Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí - Holy, Holy, Holy! Lord God Almighty
„Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí!“ | |
---|---|
Hymnus | |
Reginald Heber | |
Příležitost | Trojice |
Text | podle Reginald Heber |
Na základě | |
Metr | 11.12.12.10 |
Melodie | "Nicaea" podle John Bacchus hráze |
Složen | 1861 |
"Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí!" je Christian hymnus napsal anglikánský biskup Reginald Heber (1783–1826).
Zpívá se na melodii „Nicaea“ od John Bacchus hráze. Napsáno v době autora jako vikář Hodnet, Shropshire, Anglie, byla poprvé zveřejněna posmrtně. Vystupuje ve vlivném Hymny starověké a moderní, je to jedna z nejpopulárnějších Heberových skladeb, která v mnoha křesťanských tradicích přetrvává až do 21. století.
Určeno pro použití na Trojice neděle, text vyzývá věřící, aby se připojili k chvále trojice božstvo, parafrázování Zjevení 4: 1–11.
Dějiny
Hymnus byl napsán počátkem 19. století během Heberovy doby jako vikář (1807–1823) v Hodnet, Shropshire, Anglie, období, ve kterém byl autor plodný, napsal více než 100 hymnů, z nichž mnohé přežily až do moderní doby.[1] Poprvé byl vydán posmrtně v roce Výběr žalmů a hymnů pro farní kostel v Banbury (Třetí vydání, 1826) a poté vdovou po spisovateli Písně napsané a přizpůsobené týdenní bohoslužbě roku (1827),[2] jeden z prvních zpěvníků, kteří seskupili své písně podle liturgické příležitosti v rámci církevního roku.[3]
To bylo zveřejněno, když anglikánské úřady nesouhlasily se zpěvem hymnů v kostelech, jiných než metrické žalmy, ačkoli ve farnostech byl značný neformální zpěv hymny.[4] Heber původně zamýšlel získat podporu pro jejich začlenění.[2] To je populární v anglikánské tradici, když se objevil ve vlivné Hymny starověké a moderní (1861) a také Anglický kancionál (1906) a Nový anglický kancionál (1986). Je považován za nejznámější a nejpoužívanější hymnus autora,[5] a zůstává populární v mnoha denominacích. Byl popsán jako jeden ze vzácných hymnů, které se objevují „téměř v každém hymnu“. To bylo provedeno a zaznamenáno v různých stylech, umělci jako např Steven Curtis Chapman, Sufjan Stevens, Hillsong United, Sbor z King's College v Cambridge a Mormonský sbor svatostánku.[3]
Text
Text hovoří konkrétně o Nejsvětější Trojice,[6][7] byl napsán pro použití na Trojice neděle,[7] ačkoli to může také být používáno jako obecný hymnus chvály skrz liturgický rok.[3] Úvodní řádek (Svatý, Svatý, Svatý! Pane Bože všemohoucí!) Odkazuje Izajáš 6: 3 a Zjevení 4: 8[3] a zrcadlí otevírací linii Sanctus (Svatý, svatý, svatý, Pane Bože zástupů). Popsán jako „pietní a věrná parafráze Zjevení 4: 8–11“ a Johanninovy vize nekonečného uctívání v nebi, je příkladem Heberova svědomitého pokusu vyhnout se nadměrnému emocionalismu.[2] Charakteristickou vlastností je, že text „nevyvolává chválu“, ale je spíše výzvou k připojení k nekonečné písni. Poeticky je to v dlouhém a neobvyklém metru 11.12.12.10, v kontrastu s kratšími stanzami většiny předcházejících anglických chvalozpěvů, jako je Isaac Watts nebo Charles Wesley. Navíc se každý řádek rýmuje s počátečním „svatým“.[8]
Text má široký rozsah a postupně odkazuje na lidi, svaté, anděly a všechny živé tvory,[3] a jeho hlavním tématem je „základní víra v Trojici“, kterou sdílí většina denominací křesťanské církve navzdory dalším rozdílům.[9] První sloka začíná výzvou k rannímu uctívání Boha;[1] ačkoli někdy byly použity varianty k přizpůsobení hymnu pro jakoukoli denní dobu.[5] Druhá sloka zvětšuje úvodní myšlenku svatí spojující se „při uctívání Veličenstva v nebi“. Třetí sloka popisuje některé atributy křesťanského božstva, zatímco poslední sloka je vyvrcholením předcházejícího slova, když se k chvále božského připojilo slovo „země a nebe a moře“.[1] Varianty původního textu v moderních zpěvnících jsou relativně malé, většinou se vyskytují v použití non-trinitarian skupiny jako Mormoni - kde se poslední řádek mění na „Bůh ve své slávě, požehnané Božstvo!“ - nebo jako tlak na prosazování více genderově zaměřeného jazyka.[3]
Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí!
