Bella ciao - Bella ciao
„Bella ciao“ | |
---|---|
Píseň | |
Jazyk | italština |
Anglický název | "Sbohem krásný" |
Žánr | Lidově |
"Bella ciao" (Italská výslovnost:[ˈBɛlla ˈtʃaːo]; „Goodbye beautiful“) je italský protest lidová píseň který vznikl na konci 19. století, zpívaný mondina zaměstnanci na protest proti drsným pracovním podmínkám v EU neloupaná pole z Severní Itálie.
Píseň byla upravena a přijata jako hymna protifašistický odpor ze strany Italští partyzáni mezi lety 1943 a 1945 během Italský odpor, odpor italských partyzánů proti Nacistická němčina síly okupující Itálii a během Italská občanská válka, italský partyzánský boj proti fašistům Italská sociální republika a jeho nacistických německých spojenců.
Verze „Bella ciao“ se nadále celosvětově zpívají jako antifašistický hymnus svobody a odporu.
Dějiny

„Bella Ciao“ byla původně zpívána jako „Alla mattina appena alzata"od sezónní pracovníci rýžových polí v rýže, zejména v Itálii Pádské údolí od konce 19. století do první poloviny 20. století s různými texty.[1] Pracovali v monda (odplevelení ) rýžová pole v severní Itálii, která pomáhají zdravému růstu mladých rostlin rýže. Docházelo k ní během zaplavování polí, každoročně od konce dubna do začátku června, během nichž bylo třeba během prvních fází jejich vývoje chránit jemné výhonky před teplotními rozdíly mezi dnem a nocí . Skládalo se ze dvou fází: přesazování rostlin a prořezávání plevelů.
Monda byl nesmírně únavný úkol, který převážně prováděly ženy známé jako mondinas z nejchudších sociálních vrstev. Pracovní dny trávili bosými nohami ve vodě po kolena a zády se ohýbaly mnoho hodin. Ukrutné pracovní podmínky, dlouhé hodiny a velmi nízká mzda vedly v prvních letech dvacátého století k neustálé nespokojenosti a občas k vzpurným pohybům a nepokojům. Boje proti dohledu padroni bylo ještě těžší, se spoustou tajných pracovníků připravených ještě více kompromitovat již tak nízké mzdy, jen aby dostali práci. Kromě skladby „Bella ciao“ byly zahrnuty i podobné písničky od žen z Mondiny. “Sciur padrun da li beli braghi bianchi" a "Se otto ore vi sembran poche".
V průběhu let se objevily další podobné verze předchůdců „Bella ciao“, což naznačuje, že „Alla mattina appena alzata“ musela být složena ve druhé polovině 19. století.[2] Nejstarší písemná verze je z roku 1906 a pochází z blízka Vercelli, Piemont.[3]
"Bella ciao" byla oživena protifašistické odbojové hnutí v Itálii mezi lety 1943 a 1945, s upravenými texty.[4] Autor textů není znám.
Melodie
Italský lidový zpěvák Giovanna Daffini zaznamenal píseň v roce 1962.[5] Hudba je ve čtyřnásobném metru.
Text
Mondine verze
Italské texty[6] | anglický překlad |
---|---|
Alla mattina appena alzata | Ráno jsem vstal |
Partyzánská verze
Italské texty[7] | anglický překlad |
---|---|
Una mattina mi son svegliato, | Jednoho rána jsem se probudil, |
Nahrávky
Jednou z nejslavnějších nahrávek je italská folková zpěvačka Giovanna Daffini kteří zaznamenali mondinu i partyzánskou verzi. Objevuje se v jejím albu z roku 1975 Amore mio non-piangere. Mnoho umělců nahrálo píseň, včetně Herbert Pagani, Mary Hopkinová, Sandie Shaw, a Manu Chao.
