Píseň lodníků z Volhy - The Song of the Volga Boatmen - Wikipedia
„Píseň lodníků z Volhy"(známé v ruština tak jako Эй, ухнем! [Ey, ukhnem !, „jo, zvedněte-ho!“], Po refrénu) je známá tradiční ruština skladba shromážděná uživatelem Mily Balakirev, a publikoval ve své knize lidových písní v roce 1866.[1] Zpívalo to burlaky, nebo nákladních člunů, na Řeka Volga. Balakirev ji publikoval pouze s jedním veršem (prvním). Další dva verše byly přidány později. Ilya Repin slavný obraz Barge Haulers on the Volga zobrazuje takové burlaky v Carské Rusko dřou po Volze.
Píseň byla propagována Feodor Chaliapin, a od té doby je oblíbeným koncertním kouskem basových zpěváků. Bill Finegan jazzové aranžmá pro Glenn Miller kapela vzala píseň na 1. místo v amerických hitparádách v roce 1941. Ruský skladatel Alexander Glazunov založil na písni jedno z témat své symfonické básně „Stenka Razin“. Španělský skladatel Manuel De Falla napsal aranžmá písně, která byla zveřejněna pod tímto jménem Canto de los remeros del Volga (del cancionero musical ruso) v roce 1922.[2] Učinil tak na popud diplomata Ricardo Baeza, který pracoval s liga národů poskytnout finanční úlevu více než dvěma milionům ruských uprchlíků, kteří byli během roku vysídleni a uvězněni první světová válka.[2] Veškerý výtěžek z publikace písně byl věnován na toto úsilí.[2] Igor Stravinskij udělal aranžmá pro orchestr.
První publikace a nahrávky
Verze písně byla zaznamenána Mily Balakirev (ruský skladatel) od Nikolay Aleynikov v Nižnij Novgorod v roce 1860 nebo 1861. Již v roce 1866 jej hudebník publikoval ve své knize Sbírka ruských lidových písní podle M. Balakirev (ruština: «Сборникъ русскихъ народныхъ пѣсенъ»; 1866), s vlastním uspořádáním.[3][4][5]
Pravděpodobně první vydanou verzi písně zaznamenal v Rusku v roce 1900 Alexander Makarov-Yunev (ruština: Александр Макаров-Юнев) zapnuto Gramofon (#22086).[6]
Text
ruština | Přepis | (Poetický) anglický překlad |
---|---|---|
|
|
|
Anglické texty výše odpovídají melodii. Přesnější překlad některých řádků je:
Poetický | Doslovný |
---|---|
Nyní jsme spadli tuhou břízu, | Rozmotáme mohutnou břízu, |
Nyní tvrdě zatahujeme: jeden, dva, tři. | Rozmotáme kudrnatý strom! |
Hej, hej, pojďme se ještě dlouho rozjíždět | Hej, hej, táhni tímto způsobem! |
Mohutný proud tak hluboký a široký. | Široký a hluboký, |
Pozoruhodné nahrávky a aranžmá
Píseň byla uspořádána Feodor Koenemann pro Chaliapin. Že Chaliapinova verze se stala jednou z nejpopulárnějších v Rusku a byla vydána několikrát (např. V roce 1922, 1927, 1936).[3][7]
V roce 1905 Alexander Glazunov vytvořil svůj kus Ey, ukhnem na základě Balakirevovy melodie.[3][8]
Český skladatel Vítězslav Novák využívá hlavní motiv z Píseň lodníků z Volhy v jeho Májová symfonie (Květnová symfonie, Op. 73, 1943), pro sólisty, smíšený sbor a orchestr.
Přeloženou vokální verzi zpíval Paul Robeson.
The Boston Pops Orchestra provádí Arthur Fiedler zaznamenal Glazunovovo uspořádání melodie v New Yorku 30. června 1937.
