Zhang Hu (básník) - Zhang Hu (poet)
Zhang Hu | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tradiční čínština | 張祜 | ||||||||
Zjednodušená čínština | 张祜 | ||||||||
Doslovný překlad | (křestní jméno) | ||||||||
| |||||||||
Alternativní čínské jméno | |||||||||
čínština | 承 吉 | ||||||||
Doslovný překlad | (zdvořilostní jméno ) | ||||||||
|
Zhang Hu (C. 792 – C. 853) byl Čínský básník z dynastie středních Tangů. Jeho zdvořilostní jméno byl Chengji.
Po cestě do hlavního města Chang'an „Zhang neúspěšně hledal místo u soudu. Druhou polovinu svého života strávil cestováním po slavných místech a komponováním poezie. Většina jeho přežívajících básní je o historických tématech a slavných místech, které navštívil na svých cestách.
Životopis
Zhang Hu se narodil v roce 792,[1][A] v Qinghe (moderní Okres Qinghe, Hebei nebo Shandong )[2] nebo možná Nanyang (moderní Nanyang, Henan ).[3] Jeho zdvořilostní jméno byl Chengji.[2]
Zhang vzkvétal mezi 820 a 845.[4] Žít brzy v roce Gusu, v Éra Changqing (821–824) byl povolán do hlavního města Chang'an na doporučení Linghu Chu.[3] Linghu poznal Zhanga přes 810 a jeho doporučení bylo zasláno spolu s 300 Zhangovými básněmi.[5] Pro odpor proti. Se mu však u soudu nepodařilo najít zaměstnání Yuan Zhen, který tvrdil, že Zhang postrádal literární talent. Zhang se přestěhoval do Huainan, kde trávil dny návštěvou slavných chrámů a míst scénické krásy a věnoval se básnické kompozici.[6]
Později Zhang odešel do Danyangu (moderní Danyang, Jiangsu ), kde strávil zbytek svých dní jako soukromý občan.[3] Pravděpodobně zemřel v roce 852 nebo 853.[2][b]
Poezie
Zhruba 350 Zhangových básní přežilo, z nichž většina vychází ze slavných chrámů a míst malebné krásy, které navštívil na svých cestách.[1] Primárně psal čtyřverší historický témat.[4] Existuje antologie jeho poezie s názvem Zhang Chushi Shiji (zjednodušená čínština : 张 処 士 诗集; tradiční čínština : 張 處 士 詩集; pchin-jin : Zhāng Chǔshì Shījí; Wade – Giles : Chang2 Ch'u3ši4 Shih2chi1; lit. „Sbírka básní důchodcem Schangem Zhangem“).[3]
Zhang napsal tucet básní o panování Xuanzong,[4] z nichž následující se konkrétně zabývá vztahem císaře se starší sestrou z Yang Guifei:[7]
Tradiční[8][9] | Zjednodušený[10][11] | Pchin-jin[8][9] | Anglický překlad (Lily Xiao Hong Lee)[7] |
---|---|---|---|
|
|
|
|
Mezi Zhangovy známější básně patří wuyan lüshi "Jinshan-si" (čínština : 金山 寺; pchin-jin : Jīnshān-sì; Wade – Giles : Brada2Shan2-ssu4; lit. „Jinshan Temple“ nebo „Golden Mountain Temple“):[2]
Tradiční[12][13] | Zjednodušený[14][15] | Pchin-jin[12][13] |
---|---|---|
|
|
|
Pět Zhangových básní bylo zahrnuto do Tři sta Tang básní.[16]
Poznámky
Reference
- ^ A b Britannica 2014.
- ^ A b C d Ueki a kol. 1999, str. 128; Britannica 2014.
- ^ A b C d Ueki a kol. 1999, str. 128.
- ^ A b C Odstavec 86 v Paul W. Kroll „Poezie dynastie T'ang“, kapitola 14 v Mair 2001.
- ^ Moore 2004, str. 334.
- ^ Moore 2004, str. 334; Ueki a kol. 1999, str. 128.
- ^ A b Liu 2015, str. 540.
- ^ A b „Vstup do čínského textového projektu“ 集 靈台 二 首 (3) „(tradiční)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ A b „Vstup do čínského textového projektu“ 集 靈台 二 首 (4) „(tradiční)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ „Vstup do čínského textového projektu“ 集 靈台 二 首 (3) „(zjednodušené)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ „Vstup do čínského textového projektu“ 集 靈台 二 首 (4) „(zjednodušené)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ A b „Vstup do čínského textového projektu“ 題 潤州 金山 寺 (1) „(tradiční)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ A b „Vstup do čínského textového projektu“ 題 潤州 金山 寺 (2) „(tradiční)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ „Vstup do čínského textového projektu“ 題 潤州 金山 寺 (1) „(zjednodušené)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ „Vstup do čínského textového projektu“ 題 潤州 金山 寺 (2) „(zjednodušené)“. Čínský textový projekt. Citováno 2016-11-06.
- ^ [1]
Citované práce
- „Zhang Hu (Cho Ko v japonštině) ". Britannica Kokusai Dai-Hyakkajiten (v japonštině). Encyklopedie Britannica, Inc. 2014. Citováno 2016-11-05.
- Mair, Victor H. (ed.) (2001). Kolumbijské dějiny čínské literatury. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-10984-9. (Amazon Kindle edice.)
- Moore, Oliver J. (2004). Rituály náboru v Tang China: Čtení ročního programu ve shromážděných prohlášeních Wang Dingbaa (870–940). Leiden / Boston: Brill.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Ueki, Hisayuki; Uno, Naoto; Matsubara, Akira (1999). „Shijin to Shi no Shōgai (Cho Ko)“. v Matsuura, Tomohisa (vyd.). Kanshi no Jiten 漢詩 の 事 典 (v japonštině). 1. Tokio: Taishūkan Shoten. p. 128. OCLC 41025662.
- Liu, Ning (2015). „Yang, Lady of Guo State“. v Lee, Lily Xiao Hong; Wiles, žalovat (eds.). Biografický slovník čínských žen: Tang Through Ming 618–1644. 1. Přeložila Lee, Lily Xiao Hong. Londýn / New York: Routledge. str. 540–541. ISBN 9781317515623. OCLC 882238830.
externí odkazy
- Knihy Quan Tangshi , které zahrnují sebrané básně Zhang Hu na Čínský textový projekt: