La buona novela - La buona novella
La buona novela | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Studiové album podle | ||||
Uvolněno | Listopad 1970 | |||
Nahráno | 1970 | |||
Žánr | Lidově | |||
Délka | 35:27 | |||
Jazyk | italština, latinský | |||
Označení | Produttori Associati | |||
Výrobce | Roberto Dané | |||
Fabrizio De André chronologie | ||||
| ||||
Alternativní kryt | ||||
![]() Alternativní obal původního vydání |
Zkontrolujte skóre | |
---|---|
Zdroj | Hodnocení |
Veškerá muzika | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
La buona novela [tj. Dobré zprávy ] je název čtvrtého studiové album podle italština písničkář Fabrizio De André, vydané v 1970. Jeho děj se točí kolem Novozákonní apokryfy.
Rozvoj
The LP je koncepční album inspirováno několika apokryfní evangelia, hlavně Jamesovo evangelium a Arabské dětské evangelium.
Producent Roberto Dané měl originální nápad na album a předložil jej Antonio Casetta z Produttori Associati, který mu následně poradil, aby o tomto nápadu diskutoval s De Andrém, který byl v té době zaseknutý v kreativní rutině. Po roce práce bylo album hotové.
Vyprávění v tomto albu v souladu s apokryfem zdůrazňuje lidské rysy tradičního biblický znaky (např. Joseph ) a více se zaměřuje na některé vedlejší postavy (např. Titus a Dumachus, dva zloději ukřižován spolu s Ježíš ). Sám De André viděl album jako „jedno z [svých] nejlepších děl, ne-li nejlepší“.
Seznam skladeb
- Všechny texty napsal Fabrizio De André.
- Všechny skladby složil a uspořádal Fabrizio De André a Gian Piero Reverberi, pokud není uvedeno jinak.
Všechny skladby píše Fabrizio De André, pokud není uvedeno jinak.
Ne. | Titul | Délka |
---|---|---|
1. | „Laudate dominum“ | 0:22 |
2. | „L'infanzia di Maria“ | 5:01 |
3. | „Il ritorno di Giuseppe“ | 4:07 |
4. | „Il sogno di Maria“ | 4:06 |
5. | "Ave Maria" | 1:54 |
Ne. | Titul | Hudba | Délka |
---|---|---|---|
6. | „Maria nella bottega del falegname“ | 3:15 | |
7. | „Via della Croce“ | 4:33 | |
8. | „Tre madri“ | 2:56 | |
9. | „Il testamento di Tito“ | De André, Corrado Castellari | 5:51 |
10. | „Laudate hominem“ | 3:26 |
Písničky
„L'infanzia di Maria“
- („Mary's Infancy“)
Krátký otvírák „Laudate dominum“ („Chvála Pánu“), zpívaný operním (církevním) sborem, představuje první píseň o Mariině dětství.
Mary je odvedena její matka ve věku 3 let žije odděleně v chrámu, dokud ve věku 12 let nebude vykázána kněžími, když panenství je zabarvený červeně ",[1] dělat ji nečistou. Poté je mezi svobodnými organizováno hledání, aby se našlo dítě, které by si dítě mohlo vzít, bez ohledu na její vůli, a účinně „vydělalo loterii z těla panny“.[2]
Vyvolený muž je Joseph, starý tesař, kterého rozhodnutí zarmoutilo a domnívalo se, že Mary byla vdána za „příliš staré srdce, které už odpočívá“.[3]
Přesto truhlář vezme svou novomanželskou nevěstu k sobě domů a následně odchází navštěvovat práce mimo Judea.
„Il ritorno di Giuseppe“
- („Josefův návrat“)
Osm let po jeho odchodu je Josefovi ukázáno, že je na cestě zpět domů na osel, překračující poušť, právě když se na obloze západu slunce objeví první hvězdy. Jak se přibližuje k Jeruzalém, vytáhne a dřevěná panenka udělal pro Mary, když si myslel, jak jí v raném dětství chyběla hra a hračky. Po svém příjezdu ho přivítá plačící Marie, která vidí, že je těhotná s dítětem. Jako vysvětlení vypráví svému manželovi o zvláštním snu, který měla.
