad na a delta ostrov, a chtěl šťastné jméno (徳 島) → ctnostný ostrov. |
![]() | 東京 都 | Tokio-do (東京 都) znamená „východní kapitál“. Tokio bylo původně známé jako Edo (江 戸), což znamená „ústí ". Když se v roce 1868 stal císařským hlavním městem, jeho název se změnil na Tokio (" 東京 "Tōkyo: tō (východ) + kyō (kapitál)). |
![]() | 鳥取 県 | Tottori-ken (鳥取 県) - První kanji, 鳥 (tori), znamená „pták“ a druhé, 取 (tori), znamená „chytit“, společně tori-tori. Prvotní obyvatelé této oblasti se živili chytáním tohoto regionu vodní ptáci. Jméno se nejprve objeví v Nihon Shoki ve 23. roce Císařovna Suiko když Yukuha Tana, starší z Izumo navštěvuje císařovnu. Císařský princ Homatsu-probudit nemohl mluvit, přestože mu bylo 30 let. „Yukuha Tana představila labuť k císaři. Homatsu-wake žádný Mikoto si s touto labutí nehrál a konečně se naučil mluvit. Proto byla Yukaha Tana liberálně odměněna a byl jí udělen titul Tottori no Miyakko." |
![]() | 富山 県 | Toyama-ken (富山 県) znamená „bohatá hora“. Bylo to původně Sotoyama, (外 山) „vzdálená hora“, později se stala (富山) → bohatá hora. |
![]() | 和 歌 山 県 | Wakayama-ken (和 歌 山 県) - Toto jméno pochází z Man'yōshū tanka báseň-wakanouranishiomichikurebakataonaniashibeosashitetsurunakiwatarua znamená přílivová země. V roce 1585 Toyotomi Hideyoshi přišel z Dobře a zaútočili na hrad, přejmenovali jej na Wakayama-jo a změnili kanji na 和 歌 山 (hora harmonie-zpěvu). |
![]() | 山形 県 | Yamagata-ken (山形 県) znamená „horský tvar“. Místo, které má hory yama no aru chiho, znaky kanji byly změněny (山形) → (tvar hory), protože zvuk má štěstí. |
![]() | 山口 県 | Yamaguchi-ken (山口 県) znamená vchod do hor, jako vchod do Higashihorezan hora. |
![]() | 山 梨 県 | Yamanashi-ken (山 梨 県) znamená „horská hruška“ (Pyrus pyrifolia ). Z mnoha yamanashi no ki stromy, název byl vybrán v roce 1871 (山 梨) → horská hruška. |
Viz také
Reference
- ^ Nussbaum, Louis-Frédéric, 2002: „Provincie a prefektury“ v Japonská encyklopedie, str. 780.
- ^ Dening 1904: 147.
Bibliografie
- Dening, Walter (1904). Nový život Toyotomi Hideyoshi. Tokio: Kyobun-kwan.