Vi maler byen rød - Vi maler byen rød

Dánsko „Vi maler byen rød“
Birthe Kjær-Vi maler byen rød.jpg
Eurovision Song Contest 1989 vstup
Země
Umělci
Jazyk
Skladatel (é)
Søren Bundgaard
Textař
Keld Heick
Dirigent
Henrik Krogsgaard
Finálový výkon
Konečný výsledek
3. místo
Závěrečné body
111
Vstupní chronologie
◄ „Ka 'du se hva' jeg sa '?" (1988)   
„Hallo Hallo“ (1990) ►

„Vi maler byen rød“ („Malováme město na červeno“) byl dánština záznam v Eurovision Song Contest 1989, napsáno Søren Bundgaard (hudba) a Keld Heick (texty) vystupoval v dánština podle Birthe Kjær. Anglická verze písně se jmenuje „Chasing Butterflies“.

Píseň byla provedena dvanáctý v noci, po Lucembursko je Park Café s „Monsieur "a předchozí Rakousko je Thomas Forstner s „Nur ein lhal Na konci hlasování obdržela 111 bodů a v poli 22 se umístila na 3. místě.[1] To se podařilo jako Dánský zástupce na Soutěž 1990 podle Lonnie Devantier s „Ahoj ahoj ", s texty také od Kelda Heicka.

Píseň se kvalifikovala jako dánský vstup do soutěže Eurovision Song Contest obvyklými způsoby, jak ten rok vyhrát Velká cena Dánska Melodi. Všichni přispěvatelé byli stálými účastníky Velké ceny Dansk Melodi - i když pro Birthe to byl první a jediný čas na vítězství po třech neúspěšných pokusech, Keld Heick tehdy napsal texty k pěti vítězným písním a Søren Bundgaard napsal hudbu a spolupracoval provedl tři z nich, i když s jinou zpěvačkou, Kirsten Siggaard, jako součást dua Horké oči. Heick také autorem textů ke třem dánským záznamům z 90. let a od 70. do 90. let několikrát vstoupil do Grand Prix Dansk Melodi jako textař, skladatel a performer (s manželkou Hildou), zatímco Søren Bundgaard zkusil štěstí jako skladatel i několik dalších krát, včetně dvou neúspěšných záznamů Hot Eyes.

„Vi maler byen rød“ je evokací dobrých časů, kdy Kjær popsal zábavu, které se dá dosáhnout „malováním města na červeno“. Hudebně jde také o návrat do dřívější doby, znějící jako nestydatější vokální výkon než modernější čísla začínající v té době dosahovat úspěchu na soutěži. Je také nezapomenutelné, že Kjær byl jedním ze starších soutěžících, kteří vystupovali po mnoho let. Představení bylo jedinečné tím, že se k Birthe na pódiu připojili nejen záložní zpěváci a tanečníci, ale i dirigent Henrik Krogsgaard (také pravidelný hráč Eurovize). Krogsgaard byl „pozván“ Birthe, aby se k ní přidal gestem odkazujícím na texty písně, které okamžitě udělal, takže orchestr nechal k překvapení televizních diváků dirigovat záložní dirigent hostitelské země.

Píseň se stala známou jako jedna ze silnějších dánských nahrávek a sama Birthe Kjær byla původně navržena, aby ji provedla jako součást směsi oblíbených na Gratulujeme koncem roku 2005 zvláštní, ale musel se stáhnout kvůli špatnému zdravotnímu stavu. Její místo zaujal Tomáš Thordarsson (z 2004 Soutěž ) a píseň byla stále nadšeně pozdravena.

V roce 2009 bylo oznámeno, že píseň bude použita jako název pro dánský muzikál „Vi maler byen rød: The Musical“. Přehlídka (autor Rasmus Mansachs) se odehrála v dánské Kodani v dubnu 2010 a byla založena na více než 20 největších dánských písních Eurovision od 50. let do současnosti a byla naplněna. Birthe Kjær sama byla v publiku na premiérovém víkendu. Přehlídka získala kultovní status dlouho před premiérou a stala se nejoblíbenější „dánskou hrou na Facebooku vůbec.[2] Od té doby byla tato představení několikrát uvedena v Dánsku různými divadelními skupinami a stala se jedním z nejhranějších muzikálů desetiletí v Dánsku, které od svého prvního otevření každý rok hrály po celé zemi několikrát. V roce 2018 mělo v Kodani premiéru úspěšné hudební pokračování „Vi maler byen rød: The Musical 2“ s více než 30 dánskými skladbami Eurovision, které nebyly uvedeny v původním muzikálu.

externí odkazy

Texty a anglický překlad

Reference

  1. ^ „Eurovision Song Contest 1989“. eurovision.tv. Citováno 2010-01-21.
  2. ^ „Vi maler byen rød: The Musical“. Facebook. Citováno 2013-03-11.