„Il sogno di Maria“
- („Mary's Dream“)
Scéna Mariina příběhu se odehrává v chrámu, kde ji navštěvovala An anděl ve snech, která ji učila novým modlitbám. Jednou v noci „promění její paže v křídla“,[4] a vezme ji s sebou na místo daleko, kde s ní začne mluvit. Mezitím hlasy kněží v chrámu začnou odnášet Marii od snu a když vidí anděla „proměnit se v kometu“,[5] probouzí ji zvuky přicházející z ulic. I když je zmatená, ozvěna andělských slov stále přetrvává v její mysli: „Budou ho nazývat Božím Synem“. Poté si uvědomí, že otěhotněla.[6]
Jak její příběh končí, začne znovu plakat a Joseph jí soucitně hladí po čele.
"Ave Maria"
- ("Zdrávas Maria")
Píseň představuje Maryin přechod do ženství, když se stane matkou, směsicí „radosti i smutku, v sezóně, která odlehčí vizáž“.[7]
Je to také pocta mateřství těm, kteří jsou „ženami na jeden den a potom matkami navždy“.[8]
„Maria nella bottega del falegname“
- („Marie v tesařské dílně“)
Z radostné atmosféry předchozí písně je příběh nyní převzat v truhlářské dílně, kde se ho Mary zeptá, na čem pracuje a jestli dělá berle pro ty, kteří přežili válku. Odpovídá, že ve skutečnosti dělá tři kříže, „dva pro ty, kteří dezertovali, největší pro toho, kdo učil pouštní válku“.[9]
Když se ho Marie zeptá, kdo bude na křížích, řekne, že kříže „uvidí slzy Tita a Dumacha“ a „největší obejme vašeho syna“.[10]
„Via della Croce“
- ("Křížová cesta ")
Píseň popisuje reakce sledovaných lidí Ježíš když nese kříž směrem k Kalvárie.
První, otcové zabité děti podle Herodes, urážejte ho a vysmívejte se mu, jak by ho raději zabili sami. Jeho učedníci následujte ho tiše, přemožen hrůzou, obávejte se, že odhalení by vedlo ke stejnému osudu. Kněží, kteří ho odsoudili, jsou nyní spokojeni, považují ho za „dostatečně mrtvého“[11] mít jistotu, že je skutečně člověk. Nakonec jsou tito dva zloději popsáni jako ti, kteří mají „čestné místo“, ale na rozdíl od kněží je Ježíšova bolest nijak nepotěší. Nakonec pod kříži zůstaly jen matky tří odsouzených.
„Tre madri“
- („Tři matky“)
Jak tři odsouzeni stojí ukřižován, jejich matky stojí pod kříži, aby je uklidnily.
Obě ženy řeknou Marii, že nemá důvod tolik plakat, protože ví, že její syn bude "návrat do života třetího dne ",[12] zatímco jejich se nikdy nevrátí. Srdcervoucí píseň končí slovy Marie: „Kdybys nebyl synem Božím, stále bych tě měl jako svého syna“.[13]
Sardinský zpěvák Elena Ledda nahrál obal písně s Sardinský texty s názvem „Sas tres mamas“ pro rok 1995 hold album Canti randagi.
„Il testamento di Tito“
- („Titův zákon“)
Pravděpodobně nejznámější píseň alba, točí se úplně kolem Tituse, jednoho ze zlodějů. Zatímco je na kříži, vysvětluje Desatero z jeho pohledu řekl, že i když si nikoho z nich nevážil, nikdy necítil zármutek ani vinu, protože k tomu ho vedly životní události, které přikázání nebere v úvahu.
Potom, než zemře, řekne své matce, jak skrze zármutek nad osudem "tento umírající muž ",[14] on má naučená láska.
„Laudate hominem“
- („Chvála muži“)
Poslední píseň má protikladný název k otvíráku a je reprízou jejího tématu.
Sbor, který zastupuje chudé, vypráví o tom, jak má být Ježíš chválen ne jako Bůh, ale jako syn člověka, tedy bratr lidstva.
