Slon v místnosti - Elephant in the room - Wikipedia
Výraz "slon v místnosti„(obvykle)slon v místnosti„) nebo“slon v obývacím pokoji"[1][2] je metaforický idiom v Angličtina pro důležité nebo obrovské téma, otázku nebo kontroverzní problém, který je zřejmý nebo o kterém každý ví, ale nikdo jej nezmíní ani nechce diskutovat protože alespoň některé z nich je nepohodlné nebo je osobně, společensky nebo politicky trapné, kontroverzní, pobuřující nebo nebezpečné.[3][4]
Je založen na myšlence / myšlence, že něco tak nápadného jako je slon v kodifikovaných sociálních interakcích a sociologii / psychologii represe funguje také v makro měřítku. Různé jazyky po celém světě obsahují slova, která popisují podobné pojmy.
Počátky
V roce 1814 Ivan Krylov (1769–1844), básník a fabulista, napsal bajku nazvanou „Zvědavý muž“, která vypráví o muži, který jde do muzea a všimne si nejrůznějších drobností, ale nevšimne si slona. Fráze se stala příslovečnou.[5] Fjodor Dostojevskij ve svém románu Démoni napsal: „Belinsky byl jako Krylovův zvědavý muž, který si nevšiml slona v muzeu ...“[5]
The Oxfordský anglický slovník poskytuje první zaznamenané použití fráze, jako a přirovnání, v The New York Times 20. června 1959: „Financování škol se stalo problémem, který se rovná tomu mít v obývacím pokoji slona. Je tak velký, že ho prostě nemůžete ignorovat.“[6] Podle webové stránky Vyhledávač frází je první známé použití v tisku od roku 1952.[7]
Tento idiomatický výraz mohl být obecně používán mnohem dříve než v roce 1959. Například fráze se objevuje o 44 let dříve na stránkách Britů Journal of Education v roce 1915. Věta byla představena jako triviální ilustrace otázky, na kterou by britští školáci dokázali odpovědět, např. „Je ve třídě učebna?“[8]
První široce rozšířený konceptuální odkaz byl příběh napsaný autorem Mark Twain v roce 1882, “Ukradený bílý slon ", který líčí nešikovné, dalekosáhlé aktivity detektivů, kteří se snaží najít slona, který byl nakonec na místě. Tento příběh v kombinaci s Dostojevského bílý medvěd, možná byly zapnuté Charles Edward Clark mysli, když napsal USA v. Antonelli Fireworks (1946)[9] a znovu dovnitř USA v. Leviton (1951)[10] "Příběhu Marka Twaina o malém chlapci, kterému bylo řečeno, aby stál v rohu a nemyslel na bílého slona."
Před tím byla použita mírně odlišná verze fráze, s George Berkeley hovoří o tom, zda v jeho debatách s vědci existuje „neviditelný slon v místnosti“.[11]
Fráze může být také odpovědí na popis filozofa Alfreda North Whiteheada z roku 1929[12] platnosti okamžitého zážitku: "Někdy vidíme slona a jindy ne. Výsledkem je, že když je slon přítomen, všimne si ho."
V roce 1935 komik Jimmy Durante hrál na Broadwayi v Billy Rose Broadwayský muzikál Jumbo, ve kterém ho policista zastaví, když vede živého slona, a zeptá se: „Co děláš s tím slonem?“ Odpověď Durante: "Jaký slon?" byl pravidelný stopér. Durante zopakoval dílo ve filmové verzi hry z roku 1962, Jumbo od Billy Rose.
Používání
Termín odkazuje na otázku, problém, řešení nebo kontroverzní problém, který je zřejmý každému, kdo o situaci ví, ale který je záměrně ignorován, protože jinak by způsobil velké rozpaky, smutek nebo argumenty nebo je prostě tabu. Frazém může znamenat a hodnotový úsudek že problém by měl být projednán otevřeně, nebo to může být jednoduše uznání, že problém je zde a sám nezmizí.
Termín se často používá k popisu problému, který zahrnuje sociální tabu nebo který vyvolává neshody, jako je rasa, náboženství, politika, homosexualita, duševní choroba nebo sebevražda. Je použitelné, když je subjekt emocionálně nabitý; a lidé, kteří mohli promluvit, se rozhodnou, že je pravděpodobně nejlepší se jim vyhnout.[13]
Idiom se běžně používá v terminologii obnovy závislostí k popisu neochoty přátel a rodiny závislé osoby diskutovat o problému osoby, čímž napomáhá jejímu popření. Obzvláště v souvislosti se zneužíváním alkoholu je idiom někdy spojen s idiomem růžový slon „Růžový slon v místnosti.“[Citace je zapotřebí ]
Výraz byl také použit jako metaforický idiom ve španělštině. V roce 1994 Proces 8000 bylo právní vyšetřování kolumbijské prezidentské kampaně. Existovala obvinění, že kampaň kandidáta kolumbijské liberální strany Ernesto Samper byl částečně financován drogovými penězi z Cali Cartel. Samper trval na své nevině a uvedl, že pokud se peníze na drogy dostaly do prezidentské kampaně, stalo se tak „za jeho zády“. Kardinál Pedro Rubiano, vůdce Kolumbie katolický kostel, uvedl v rozhovoru, že neví, že část prezidentské kampaně financovala peníze z drog, bylo podobné, jako by si nevšiml „slona vstupujícího do obývacího pokoje“.[14][15] Od té doby se události, které vedly k financování kampaně „Samper for President“ z peněz na drogy, nazývaly „Slon“.
