Jack a stonek fazole (1974 film) - Jack and the Beanstalk (1974 film)

O kouzelné fazoli
JackandtheBeanstalk1974.jpg
Japonský plakát k filmu
japonskýジ ャ ッ ク と 豆 の 木
HepburnJakku Mame no Ki
Režie:Gisaburō Sugii
ProdukovanýMikio Nakata
NapsánoShuji Hirami
V hlavních rolíchMasachika Ichimura
Linda Yamamoto
Hudba odTakashi Miki
KinematografieKazu Moriyama
Upraveno uživatelemMasashi Furukawa[1]
Výroba
společnost
DistribuoványColumbia Pictures
(Spojené státy)
Datum vydání
  • 20. července 1974 (1974-07-20) (Japonsko)
  • 13. února 1976 (1976-02-13) (Spojené státy)
Provozní doba
96 minut[2]
ZeměJaponsko
Jazykjaponský

O kouzelné fazoli (ジ ャ ッ ク と 豆 の 木, Jakku Mame no Ki) je Japonec z roku 1974 animovaný celovečerní film produkovaný Skupinový TAC a Nippon Herald Films a režie Gisaburō Sugii. Stylizovaný po klasické západní animaci je založen na hudební fantazii stejnojmenná pohádka s scénář autor: Shuji Hirami, hudební organizace: Yu Aku a písničky a skóre složil a uspořádal Takashi Miki se Shun'ichi Tokura a Tadao Inōe.[3] To bylo propuštěno v Japonsku 20. července 1974[2] a ve Spojených státech do Columbia Pictures v roce 1976.[4]

Spiknutí

Jack bydlí se svou matkou v malém domku na venkově. Jelikož jsou velmi chudí, nakonec se ocitnou nuceni prodat svou krávu, která přestala dávat mléko. Jack narazí na tajemného muže na cestě do města a vymění krávu za hrstku „kouzelných“ fazolí. Jackova matka se na něj naštve a vyhodí ho koštětem, než vyhodí fazole z okna.

Jak Jack spí, stonek fazole roste, k velkému úžasu Jackova psa, Crosbyho. Crosby je ještě více překvapen, když vidí myš v šatech sestupující po stonku fazole. Jack se probouzí a je také ohromen pohledem na stonek fazole. Myš přesvědčí Jacka a Crosbyho, aby ji doprovázeli po stonku fazole.

Po příjezdu na vrchol se trojice ocitne na nádvoří hradu, kde najde dívku, která vypadá jako v transu a dívá se na ně. Ta dívka, Margaret, je princezna hradu. Její matka a otec zmizeli, ale ona tvrdí, že je šťastná, protože se brzy provdá za svého milovaného prince Tulipa, který je ve skutečnosti obrem. Margaret představí Jacka Tulipině matce, madame Hecubě, která sama je ve skutečnosti zlá čarodějnice, která princeznu podmanila. Čarodějnice usiluje o to, aby se stala královnou Země mraků, když se Tulip a Margaret vezmou.

Madame Hecuba vezme Jacka do jídelny nahoře, kde mu nakrmí polévku určenou k usnutí. Musí ho rychle skrýt, když nahoře přijde Tulip, který není příliš jasný. Když jí Tulip voní, cítí Jackovu přítomnost. Jackovi se podaří uprchnout, hodně ke zlosti Hecuby, která nařídí Tulipovi, aby ho našla, a slibuje, že se s ním o Jacka podělí.

Mezitím Jack potká více oblečených myší a mluvící harfu. Harfa zpočátku volá po obři, ale rychle spolupracuje, když ji myši a Jack přesvědčí, že by to bylo v jejím nejlepším zájmu. Odhalí, že madam Hecuba se zbavila krále a královny a proměnila obyvatele hradu na myši. Tulipán přijde do místnosti s pokladem a Jack je svědkem zlaté slepice, která snáší zlaté vejce. Harfa také odhaluje, že kouzlo čarodějnice musí být denně obnovováno.

Jack se rozhodne chytit slepici a tolik pokladu, kolik unese, a vrátit se zpět po stonku fazole. V tomto procesu přiměje Tulipa, aby si myslel, že upadl do zkázy. Jack a jeho matka slaví své nově nalezené jmění, dokud Crosby Jacka nepřesvědčí, že by měl zastavit princeznu v tom, aby si vzal obra.