- 1964: Yves Montand jako singl[8]
- 1965: Milva jako singl převzatý z jejího alba Canti della libertà
- 1965: Já Marcellos Ferial z jejich prvního alba
- 1975: Giovanna Daffini v jejím albu Amore mio non piangere
- 1975: Leslie Fish, jako „Je to sestra Jenny, která hodí bombu“[9]
- 1989: Savage Rose na albu Ild og frihed
- 1993: Modena City Ramblers na albu Combat Folk[10]
- 1993: Banda Bassotti na albu Gridalo Forte Records [11]
- 1995: Thomas Fersen na albu Les Ronds de carotte[12]
- 2001: Sbor Rudé armády na albu The Definitive Collection[13]
- 2005: Diego Moreno na albu Venceremos[14]
- 2010: Talco na albu Bojový cirkus[15]
- 2011: Boulevard des airs na jejich albu Paříž-Buenos Aires
- 2012: Goran Bregović na albu Šampaňské pro Cikány[16]
- 2016: David Guido Pietroni vyrobil balkánskou verzi singlu „La resistencia roja“
- 2018: Marc Ribot a Tom Waits na albu „Songs of Resistance 1942-2018“ od Marca Ribota[17]
- 2018: Hardwell a Maddix vydala velkou místnost
- 2019: DJ Oetzi melodie pouze s přepsanými texty v kontroverzním přístupu
- 2019: Amparo Sánchez a Juan Pinilla zveřejnil výklad flamenky pro kongres evropské levice[18]
- 2020: Diego Moreno na albu Singoli[19]
Mezinárodní verze
Kromě původní italštiny byla píseň nahrána různými umělci v mnoha různých jazycích, včetně albánštiny, arabštiny, běloruštiny, bosenštiny, bretonštiny, katalánštiny, čínštiny, chorvatštiny, češtiny, dánštiny, angličtiny, esperanta, finštiny, němčiny, řečtiny , Hindština, maďarština, hebrejština, japonština, kašmírština, kurdština, perština, makedonština,[20] Malajálamština, norština, okcitánština, ruština, srbština, slovinština, španělština, syrština, švédština, tagalština, telugština, thajština, tibetština, turečtina a ukrajinština.[Citace je zapotřebí ]
- Ázerbájdžánština Sovětský zpěvák Muslim Magomayev přednesl píseň na některých svých koncertech a prohlásil, že ano Brežněv je jeho oblíbený.[21][22]
- Čínská verze písně vystupovala v čínském překladu jugoslávského filmu Most.
- Přepsanou verzi písně lze slyšet dál Chumbawamba akustické album Zpěv a šrot.
- Další verzi písně nahrála punk rock kapela Hermans se psem[23] na jejich albu, Každý den časovaná bomba.
- Bývalý Jugoslávský punk rock kapel KUD Idijoti a později Goblini zaznamenali své verze skladby.
- Maďarská punk rocková kapela Aurora provedl píseň.
- Lidový hudebník Leslie Fish napsal a provedl několik verzí písně, z nichž jednu najdete na albu Uzená ryba.
- Lidový umělec Mirah propůjčila svůj hlas této písni na jejím albu z roku 2004, Na vše natahujeme otevřenou paži.
- Anita Lane nahrála verzi pro své album z roku 2001 v angličtině, Sex O'Clock.
- Bretonská lidová punková kapela Les Ramoneurs de menhirs zaznamenal verzi v Breton a francouzsky, ale nazvali jej „BellARB“.
- Dánská psychedelická rocková skupina Savage Rose nahráli verzi této písně na alba En Vugge Af Stål z roku 1982 a Ild Og Frihed (1989).
- San Francisco punková kapela La Plebe hrát „Bella Ciao“ na jejich albu, Brazo en Brazo.
- Francouzský hudebník španělského původu Manu Chao také zaznamenal verzi písně.
- Zpěvák Ciwan Haco zařadil skladbu do svého alba Çaw Bella 1989 - Bochum - Německo.[24]
- Hudební skupina Koma Dengê Azadî také zahrnul píseň s jiným stylem do svého alba Çaw Bella 1991 - Istanbul - Turecko. Píseň byla oživena během útoku ISIS na Kobane 2014.[25]
- Melodie byla použita v písni „Pilla Chao“ z roku 2011 Telugština film Podnikatel, složeno S. Thaman a také označován jako "Penne Chaavu" v Malayalam verze stejného filmu.[26]
- 2013 Hindština film Besharam v hlavních rolích Ranbir Kapoor používá melodii v písni „Love Ki Ghanti.“[26]
- Italská ska punková kapela Talco nahráli píseň na své album z roku 2006 Bojový cirkus.
