Tianzhu (čínské jméno boha) - Tianzhu (Chinese name of God)
Tianzhu (Čínština: 天主), což znamená „Nebeský mistr“ nebo „Pán nebes“, bylo čínské slovo používané v Jezuitské mise v Číně určit Bůh.[1]
Dějiny
Slovo se poprvé objevilo v Michele Ruggieri čínský překlad Decalogo nebo Desatero.[1] V roce 1584 Ruggieri a Matteo Ricci vydali svůj první katechismus, Tiānzhǔ shílù (天主 實錄, Opravdový záznam Pána nebes).[2]
Matteo Ricci později napsal a katechismus nárok Tiānzhŭ Shíyì (天主 實 義, Skutečný význam Pána nebes).[1][2]
V návaznosti na Kontroverze čínských obřadů, termín Tiānzhŭ byl oficiálně přijat Papež v roce 1715, který odmítl alternativní pojmy jako např Tian (天, „Nebe“) a Shàngdì (上帝, „Nejvyšší císař“).[3]
"Katolicismus "se nejčastěji vykresluje jako Tiānzhǔjiào (天主教, „Náboženství Pána nebes“). Individuální katolík je Tiānzhŭjiào tú;[4] tú zahrnuje významy „žák“ a „věřící“.[5] Stejný hanja znaky se používají v korejských slovech pro katolicismus a katolického věřícího.
Viz také
Reference
- ^ A b C Výrobní konfucianismus: čínské tradice a univerzální civilizace autor: Lionel M. Jensen, s. 73
- ^ A b Jezuité: kultury, vědy a umění, 1540-1773, svazek 1 John W. O'Malley s. 365
- ^ Čínští křesťané v Americe: konverze, asimilace a lepicí identity autor: Fenggang Yang, str.52
- ^ "Katolík", v Collins Chinese Stručný slovník (2006), New York: HarperCollins.
- ^ "tú" v Collins Chinese Stručný slovník (2006), New York: HarperCollins.
Další čtení
- Vincent Cronin (1955), The Moudrý muž ze Západu: Matteo Ricci a jeho mise v Číně, New York: Dutton.