Bihari hindština - Bihari hindi
Bihari Hindi je varianta hindština, mluvený v Bihar, zejména v Patna a blízké okresy. Je to silně ovlivněno Magahi a Maithili, a následně Bhojpuri. Sdílí více slovníku od Maithili a Magahi ve srovnání s hindštinou.
Morfologie
Podstatná jména
hindština rozlišuje dva pohlaví (mužský a ženský), dva typy podstatných jmen (počet a nepočítám), dva čísla (jednotné a množné číslo) a tři případech (Přímo, šikmý, a vokativ ). Ale v biharském dialektu se nejčastěji používá přímý případ. Ostatní případy jsou spící. Inflekční množné číslo se také nepoužívá, používá se perifrastické množné číslo. Slabé skloňované množné číslo je zde v bihárském dialektu, vypůjčené z východní hindštiny a Bhojpuri (-an). Podstatná jména rozdělená do dvou tříd - označená a neoznačená, u nichž se nic neliší, kromě toho, že označená forma se používá pro skloňování přídavná jména.
Pohlaví systém je obvykle stejný jako Hindština, ale liší se v tom, že pouze animuje a skutečné pohlaví je označen v Bihari dialektu.
Tabulka níže zobrazuje paradigmata přípon. -Ø označuje, že k podstatnému jménu není přidána žádná přípona.
Jednotné číslo | Slabé množné číslo | Perifrastické množné číslo | |
---|---|---|---|
Mužský | -A | -an | -ā sab |
Ženský | -ī -i -iyā | -yan | -ī sab -i sab-iyā sab |
Neoznačený | -Ó | -an | -Ø sab |
Množné číslo není povinné, může být zrušeno, pokud je neživé nebo neurčité. Další tabulka podstatného jména poklesy, ukazuje výše uvedená paradigmata přípon v akci. Slova: laṛkā ('chlapec'), kū̃ā ('studna '), seb ('jablko'), platný ('otec'), cāqū ('kapesní nůž '), ādmī ('muž'), mitr ('přítel'), laṛkī ('dívka'), ciṛiyā ('pěnkava '), kitab ('rezervovat'), bhāṣā ("jazyk") a aurat ('žena').
Jednotné číslo | Slabé množné číslo | Množný | ||
---|---|---|---|---|
Mužský | Výrazný | skřivanA kuA | skřivanan kuãn | skřivanā sab kuā̃ sab |
Neoznačený | seb cāqū ādmī | seban cāquanadmiyan | seb (sab) caqū sabadmI Sab | |
Ženský | Výrazný | skřivanī ciṛiyA | skřivaniyan ciṛiyan | skřivanI Sab ciṛiyā sab |
Neoznačený | aurat | auratan | aurat sab |
Poznámky k skloňování podstatných jmen:
- ^1 Malý počet označených mužů jako kuā̃ Zobrazit nasalizace všech koncovek.[1]
- ^2 Někteří mužští muži končící na A spadají do neoznačené kategorie. tj. platný "otec", cācā "strýc ", rājā "král ".[2]
- ^3 Neoznačená podstatná jména končící na ū a ī obecně zkrátit na u a i před množným ukončením, přičemž druhý také vloží polosamohláska y.[2][3][4]
- ^4 Mnoho ženských Sanskrt výpůjčky jako např bhāṣā („jazyk“) a mata (matka) končí v A, proto A není spolehlivým ukazatelem podstatného jména rodu.[2]
- The iyā koncovka také není spolehlivým ukazatelem typu rodu nebo podstatného jména. Některá slova jako např pahiyā („kolo“) a Peršan takiyā („polštář“) jsou maskulinně označeny: pahiyan („kola“), takiyan („polštáře“). Ženské výpůjčky jako např arabština duniyā („svět“) a Sanskrt kriyā ('action') use feminine unmarked.
- Perso -arabština půjčky končící v závěru nevyslovený h jsou zpracována jako podstatná jména mužského rodu.[5] Proto bacca (h) → baccā. Prvním z nich je urdský pravopis, druhým hindština.
Přídavná jména
Přídavná jména lze rozdělit na skloňovací, a nedeklinovatelný Kategorie.[6][7] Odmítnutelné položky jsou prostřednictvím ukončení označeny pro rod podstatných jmen, která kvalifikují. Místo čísla jsou kvalifikována adjektiva čest, charakteristický rys Bihari jazyky.
Množné číslo může být vyrobeno ze slabého množného čísla, ale nepoužívá se jako adjektivum. Používají se spíše jako příslovce.
Sada deklinovatelných adjektivních zakončení je podobná, ale značně zjednodušená ve srovnání s koncovkami podstatných jmen -
Non Honorofic | Čestný | |||
---|---|---|---|---|
Skloňovací | Já | Masc. | -A | -E |
Fem. | -ī | |||
II | Masc. | -ya | -vy | |
Fem. | -ya | |||
III | Masc. | -yā̃ | -vy | |
Fem. | - ano | |||
Indeclinable | -Ó |
Indeklinovatelná adjektiva jsou zcela neměnná a mohou končit oběma souhlásky nebo samohlásky (počítaje v to A a ī). Řada odmítnutelných zobrazuje nasalizaci všech zakončení.[6]
- Příklady odmítnutelných adjektiv (typu 1): baṛā "velký", choṭā "malý", moṭa "Tlustý", accha "dobrý", burā "špatný", kālā "Černá", ṭhaṇḍā "Studený".
- Příklady odmítnutelných adjektiv (typu 2): baṛhiyā "skvělé / úžasné", ghatiyā "špatné kvality nebo povahy “, cūtiyā „idiot“ / „kretén“.
- Příklady odmítnutelných adjektiv (typu 3): dāyā̃ "správný směr)", bāyā̃ "doleva (směr) "
- Příklady nedeklinovatelných přídavných jmen: xarāb "špatný", sāf "čistý", bhārī "těžký", murdā "mrtvý", západ slunce "Krásná", pāgal "Bláznivý šílenec", Al "Červené".
Reference
- ^ Shapiro (2003:262)
- ^ A b C Snell & Weightman (1989:24)
- ^ Snell & Weightman (1989:43)
- ^ Shapiro (2003:263)
- ^ Schmidt (2003:313)
- ^ A b Shapiro (2003:264)
- ^ Kachru, Yamuna (2006). hindština. Philadelphia PA 19118-0519: John Benjamins Publishing Company. p. 65. ISBN 90 272 3812 X.CS1 maint: umístění (odkaz)
Bibliografie
- Schmidt, Hans (2003), „Temathesis in Rotuman“ (PDF)John Lynch (ed.), Problémy v Austronesian historické fonologie, Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies, s. 175–207, ISBN 978-0-85883-503-0
- Shapiro, Michael C. (2003). "Hindština". V Cardona, George; Jain, Dhanesh (eds.). Indoárijské jazyky. Routledge. 250–285. ISBN 978-0-415-77294-5.
- Snell, Rupert; Weightman, Simon (1989). Naučte se hindsky (Ed. 2003). McGraw-Hill. ISBN 978-0-07-142012-9.