- Němec Liedermacher Hannes Wader zaznamenal německou verzi dne Wader, Hannes (1977). Hannes Wader zpívá Arbeiterlieder [zpívá dělnické písně] (v němčině). Rtuť.
- Konstantin Wecker a Hannes Wader to předvedli živě na svém albu pro spolupráci Byl für eine Nacht.
- Turecká skupina Grup Yorum zaznamenali turecký překlad písně na svém albu z roku 1988 Haziranda Ölmek Zor / Berivan.[27]
- Turecká skupina Bandista nahrál na své album tureckou verzi „Hoşçakal“ Daima!, v roce 2011.[28]
- Bosenský hudebník Goran Bregović zaznamenal jednu verzi na svém albu Šampaňské pro Cikány (2012).[29]
- Německé folkové duo Zupfgeigenhansel nahráli bezplatnou adaptaci na svém albu z roku 1982 Miteinander[30] že místo oslavování smrti partyzána ho vykresluje jako neochotného antihrdinu, který se bojí a opovrhuje válkou, ale má pocit, že kvůli zvěrstvům, které viděl, nemá jinou možnost.[31]
- Thajská antifašistická skupina „Faiyen“ (ไฟ เย็น „Cold Flame“) nahrál thajskou verzi písně s názvem „Plodploy Plianplaeng“ (Thai: ปลดปล่อย เปลี่ยนแปลง„Osvobodit a změnit“).[32] To bylo používáno Červené košile antifašistická skupina od roku 2011.
- Španělská punkrocková kapela Boikot zaznamenal upravenou verzi ve španělštině.
- Verze cappela byla zaznamenána Swingle Singers v roce 1991 na albu „Folk Music Around The World“[33]
- Běloruská lidová punková kapela Dzieciuki zaznamenal upravenou verzi v běloruštině pod názvem „Трымайся, браце!“ („Držte se, bratře!“).
- Syrská (aramejská) verze vytvořená Beith Souryoye Morounoye pod názvem „foosh bashlom (Bella ciao)“.[34]
- Patric zaznamenáno Bèla Ciaò, verze v Occitan pro jeho album 2010, Barvy.
- Mike Singer zaznamenal v červnu 2018 verzi Electro dance.
- V srpnu 2018 Škampi na Žaru, příležitostný hudební projekt slovenštiny Radio Expres, zveřejnil píseň se slovenským textem.[35]
- Hardwell a Maddix vydala EDM verzi písně v roce 2018.
- Americký DJ Steve Aoki a Marnik také vytvořil verzi EDM v roce 2018.
- Marc Ribot spolupracoval s Tom Waits vytvořit vlastní verzi pro rok 2018. Je to první píseň, kterou Tom Waits za poslední 2 roky vytvořil. To se objeví na albu Marc Ribot Songs of Resistance 1942–2018.
- Alžírský umělec Chibane nahrál během živého studia v roce 2018 swingovou jazzovou verzi s italskými a alžírskými texty.[36]
- V roce 2019 Zánik povstání upravili text tak, aby vyhovoval jejich poslání, a pojmenovali jejich novou verzi „Rebella Ciao“.
- V roce 2019 španělská zpěvačka Najwa vydala její převzetí španělské verze písně, která později sloužila jako hudba v závěrečných titulcích čtvrté sezóny roku 2006 Peníze Heist (ve kterém hraje Alicii Sierru).
- V září 2019 libanonská zpěvačka Shiraz vydala svou remixovanou verzi písně, která trumfla libanonský žebříček jednotlivců.
- Dne 12. ledna 2020 zveřejnila česká folková skupina Nahoře verzi písně s českým textem.[37]
- Dne 24. dubna 2020 vydali hudebníci Dragan Spasov - Dac a Aleksandar Mitevski (známý jako „Dac & Aleksandar“) ze Makedonie cover verzi písně v Makedonština s názvem „Corona, ciao“ s texty o koronavirus. Do tří dnů od vydání videoklip k písni (natočený na mobilních telefonech) vygeneroval na YouTube 922 000 zhlédnutí.[38] O den později videoklip bulharského předsedy vlády Bojko Borissov poslech této písně, zatímco řídil jeho auto, byl sdílen na jeho oficiální stránce na Facebooku a za prvních 48 hodin vygeneroval více než 12 000 lajků, 3 800 komentářů a 4 500 sdílení.[39]
- Dne 17. května 2020 vydal ruský folk-punkový Arkadiy Kots Band novou ruskou verzi společně s italskými hudebníky Enzou Pagliare a Dariem Mucim v rámci projektu Transeuropean Partisan Jam[40]
- Dne 3. července 2020 DJ Frenzy vydal verzi s názvem BHANGRA HEIST (Bella Ciao),[41] fúze mezi pandžábskou lidovou hudbou a Bhangra.