Brzy ráno naše píseň vystoupí k tobě;
Svatý, svatý, svatý! Milosrdný a mocný!
Bůh ve třech osobách, požehnaná Trojice!
Svatý, svatý, svatý! Všichni svatí tě zbožňují,
Svrhli své zlaté koruny kolem sklovitého moře;
Cherubíni a serafín padající před Tebou
Která pouť a umění a navždy bude.
Svatý, svatý, svatý! i když temnota tě skrývá,
Ačkoli oko hříšného člověka, tvá sláva nemusí vidět:
Jenom ty jsi svatý, nikdo kromě tebe není,
Dokonalá v lásce a čistotě.
Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí!
Všechna tvá díla budou chválit tvé jméno na zemi, na nebi i v moři;
Svatý, svatý, svatý! milosrdný a mocný,
Bůh ve třech osobách, požehnaná Trojice![10]
Nějaký Unitářské hymnals také záměrně používaly stejnou melodii pro „Bring, O morn, thy music“ od William Channing Gannett, který byl popsán jako „uvažovaná reakce“ na trinitarismus původního textu. Zahrnuje záměrné citace Heberova textu, zejména opakovanou závěrečnou linii „Kdo by šel, a umění a navždy bude“. Tento text zůstal v těchto označeních populární až donedávna.[11]
Naladit
Melodie pro tuto hymnu, Nicaea, složil John Bacchus hráze pro první vydání Hymny starověké a moderní v roce 1861.[12][6][7] Název melodie je poctou První rada Nicaea - v držení Římský císař Constantine I. v roce 325 - která formalizovala nauku o Trojici.[6][7] Od té doby zřídka oddělené od textů,[1][3] to bylo známé jako jeden z nejlepších skladatelových a nese podobnost s 16. stoletím Luteránský chorál, "Wachet auf, ruft uns die Stimme "od Philipp Nicolai.[3]
Je to dobrý příklad psaní viktoriánské hymnové melodie s „pevnými harmoniemi a jemnou chromatičností“. Začíná to vzestupnou hlavní třetinou, kterou lze považovat za symbolizující Trojici. Několik skoků a mnoho opakovaných po sobě jdoucích poznámek jí propůjčuje charakter podobný zpěvu. Čtyřdílná harmonizace napsaná Dykesem se v hymnalech obvykle nezmění, i když je často transponována tónem z počátečního E dur.[8] Následující nastavení je takové, jaké je uvedeno v Nový anglický kancionál:[13]
Reference
- ^ A b C d „Svatý, svatý, svatý!“. Christ Covenant Church.
- ^ A b C „Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí“. Canterburský slovník hymnologie. Canterbury Press.
- ^ A b C d E F G h „Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí!“. Hymnary.org. Citováno 12. května 2020.
- ^ *Hughes, Derrick (1986). Bishop Sahib: Život Reginalda Hebera. Worthing, UK: Churchman Publishing. ISBN 978-1-85093-043-3., str. 77–78
- ^ A b John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
- ^ A b C Sankey, Ira David (2008) [1907]. „Svatý, svatý, svatý, Pane Bože všemohoucí“. Můj život a příběh evangelijních hymnů a posvátných písní a sól. BiblioBazaar. str. 364–365. ISBN 0-559-33724-8.
- ^ A b C d Osbeck, Kenneth W. (1982). "Svatý, svatý, svatý". 101 hymnických příběhů. Grand Rapids, Michigan: Kregel Publications. str.94–95. ISBN 0-8254-3416-5. OCLC 7875830.
- ^ A b Nelson, Stanton. „Historie hymnů:„ Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí"". Sjednocená metodistická církev. Citováno 18. května 2020.
- ^ Banks, Adelle M. (2019-07-19). „Turnaj společnosti Hymn Society odhaluje největší hymnu všech dob'". Náboženská zpravodajská služba. Citováno 2019-07-24.
- ^ Hymny starověké a moderní (1861). Londýn: Novello & Co. # 135.
- ^ Watson, John Richard. "Přineste, ó ráno, svou hudbu". Canterburský slovník hymnologie. Canterbury Press.
- ^ Brown, Theron; Ezechiáš Butterworth (2008) [1906]. „Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí!“. Příběh hymnů a melodií. BiblioBazaar. p. 66. ISBN 0-554-25576-6.
- ^ „The New English Hymnal page 328“. hymnary.org.
externí odkazy
- „Svatý, svatý, svatý! Pane Bože všemohoucí!“ zpívá Sbor z King's College v Cambridge (Na youtube)