Abbacadabra - Abbacadabra
ABBAcadabra | |
---|---|
![]() Obal alba pro francouzský soundtrack z roku 1983 | |
Hudba | Benny Andersson Björn Ulvaeus |
Text | Benny Andersson Björn Ulvaeus |
Rezervovat | Alain Boublil Daniel Boublil |
Produkce | 1983 Francie 1983 Londýn 1984 Portugalsko 1985 Holandsko |
ABBAcadabra je francouzština dětské hudební na základě skladeb z pop skupina ABBA. To bylo původně produkováno pro francouzskou televizi v roce 1983 Alain a Daniel Boublil, ale který byl později také přenesen do anglické divadelní verze a dvou dalších televizních programů. Příběh nebyl vždy stejný jako výběr vybraných písní, který se lišil podle produkce.
Produkce
Originální francouzská produkce
Francouzská televizní produkce se skládala z 12 písní ABBA s novými francouzskými texty Alaina a Daniela Boublil a příběh byl založen na klasice pohádky jako Spící kráska, Popelka, Pinocchio, Sněhurka a další. Obsazení bylo tvořeno dětmi a známými francouzskými zpěváky Fabienne Thibeault, Daniel Balavoine, Plastový Bertrand, Maurice Barrier Daniel Boublil (jako „Daniel Beaufixe“), Francoise Pourcel (jako Marie Framboise), Catherine Ferry, Stéphane Le Navelan, Stéphane Boublil (syn Alaina), Clémentine Autain a Emmanuelle Pailly. Anni-Frid Lyngstad, také známý jako "Frida", z ABBA byl pozván hrát roli „Belle au bois spící“ (Spící kráska ) a nahrál píseň „Belle“ (obal instrumentální skladby ABBA z roku 1976)Příchod ") jako duet s Daniel Balavoine.
Abbacadabra byla původně vysílána na francouzském televizním kanálu TF1 přes Vánoce v roce 1983.
A soundtrack album, oprávněný ABBAcadabra: Conte muzikál, představovat písně a vyprávění z výroby, byl vyroben v roce 1983 stejně. Podle poznámek k nahrávce na obálce alba zajistil aranžmá a hudební režii Raymond Donnez a produkci Alain Boublil za asistence Raymond Donnez, Daniel Boublil a Françoise Pourcel. Album vydalo WEA Filipacchi Music ve Francii a WEA Music of Canada v Québecu.[1]
Album přineslo několik singlů ve Francii, včetně „Mon Nez Mon Nez“[2] podle Plastový Bertrand „L'Enfant Do“ od Stéphana Boublila,[3] a Frida a Daniel Balavoine duet „Belle“, který byl propuštěn i mimo Francii v několika evropských zemích a Kanadě.[4]
Francouzská hudební čísla
- Qu'est-ce que j'vais faire plus tard (Co udělám později) / Když jsem políbil učitele
- Délivrés / The Visitors (Crackin 'Up)
- Abbacadabra / Take a Chance on Me
- Mon nez mon nez (Můj nos můj nos)
- Tête d'allumette (Match head) / Super Trouper
- Imagine-moi (Imagine me) / I Wonder (Departure)
- Carabosse super show / Dancing Queen
- Pareils et mêmes (Stejné a stejné) / Nechám hudbu mluvit
- L'enfant do (Děti dělají) / Fernando
- Kazety Lâchez mes (Pusťte mi pásky) / Jsem loutka
- Belle (krásná) / příjezd
- Envoyez le générique (Odeslat ústřední melodii) / Děkuji za hudbu
Originální londýnská produkce
Cameron Mackintosh se rozhodl vytvořit živou akci Angličtina scénická verze televizního pořadu s texty David Wood, Mike Batt, a Don Black. Benny Andersson a Björn Ulvaeus, který napsal písně v ABBA, přispěl jednou novou skladbou, “Hledač."
Muzikál měl premiéru 8. prosince 1983 na Lyric Hammersmith divadlo v Londýně, smíšené recenze a plné domy po dobu 8 týdnů, uzavření 21. ledna 1984. Mezi herci byli Elaine Paige, Michael Praed, Nigel Harman, Finola Hughes, B.A. Robertson a Jenna Russell. Pár singlů bylo vydáno z výstavy v několika evropských zemích. Ty byly vyrobeny a uspořádány Mike Batt. Jeden uváděl nahrávku Elaine Paigeové skladby „Like An Image Passing By“, obálky alba ABBA Moje láska můj život s B stranou Finoly Hughesové zpívající „Když snílci zavírají oči“.[5] Další singl (vydaný také v Austrálii) byl spárován Frida a B. A. Robertston zpěv „Time“, anglická verze písně „Belle“ / „Arrival“, s Robertsonovým sólem na B-straně zpěv „I Am The Seeker“.[6]
Anglická hudební čísla
- Jiný svět (Dej mi šanci )
- Bitva o košťata (Peníze, peníze, peníze )
- Jsem hledač (nová píseň)
- Mohu zatáhnout za nitky (Piper )
- Going Going Gone (Stále dál a dál )
- Making Magic (Super Trouper )
- Když snílci zavírají oči (Jako Anděl procházející mým pokojem )
- Patřící (Nechám hudbu mluvit )
- Zpět domů (Fernando )
- Carabosse Supershow (Dancing Queen )
- Mysli na něco rychlého (Jsem loutka )
- Čas (Příchod )
- Jako kolemjdoucí obrázek (Moje láska můj život )
- Děkuji za kouzlo (Děkuji za hudbu )
- Finále
Další produkce
Holandská produkce
Nizozemská verze tohoto muzikálu byla zaznamenána na konci roku 1984 s José Hoebee a Marga Scheide (holandsky dívčí skupina Luv ' ) a vysílaný v televizi v roce 1985.[7] Ne všechny písně byly zaznamenány, ale album vydané v Belgii pod značkou Indisc obsahovalo stejné písně jako francouzská verze. Album bylo nahráno Ronem Brandstederem, Bonnie St. Claire, Benny Neyman, Marga Scheide, José Hoebee, Nico Haak, Willem Duijn, Bianca Folkers a Nancy Dubbeldam.[8] The rámový příběh je to zlé video víla „chce zakázat a uvěznit postavy z pohádky na a videokazeta.