V populární kultuře
Jako mezinárodně známá hymna svobody byla intonována na mnoha historických a revolučních událostech. Píseň se původně spojila s italskými partyzány bojujícími proti nacistickým německým okupačním jednotkám, ale od té doby se stala pouze zastáncem inherentních práv všech lidí na osvobození od tyranie.[42][43]
Obnovená popularita
V letech 2017 a 2018 získala píseň obnovenou popularitu díky opakovanému zpěvu „Bella ciao“ ve španělském televizním seriálu Peníze Heist.[44] Postava Tokio líčí v jednom ze svých vyprávění: "Život profesor se točilo kolem jediné myšlenky: Odpor. Jeho dědeček, který měl bojoval proti fašistům v Itálii, naučil ho píseň a on nás. “[44] Píseň se hraje v symbolických okamžicích seriálu jako metafora svobody.[44] Finále části 2 má také název „Bella ciao“.
V důsledku popularity této série došlo v roce 2018 k záplavě hudebních vydání:
- El Profesor a Berlín původní verze ze série
- „Bella ciao (Hugel Remix)“ pomocí ztvárnění Profesora
- Samostatné verze od The Bear, od Sound of Legend a od Manu Pilase.
- Rapper Rémy ochutnal píseň v rapové freestylové verzi
- Nová brazilská basová verze písně od Aloku, Bhaskar, Jetlag Music, André Sarate a Adolfo Celdran
- V dubnu 2018 holandský Tvrdý styl DJské duo Gunz For Hire remixovalo „Bella Ciao“.[45]
- Dne 18. května 2018 byla vydána zcela přepracovaná francouzská verze s novými texty ve francouzském jazyce, které obsahovaly několik řádků v italštině Maître Gims, Vitaa, Dadju, Slimane a Naestro. Verze trumfl SNEP, oficiální francouzský žebříček jednotlivců.
- V červnu 2018 německá popová zpěvačka Mike Singer vydal svou vlastní verzi, která mapovala německé žebříčky jednotlivců.
- V červnu 2018 DJs Steve Aoki a Marnik vydala EDM obálku „Bella Ciao“.
- V červnu 2018 namíchal dominikánský zpěvák El Chuape originál do podoby dembow píseň s názvem „La Malondra“.
- V srpnu 2018 holandští DJs Maddix a Hardwell vydali svůj vlastní twist na populární píseň.
- V únoru 2020, Los Elegantes de Jerez vydal píseň jako a Huapango, typický žánr hudby v Severní Mexiko.