Název Alan Clarke televizní film z roku 1989 Slon odkazuje na termín. To mělo zase vliv na pojmenování Gus Van Sant je Film stejného jména z roku 2003, ačkoli si Van Sant myslel jiný výraz byl odkazován. Alexandra Burke je 2012 single Slon také používá koncept.
Podobný
Variancí je fráze „slon v rohu“, která se zřídka používá se stejným účinkem.[16]
Logik a filozof Ludwig Wittgenstein použil příklad nosorožce v místnosti, buď k prokázání nemožnosti vyvrátit negativní existenciální výroky, nebo možná jemnější filosofický bod.[17]
Viz také
- 800 liber gorila - výraz americké angličtiny
- Sotva legální (Banksy), výstava s doslovným výkladem idiomu
- Slepí muži a slon - Podobenství ze staroindického subkontinentu, odkud bylo velmi rozšířeno
- Sloní vtip
- Sloní test
- Nigger v dřevu - Výraz naznačující něco podezřelého nebo špatného
- Pštrosí efekt
- Zdvořilá fikce
- Kostra ve skříni (idiom)
- Tabu - společenský nebo kulturní zákaz
- Slon v obývacím pokoji Dokumentární film z roku 2011
- Císařovy nové šaty - Pohádka od Hanse Christiana Andersena
- Neviditelná gorila - Kniha Christophera Chabrisa a Daniela Simonsa z roku 2010
- Třetí kolej politiky
- Neřekl
Poznámky
- ^ "slon v (obývacím) pokoji | význam slona v (obývacím) pokoji v Longman Dictionary of Contemporary English | LDOCE". www.ldoceonline.com. Citováno 2020-09-22.
- ^ „World Wide Words: Elephant in the room“. Celosvětová slova. Citováno 2020-09-22.
- ^ Cambridge University Press. (2009). Slovník akademického obsahu Cambridge, p. 298.
- ^ „Slon v místnosti Definice idiomu - gramatik“. grammarist.com. Citováno 2020-09-22.
- ^ A b Dostojevskij, Fyodor; Достоевский, Федор, 1821-1881. (1994). Démoni: román ve třech částech. trans. Pevear, Richard, 1943-, Volokhonsky, Larissa. London: Vintage. 718, respektive 38. ISBN 0-09-914001-2. OCLC 31657709.CS1 maint: více jmen: seznam autorů (odkaz)
- ^ „OED, návrhy dodatků červen 2006: slon, n.“ OUP. Citováno 2008-11-11.
- ^ Martin, Gary. "'Slon v místnosti - význam a původ této fráze ". Hledáček frází. Citováno 2020-09-22.
- ^ Journal of education, Sv. 37 (1915), str. 288.
- ^ „United States v. Antonelli Fireworks Co., 155 F.2d 631 (2d Cir. 1946)“. Justia. 1946-05-02.
- ^ „United States v. Leviton et al, 193 F.2d 848 (2d Cir. 1951)“. Justia. 1951-11-30.
- ^ O povaze a prvcích vnějšího světa: nebo Univerzální nematerialismus plně vysvětlený a nově prokázaný Thomasem Collynsem Simonem, 1862, s. 18
- ^ Proces a realita, str. 6
- ^ Palta, Namrata. (2007). Mluvená angličtina: Podrobný a zjednodušený kurz pro výuku mluvené angličtiny, p. 95.
- ^ Canal RCN - Noticias RCN Archivováno 2007-09-28 na Wayback Machine
- ^ „Articulo Archivado FRASES DEL AÑO“. Archivovány od originál dne 10. 9. 2012.
- ^ „„ Slon v rohu obývacího pokoje “: Diskriminace běžná, spojená s depresí u menšinových dětí,“ AAPNews (Americká pediatrická akademie ). 8. května 2010; O'Connor, P. (2008) „The Elephant in the Corner: Gender and Policities related to higher education,“ Správa [Institute of Public Administration of Ireland] 56 (1), s. 85-110.
- ^ MacDonald, JF (1993) „Russel, Wittgenstein a problém nosorožce“ Southern Journal of Philosophy 31(4) 409-24.
Reference
- Cambridge University Press. (2009). Slovník akademického obsahu Cambridge (Paul Heacock, redaktor). New York: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-87143-3/ISBN 978-0-521-69196-3; OCLC 183392531
- Dostojevskij, Fyodor. (1994). Démoni: román ve třech částech (Richard Pevear a Larissa Volokhonsky, překladatelé). London: Vintage. ISBN 0-09-914001-2
- __________. (1915). Journal of education, Sv. 37. Oxford: Oxford University Press. OCLC 1713625
- Palta, Namrata. (2007). Mluvená angličtina: Podrobný a zjednodušený kurz pro výuku mluvené angličtiny. Nové Dillí: Lotus Press. ISBN 978-8-183-82052-3; OCLC 297508439
externí odkazy
- Oxford Advanced Learners Dictionary (OALD), slovo měsíce: Slon v místnosti