Kritika
Album bylo těžce kritizováno v době jeho vydání kvůli jeho tématům. Během protesty studentů období, mnozí to považovali za konzervativní, anachronický a obecně nekompatibilní s myšlenkou sociálních změn podporovaných protesty. Když byl De André dotázán, proč by v takové době vytvořil album o Ježíši Kristu, odpověděl, že „Ježíš je největší revolucionář všech dějin“. Vysvětlil také, že album je „alegorií, srovnáním nejlepších a nejrozumnějších principů protestního hnutí s duchovně širšími principy muže narozeného před 1968 lety, který byl ve jménu univerzálního přibit na kříž bratrství a rovnostářství, proti jakémukoli zneužití pravomoci ".[15]
Historie vydání
Rok | Označení | Formát | Katalogové číslo |
---|---|---|---|
1970 | Produttori Associati | stereo LP | PA / LPS 34 |
stereo LP | PA / LPS 34 | ||
kazeta | PA 1009 | ||
8 stop | PA 9004 | ||
Ricordi | stereo LP | SMRL 6230 | |
kazeta | RIK 76498 | ||
1973 | stereo LP | ORL 8918 | |
1983 | kazeta | 78918 ORK | |
1987 | CD | CDRML 6230 | |
1991 | CD | CDOR 8918 | |
1995 | BMG-Ricordi | CD | CDMRL 6498 |
2002 | CD | 74321974452 | |
2009 | Sony BMG | CD | 88697454682 |
2010 | Sony Music | zlaté barvy vinyl LP | 8869715151 |
2011 | zdvojnásobení vinylové desky s 45 otáčkami za minutu | 886979498211 |
Předělat
v 2010, italština progresivní rock skupina Premiata Forneria Marconi vydal remake alba s názvem AD 2010 - La buona novela; titulky Opera apocrifa ["Apochryphal work"], album obsahuje současné úpravy skladeb De André s přidáním některých nových, originálních instrumentálních sekcí. Celá PFM také hrála (ve své první sestavě) na původním albu, as relační hudebníci.
Personál
- Fabrizio De André - Kytary, zpěv
- Franco Mussida - Kytary
- Andrea Sacchi - kytary
- Franz Di Cioccio - Bicí
- Giorgio Piazza - baskytara
- Flavio Premoli - Varhany
- Mauro Pagani - Flétna
Poznámky
- ^ Původní texty: „[...] la tua verginità / che si tingeva di rosso [...]“.
- ^ Původní texty: „[...] del corpo d'una vergine / si fa lotteria [...]“.
- ^ Původní texty: „[...] a un cuore troppo vecchio / che ormai si riposa.“.
- ^ Původní texty: „[...] e le mie braccia divennero ali [...]“.
- ^ Původní texty: „[...] poi vidi l'angelo mutarsi in cometa [...]“.
- ^ Původní texty: „[...]„ Lo chiameranno Figlio di Dio “/ Parole confuse nella mia mente / Svanite in un sogno ma impresse nel ventre [...]“.
- ^ Původní texty: "[...] gioia e dolore hanno il confine incerto / nella stagione che illumina il viso [...]".
- ^ Původní texty: „[...] femmine un giorno e poi madri per semper [...]“.
- ^ Původní texty: „[...] due per chi disertò per rubare, / la più grande per chi guerra insegnò a disertare.“.
- ^ Původní texty: „[...] vedran lacrime di Dimaco e di Tito [...], il più grande che tu guardi abbraccerà tuo figlio“.
- ^ Původní texty: „[...] il potere, vestito d'umana sembianza / ormai ti considera morto abbastanza [...]“.
- ^ Původní texty: „[...] sai che alla vita nel terzo giorno / il figlio tuo farà ritorno [...]“.
- ^ Původní texty: „[...] non fossi stato figlio di Dio / t'avrei ancora per figlio mio“.
- ^ Původní texty: „[...] io nel vedere quest'uomo che muore / Madre, io provo dolore [...]“.
- ^ «[...] Paragonavo le istanze migliori e più ragionevoli del movimento sessantottino [...] con quelle, molto più vaste spiritualmente, di un uomo di 1968 anni prima, che proprio per contrastare gli abusi del potere, i soprusi dell ' autorità si era fatto inchiodare su una croce, in nome di una fratellanza e di un egualitarismo universali. » (De André během koncertu v divadle Brancaccio, Řím 14. února 1998)