- Dne 21. Května 2020 verze z Grup Yorum, z nichž dva členové zemřeli kvůli hladovce, byl vysílán místo Adhan od některých Minarety v Izmir; úřady ve stejný den zatkly za tento čin ženu.[46]
datum | Titul | Účinkující | Grafy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
FRA | AUT | BEL (Fl) | BEL (Wa) | GER | NLD | POL [47] | SWI | |||
14. dubna 2018 | Bella Ciao (La Casa de Papel Remix) | Meder | — | — | — | — | — | — | — | — |
14. dubna 2018 | Bella Ciao | Bella Ciao | 119 | — | — | — | — | — | — | — |
14. dubna 2018 | Bella Ciao | Medvěd | 45 | — | — | — | — | — | — | — |
14. dubna 2018 | Bella Ciao (Verze z roku 1995) | Thomas Fersen | 153 | — | — | — | — | — | — | — |
14. dubna 2018 | Bella Ciao | Sbor Rudé armády (Les Chœurs de l'Armée rouge) | 147 | — | — | — | — | — | — | — |
21. dubna 2018 | Bella Ciao | Sound of Legend | 29 | — | — | — | — | — | — | — |
21. dubna 2018 | Bella Ciao (Hugel Remix) | El Profesor | 11 | 1 | 13 | 4 (Ultratip) | 2 | — | 27 | 14 |
28. dubna 2018 | Bella Ciao | Ska J. | 159 | — | — | — | — | — | — | — |
5. května 2018 | Bella Ciao | Manu Pilas | 27 | — | — | — | — | — | — | — |
12. května 2018 | Bella Ciao | Rémy | 66 | — | — | Spropitné | — | — | — | — |
12. května 2018 | Bella Ciao | El Profesor & Berlín | 4 | 35 | — | 21 (Ultratip) | — | — | — | — |
19. května 2018 | Bella Ciao | Naestro, Maître Gims, Vitaa, Dadju, Slimane | 1 | — | — | 13 | — | — | — | 57 |
25. května 2018 | Bella Ciao | Mladý Ellens | — | — | — | — | — | 27 | — | — |
29. června 2018 | Bella Ciao | Mike Singer | — | 59 | — | — | 44 | — | — | 80 |
Smíšený
V roce 2012 byla také přijata melodie „Bella ciao“ s upraveným textem jako píseň celosvětového aktivistu v oblasti životního prostředí („Do it now“), požadující politickou akci proti globální oteplování.[48][49]
Melodie se často používá jako a fotbalový chorál italština ultras skupiny Cosenza Calcio, TAK JAKO. Livorno a také mimo Itálii do A.E.K., Portlandské trámy, Motherwell, Aris Soluň, Panathinaikos F.C. a FC Curych fanoušci.
V dubnu 2018 příznivci portugalského fotbalového klubu F.C. Porto upravil píseň s textem „Penta Xau“ („Ahoj ahoj pátý“), odkazující na ztracenou příležitost konkurenčního klubu S.L. Benfica vyhrát páté národní mistrovství v řadě, výkon pouze F.C. Porto v zemi dosáhlo.[50]
Píseň byla také upravena brazilskými fanoušky během Světový pohár 2018 škádlit a posmívat se Argentina o jejich možném odchodu v prvním kole, ke kterému nakonec nedošlo, s odkazy na argentinské hráče Di María, Mascherano, a Messi (Brazílie a Argentina mají dobře známé fotbalové soupeření ).[51]
Píseň byla inspirací pro hnutí # EleNão proti extrémně pravicovému brazilskému prezidentskému kandidátovi Jairovi Bolsonarovi.[52]
Píseň byla adaptována lidmi v Kolumbii, kteří se v roce 2019 zúčastnili celostátních protestů proti vládě.[53][54]
V březnu 2020 si píseň znovu získala mezinárodní pozornost po Evropanech a Italové v uzamčení v důsledku pandemie koronaviru v Itálii a Evropa zpíval „Bella ciao“ z balkonů svých bytové komplexy.[55][56][57][58]
Filmografie
Film „Bella Ciao“ byl mnohokrát použit ve zvukových stopách filmů. Mezi příklady patří:
- 1969: "Most (Savage Bridge) ", režie Hajrudin Krvavac, Jugoslávie
- 2000: „Attaque! režie Robert Guédiguian
- 2010: L'Immortel režie Richard Berry, kde „Bella Ciao“ zpívá vězeň
- 2012: Podnikatel režie Puri Jagannadh, kde „Pilla Chao“ zpívá Vijay Surya
- 2017: Peníze Heist Španělská televizní seriál, který lupiči mnohokrát zpívali
- 2018: Bella Ciao!, celovečerní film. Pískal na soundtracku během počátečního titulu a hrál Karnevalová skupina ve scéně.[59][60]
- 2019: Dva papežové, životopisný film režiséra Fernando Meirelles
- 2020: Neexistuje zlo Íránský dramatický film režiséra Mohammad Rasoulof
Viz také
- "Bandiera Rossa "- další italská revoluční píseň
- "Fischia il vento "- další píseň spojená s italskými partyzány
Reference
- ^ Silverman, Jerry (2011). Písně, které se zapsaly do historie po celém světě. Publikace Mel Bay. p. 43. ISBN 978-1-61065-016-8.