Holandská hudební čísla
- „Als Ik Later Groot Ben“ (Když vyrostu) (Když jsem políbil učitele)
- „Wij Zijn Vrij“ (Jsme zdarma) (Návštěvníci (praskají) )
- Abbacadabra (Dej mi šanci ) Popelka
- Me Neus, Me Neus (Můj nos, můj nos) (Peníze Peníze peníze ) Pinocchio
- Het Liedje Van Alladin (Píseň Aladina) (Super Trouper ) Aladin
- Spiegel (zrcadlo) (Zajímalo by mě (odjezd)) Sněhurka
- Mluvená show De Kokende (kuchařská show) (Dancing Queen )
- Toen Ik Een Wolfje Was (Když jsem byl wolfie) (Nechal jsem mluvit hudbu) Velký zlý vlk
- Naar Huis Toe (domů) (Fernando )
- Geef Die Banden Terug (Vrať ty pásky) (Jsem loutka) Zlá video víla
- Bij Mij (With me) (Arrival) Spící kráska
- Laat Het Feest Beginnen (Nechte párty začít!) (Děkuji za hudbu )
Výroba v Portugalsku
Portugalská verze byla také vyrobena pro televizi, adaptována do portugalštiny Nuno Gomes dos Santos, a album vydané v roce 1984 na gramofonové společnosti Orfeu v Portugalsku.[9]
Portugalské písně
- Que Mal Fizemos Nós (Co špatně jsme udělali) (Když jsem políbil učitele)
- O Sonho De Joao (John's Dream) (Návštěvníci)
- Abbacadabra (Take A Chance On Me)
- O Nariz De Pinóquio (Pinocchio's Nose) (Peníze Peníze Peníze)
- Aladin Fanfarrão (Aladinovy fanfáry) (Super Trouper)
- Branca De Neve E O Espelho (Sněhurka a zrcadlo) (Zajímalo by mě (odjezd))
- Rainha Má Superstar (Evil Queen Superstar) (Dancing Queen)
- Cinderela E O Soldadinho (Cinderella And The Soldier) (I Let The Music Speak)
- Os Amigos (Přátelé) (Fernando)
- Larguem A Cassette (Let Go Of The Cassette) (I'm A Marionette)
- Branca De Neve E O Principezinho (Sněhurka a Malý princ) (příjezd)
- Não Basta Ralhar (bere víc než káravě) (děkuji za hudbu)
Portugalské obsazení
- Aladino: Fernando
- Alice: Suzy Paula
- Blanca de Neve: Maria João
- Cinderela: Helena Ramos
- Pinóquio: Nuno Gomes dos Santos
- Spolupracovník: José Nuno Martins
- Principezinho: Antonio Manuel Ribeiro
- Raínha Má: Lenita Genti
- Soldadinho: Samuel
- Ana e Joana: Jako Gémeas
- João e Pedro: João e Pedro Cabeleira
- Rosas: Inês Martins, Teresa Marta e Isabel Campelo, Vanda e Ana Carvalho
- Cravos e Metralhas: Zé da Ponte, Luis de Freitas e Nuno Gomes dos Santos
Viz také
Mamma Mia!, další muzikál založený na písních ABBA
Reference
- ^ „Alba ABBAcadabra“. Diskotéky. Citováno 6. srpna 2015.
- ^ „Mon Nez Mon Nez single“. Diskotéky.
„Mon Nez Mon Nez single“. 45 kat. Citováno 6. srpna 2015. - ^ „L'Enfant Do single“. Diskotéky. Citováno 6. srpna 2015.
- ^ "Belle single". 45 kat.
"Belle single". Diskotéky. Citováno 6. srpna 2015. - ^ „Jako obrázek procházející singlem“. 45 kat. Citováno 6. srpna 2015.
- ^ „Time single“. 45 kat. Citováno 6. srpna 2015.
- ^ Abbacadabra, https://www.imdb.com/title/tt1205461/
- ^ „Belgické album ABBAcadabra“. Diskotéky. Citováno 6. srpna 2015.
- ^ „ABBAcadabra portugalské album“. Diskotéky. Citováno 6. srpna 2015.
externí odkazy
- (francouzsky) (zaniklý?) http://philippe.benabes.free.fr/abbacadabra/
- ABBA - stránka Alba „ABBAcadabra“ http://felpin80.tripod.com/ata/acadab.html
- (francouzsky) Stránka ABBA France & Belgique „ABBAcadabra“ http://abba.discographie.france.over-blog.com/tag/abbacadabra/