S čerstvým odhodláním pomoci princezně Jack podruhé vystoupí na fazole. Z harfy se dozví, že kouzlo nad princeznou může být zlomeno polibkem od někoho, kdo je skutečně odvážný. Jack narazí na falešnou svatbu a dá Margaret pusu. Čarodějnice i obr se rozzlobili, když se Margaret vrátila do normálu a poznala je taková, jaká jsou. Pronásledování následuje a Jack nakonec znovu čelí madame Hecubě. Tulipán vstoupí do místnosti a připravuje se šlápnout na Jacka, když se na poslední chvíli otočí ke své matce a místo toho na ni šlápne.

Když byla čarodějnice zničena, myši se proměnily zpět v lidi a hrad se začal vracet k normálu. Obří je stále kolem a pronásleduje Jacka a Crosbyho. Ti dva nakonec slezli po stonku fazole s Tulipem v pronásledování a po dosažení dna uřízli stonek fazole, což způsobilo, že Tulip upadl do smrti. O něco později Jack a Crosby vzhlížejí k oblakům a myslí na své přátele na obloze.

Postavy

  • Zvedák (ジ ャ ッ ク, Jakku)
Animoval: Shigeru Yamamoto
Vyjádřený: Masachika Ichimura (Japonský); Billie Lou Watt (Angličtina)
  • Margaret (マ ー ガ レ ッ ト, Māgaretto)
Animoval: Tsuneo Maeda
Vyjádřený: Linda Yamamoto (Japonský); Corinne Orr (Angličtina)
  • Starý prodejce fazolí
Vyjádřený: Ko Nishimura
  • Princ Tulipán obří (巨人 - チ ュ ー リ ッ プ, Kyojin (Chūrippu))
Animoval: Teruhito Ueguchi
Vyjádřený: Hiroshi Mizushima (japonsky); Ray Owens (Angličtina)
  • Madam Noir (ノ ワ ー ル 夫人, Nowāru-fujin)nebo Madame Hecuba v anglickém dubu
Animoval: Kazuko Nakamura
Vyjádřený: Kirin Kiki (Japonský); Billie Lou Watt (Angličtina)
  • Crosby (グ ロ ス ビ ー, Gurosubī)
Animovaný: Takateru Miwa
Vyjádřený: Kazuo Kamimura (Japonský); Jack Grimes (anglicky)[5]
  • Harfa (た て 琴, Tategoto)
Animoval: Kanji Akahori
Vyjádřený: Nobue Ichitani (japonsky); Billie Lou Watt (Angličtina)
  • Matka (Ohhaha)
Vyjádřený: Miyoko Aso (Japonský); Billie Lou Watt (Angličtina)
  • Papírový kněz (紙 の 司祭, Kami žádný shisai)
Vyjádřený: Takeshi Kusaka
  • Kojo (口 上)
Vyjádřený: Tonpei Hidari
  • Mii (ミ イ)
Animoval: Toshio Hirata
  • Myši (ね ず み た ち, Nezumi-tachi)
Animoval: Toshio Hirata
  • Čahoun (豆 の 木, Mame no ki)
Animoval: Kanji Akahori[3]

Výroba

Jedná se o první celovečerní film režírovaný Sugii nebo animovaný Group TAC a druhý film v tomto uspořádání, který následuje stejně jako dříve vytvořená půlhodina vzdělávací film Historie vzájemné pomoci: Příběh Životní pojistka.[6]

Uvolnění

Od července 2011 je k dispozici přenos filmu společností Atlas International DVD-Video, s anglickým i japonským zvukem, ale pouze titulky, z Hen's Tooth Video UPC  759731409421.[7][8][9]

Soundtrack

ミ ュ ー ジ カ ル ・ フ ァ ン タ ジ ィ „ジ ャ ッ ク と 豆 の 木“ byl propuštěn v Japonsko v červenci 1974. Katalogové číslo AQ-4001.[10][11]