- ^ Bermani, Cesare (2003). Guerra guerra ai palazzi e alle chiese. Odradek Edizioni.
- ^ D. Massa, R. Palazzi a S. Vittone: Riseri d'al me coeur
- ^ Marchenkov, Vladimir L. (26. června 2014). Umění a teror. Cambridge Scholars Publishing. ISBN 9781443862370 - prostřednictvím Knih Google.
- ^ Záznam vytvořený muzikologem Giannim Bosiem a Robertem Leydim v roce 1962. Giovanna Daffini: „Alla mattina appena alzata“, z CD: Giovanna Daffini: L’amata genitrice (1991)
- ^ „Bella Ciao (delle Mondine)“. www.antiwarsongs.org.
- ^ „UNA DICHIARAZIONE D'AMORE“ (PDF). ANPI.
- ^ Ina.fr, Institut National de l’Audiovisuel-. „Yves Montand“ Bella ciao"". Ina.fr. Citováno 26. dubna 2020.
- ^ „Bella Ciao“. Citováno 26. dubna 2020.
- ^ „Bella Ciao - Modena City Ramblers“ - přes www.youtube.com.
- ^ „Banda Bassotti - Bella Ciao“ - přes www.youtube.com.
- ^ „Bella Ciao - La Casa de Papel (Thomas Fersen) Letra“ - přes www.youtube.com.
- ^ „Sbor Rudé armády: Bella Ciao“ - přes www.youtube.com.
- ^ „Diego Moreno Bella Ciao (Bella Chao)“. YouTube.com.
- ^ „Talco - Bella Ciao“ - přes www.youtube.com.
- ^ „Goran Bregovic - Bella Ciao - (LIVE) Paris 2013“ - přes www.youtube.com.
- ^ Barsanti, Sam. „Tom Waits vydává antifašistickou lidovou baladu, svou první novou píseň za poslední 2 roky“. Zprávy.
- ^ Bella Ciao - Flamenco Interpretace Juan Pinilla a Amparanoia pro Evropský levicový kongres, vyvoláno 16. prosince 2019
- 2020: Daniele Vitale hrála v tomto Bella Ciao “BALCONY SAX VÝKON „v Itálii během období izolace COVID-19 během jara.
- ^ YouTube.com Diego Moreno Bella Ciao 2020 (Singoli) https://www.youtube.com/watch?v=PTxkffRv6zU&list=OLAK5uy_msVek18sIZjSjjflmmwyI4mhVKlneDWyQ&index=10= Diego Moreno Bella Ciao 2020 (Singoli) Šek
| url =
hodnota (Pomoc). Chybějící nebo prázdný| název =
(Pomoc) - ^ „Mila znaj - O bella ciao na makedonski“. Youtube. 21. září 2011. Citováno 26. dubna 2020.
- ^ Magomajevův rozhovor na „Ruském týdnu“, 2005.
- ^ „Bella Ciao - Muslim Magomaev“. Youtube. 3. října 2008. Citováno 7. května 2014.
- ^ „Hermans psí tváře“. Pyduc.com. 27. května 2010. Citováno 7. května 2014.
- ^ „Çaw Bella“. Ciwan Haco. Archivovány od originál dne 6. dubna 2016. Citováno 7. května 2014.
- ^ „Çaw Bella (ji bo kobanê) - Ciao Bella pro Kobani - Ciao Bella para Kobanê“. Citováno 22. května 2017.
- ^ A b Srinivasan, Karthik (7. srpna 2018). „Co spojuje Netflix La Casa De Papel, Ranbir Kapoor a Mahesh Babu?“. Filmový společník. Citováno 1. října 2018.
- ^ „Bella Ciao z Grup Yorum“.
- ^ "Bandista". Tayfabandista.org. Archivovány od originál dne 21. září 2011. Citováno 7. května 2014.
- ^ „Goran Bregovic - oficiální web - Beta“. Archivovány od originál dne 8. března 2013.
- ^ „Zupfgeigenhansel - Miteinander (Vinyl, LP, Album) at Discogs“. Discogs.com. Citováno 7. května 2014.
- ^ „Canzoni contro la guerra - Bella Ciao“. Antiwarsongs.org. Citováno 7. května 2014.