Seznam skladeb

  1. タ イ ト ル ・ 口 上 (左 と ん 平)
  2. 朝 の 歌 (ジ ャ ッ ク と 豆 の 木 ・ オ リ ジ ナ ル キ ャ ス ト)
  3. 生 き て 行 く き ま り (ア ・ テ ィ ム ス)
  4. 豆 売 り の 曲
  5. 奇跡 の 歌 (山 本 リ ン ダ
  6. 完全 に し あ わ せ (山 本 リ ン ダ)
  7. 私 は 何 で も 知 っ て い る (一 谷 伸 江)
  8. 食 べ て は 駄 目 よ (一 谷 伸 江)
  9. チ ュ ー の ス キ ャ ッ ト (ア ・ テ ィ ム ス + ジ ャ ッ ク と 豆 の ・ ・ オ ジ ナ ル キ ャ ス ト))
  10. お 前 は み に く い (悠 木 千 帆 (= 樹木 希林)
  11. お あ い に く さ ま (市 村 正 親)
  12. こ れ が 成功 の 道 (上 村 一夫)
  13. こ れ が 男 の 道 (上 村 一夫)
  14. 長 い 間 の 夢 (悠 木 千 帆)
  15. 愛 し て ま す か (日下 武 史)
  16. も と へ 戻 り な さ い (ア ・ テ ィ ム ス)
  17. 巨人 さ ん こ ち ら (市 村 正 親)
  18. さ よ な ら ジ ャ ッ ク (山 本 リ ン ダ + ジ ャ ッ ク と 豆 の 木 ・ オ リ ジ ナ ル キ ャ ス ト)
  19. 追 い 出 し の 歌 (左 と ん 平)

Recepce

Anglicky dabovaná verze obdržela od amerických kritiků smíšené názory. Henry Herx napsal ve svém Rodinný průvodce filmy na videu: "Jeho písně jsou špinavé a animace poměrně primitivní [;] stále se pohybuje dostatečně živým tempem a může pobavit mladší děti."[12] Richard Eder z The New York Times poznamenal: „Čáry jsou rozmazané, barvy zablácené a akce bloková. Když se rty postav pohybují nahoru a dolů, slova vycházejí do strany.“ Svou krátkou recenzi zakončil tímto komentářem: „Je to druh věcí, ke kterým jsou vysíláni dědečkové, aby tam poslali své vnoučata. Budou tiše sedět bok po boku a mezi nimi se objeví tichá nenávist.“[13] V roce 2010 Michael R. Pitts uvedl, že písně jsou „zapomenutelné“.[14] Naopak autoři Jerry Beck je Průvodce animovaným filmem oslavoval ji jako „úspěšnou japonskou emulaci divadelních kreslených scén amerických pohádek s mnoha nádhernými písněmi“ a dal jí čtyři hvězdy.[15]

Reference

  1. ^ „ジ ャ ッ ク と 豆 の 木 と は - 映 画 情報 Weblio 辞書“. Weblio.jp. Citováno 2012-02-25.
  2. ^ A b „ジ ャ ッ ク と 豆 の 木“. Jmdb.ne.jp. Citováno 2012-02-25.
  3. ^ A b Samotný původní film v japonském jazyce.
  4. ^ "Los Angeles Anime Festival". Anime News Network. 16. dubna 2003. Citováno 15. září 2012.
  5. ^ O kouzelné fazoli na IMDb
  6. ^ „Historie vzájemné pomoci“. Pelleas.net. 27. 11. 2010. Citováno 2012-02-25.
  7. ^ „Rodina / děti“. Video o slepičím zubu. Archivovány od originál dne 26. 12. 2008. Citováno 2019-05-30.
  8. ^ Otevírání log ve vydáních Hen's Tooth Video na Youtube
  9. ^ "O kouzelné fazoli". Atlas International. Citováno 2019-05-30.
  10. ^ ミ ュ ー ジ カ ル ・ フ ァ ン タ ジ ィ „ジ ャ ッ ク と 豆 の 木“ (v japonštině). Anison Generation. Citováno 2012-06-24.
  11. ^ „Various - ジ ャ ッ ク と 豆 の 木“. Diskotéky. Citováno 2017-08-30.
  12. ^ Herx, Henry (1988). "O kouzelné fazoli". Rodinný průvodce filmy na videu. Nakladatelství Crossroad Publishing Company. str. 136 (verze před vydáním). ISBN  0-8245-0816-5.
  13. ^ Eder, Richard (16. dubna 1976). „Obrazovka:„ Beanstalk'". The New York Times. str. 11.
  14. ^ Pitts, Michael R. (2010). "O kouzelné fazoli". Columbia Pictures Horror, Science Fiction and Fantasy Films, 1928–1982. McFarland & Company. str. 118–119. ISBN  0-7864-4447-9. Citováno 7. srpna 2011.
  15. ^ Beck, Jerry (2005). "O kouzelné fazoli". Průvodce animovaným filmem. Chicago Reader Press. str.125–126. ISBN  1-55652-591-5.

externí odkazy