- ^ „ปลดปล่อย. เปลี่ยนแปลง“. Youtube. 8. května 2011. Citováno 9. listopadu 2014.
- ^ The Swingle Singers * - Around The World - Folk Music - An A Cappela Song Collection (CD, Album) ve společnosti Discogs
- ^ Beith Souryoye Morounoye (4. května 2018). „foosh bashlom (Bella ciao) - Musical - Lyrics in Syriac (Aramaic) w / English“ - přes YouTube.
- ^ „Škampi na Žaru - Bella Ciao (obálka Diego Moreno)“. 20. srpna 2018 - prostřednictvím YouTube.
- ^ "Chibane - Bella ciao (alžírská verze) | live studio session" - přes www.youtube.com.
- ^ "Píseň s českými texty na youtube kanálu Hudební skupina Nahoře".
- ^ Kanál YouTube Kanál YouTube Dac & Aleksandar
- ^ Video oficiální stránka bulharského předsedy vlády Bojka Borissova na Facebooku.
- ^ Kanál YouTube Arkadiy Kots Band youtube kanál.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=7X4z9pHa1x8
- ^ http://pstream.lastampa.it.dl1.ipercast.net/lastampa/2015/01/23/d37A1QUG.mp4
- ^ „Non solo Tsipras:„ Bella ciao “cantata in tutte le lingue del mondo Guarda il video - Corriere TV“. video.corriere.it.
- ^ A b C ""Bella Ciao ": música em" La Casa de Papel "é antiga, mas tem TUDO a ver com a série" (v portugalštině). 19. února 2018.
- ^ Veiga, Paulo (26. dubna 2018). „JE K DISPOZICI GUNZ PRO VELIKOST REMIXU BELLA CIAO“. WIDEFUTURE. Citováno 8. prosince 2018.
- ^ „Turecko zatýká ženu poté, co„ hacknuté “mešity hrály protifašistickou píseň z 2. sv. Války“. Citováno 2. června 2020.
- ^ Špičkové pozice v žebříčku singlů v Polsku:
- „Bella Ciao (Hugel Remix)“: „AirPlay Top: 29.09. - 05.10.2018“ (v polštině). ZPAV. Citováno 24. srpna 2019.
- ^ „Zpívejte za klima - protože TEĎ musíme zvýšit hlas“. Zpívejte za klima.
- ^ www11be (20. srpna 2012). „Sing for the Climate: Do it now - De Clip“ - přes YouTube.
- ^ Ferreira, Marta Leite. „Com raízes na Alemanha, esta é a origem do novo cântico do FC Porto“. Observador.
- ^ „Brasileños adaptan 'Bella ciao' para burlarse y 'despedir' a Messi" (v portugalštině). msn.om. 22. června 2018.
- ^ Simone Soares a Flavia Simão (24. září 2018). „EleNão: Aprenda a letra da música dos atos da Primavera feminista“ [NotHim: Learn the lyrics of the hymem of Feminist Spring] (v portugalštině). Esquerda On-line. Citováno 9. dubna 2019.
- ^ „¡Que belleza,„ Duque ciao “!“ (ve španělštině) - prostřednictvím Twitteru.
- ^ „¿Qué cantó la gente que marchó el 21N en el paro nacional?“ (ve španělštině). El Tiempo. Citováno 26. listopadu 2019.
- ^ „Pohled ze střechy Říma: Zpěv nabízí naději, ale neskrývá strach a frustraci“. thelocal.it. 16. března 2020.
- ^ „Koronavirus: Itálie odolává katastrofě díky kulturním aktivitám“. irishtimes.com. 15. března 2020.
- ^ „Coronavirus, tedeschi dal balcone cantano" Bella ciao "." Amici italiani vi siamo vicini"" (v italštině). video.repubblica.it. 17. března 2020.
- ^ „Koronavirus: Němci v Bambergu zpívají Bella Ciao ze střech v solidaritě s Itálií“. Citováno 26. dubna 2020.
- ^ „Bella Ciao!“. Bella Ciao!.
- ^ „Bella Ciao!“ - přes www.imdb.com.
externí odkazy
- Text „Bella ciao“ v 50 jazycích, s komentáři