Píseň nebo přinejmenším melodie byla propagována v polovině 20. století prostřednictvím instrumentální jazzové verze, kterou hraje Glenn Miller Orchestra.[9] Glenn Miller vydal píseň jako singl RCA Bluebird 78, B-11029-A, v roce 1941 v swingovém jazzovém aranžmá od Billa Finegana, které nedosáhlo č. 1 na Plakátovací tabule popový žebříček jednotlivců v 10týdenním žebříčku.[10] Není chráněno autorskými právy, píseň nepodléhala roku 1941 Bojkot ASCAP, což umožňuje více rozhlasové hry v tomto roce.[11]
V roce 1965 Leonid Kharitonov, spolu s Rusem Sbor Rudé armády, vydal nahrávku.
Švédský jazzový pianista Jan Johansson uspořádal instrumentální verzi pro jazzové trio (Pråmdragarnas sång vid Volga) na svém albu „Jazz På Ryska“ (1967).[12]
Moderní populární kultura
Tato sekce potřebuje další citace pro ověření.Březen 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Památná melodie Píseň lodníků z Volhy vedlo k jeho běžnému používání v mnoha hudebních situacích, zejména jako hudba na pozadí, často s tématem neustálé dřiny (nebo alternativně oddanosti povinnosti). Některá použití, zejména ta, která předvádějí zkázu nebo zoufalství, používají pouze ikonický začátek čtyř not; jiní jdou tak daleko, že přidávají nové, často ironicky vtipné texty, například „Narozeninová žalozpěv“.[13] Některá použití uznávají pouze ruské dědictví melodie; jen velmi málo z nich používá původní texty (například jeho použití jako úvodního tématu sovětského boxera, Soda Popinski, v Mike Tyson je Punch-Out !! ).
Mezi instance patří:
- Film Rusové přicházejí, Rusové přicházejí, kde se píseň hraje v malých úryvcích v počátečních titulcích, přechází od Yankee doodle, Polyushko-polye a Song of the Volga Boatmen.
- Karikatura Praštěná gymnastika (1949)
- Dickie Goodman ve svém novinkovém hitu „Russian Bandstand“ z roku 1959.
- V 2:55 minutách v písni „Zdvih "od Billy Squier.
- v Troll v Central Parku, malá postava zpívá „Jsem špatný troll, velmi špatný troll!“ na melodii.
- The Fremantle fotbalový klub z Australská fotbalová liga založili svou inaugurační klubovou píseň na melodii, používanou v letech 1995 až 2011.
- Rocková skupina Gainesville na Floridě Vulgární lodníci byly pojmenovány jako hra v původním termínu.
- Peter Schickele (psaní jako P D Q Bach) použil melodii pro předmět a fuga s názvem „Fuga Vulgaris“ Toot Suite pro Calliope čtyři ruce.
- Na The Simpsonovi epizoda "Springfield Files ", když Homer vezme dechový analyzátor test, dosáhne úrovně “Boris Jelcin „(narážka na údajný alkoholismus prezidenta), který pak hraje melodii písně.
- V karikatuře Yin Yang Yo! epizoda „The High She-As“, jsou slyšet úryvky, hlavně když je Yang uvězněn v podpalubí a je nucen veslovat po boku dalších mužů.
- Ve dvou epizodách Spongebob v kalhotách: blízko závěrečné epizody „Sandy, SpongeBob a červa“, píseň je slyšet, když Patrick a měšťané tlačili do města Bikini Bottom; v epizodě „Zaměstnanec měsíce“ je píseň slyšet, jak SpongeBob a Squidward lezou do Krusty Krab
- Ve filmu z roku 2001 Šrek, melodii písně pohmkávají trpaslíci, když jsou odváděni pryč řetězy.
- Melodie se používá v epizodě Shirley Whirley z ovečka Shaun kreslený film.
- Kousek od Gramatik (Denis Jasarevic), The Swing of Justice (2014) znovu používá dílo Glenna Millera.[14]
- Píseň byla použita ve filmu pán války když je Yuri Ukrajina nákup sovětského vojenského materiálu od jeho strýce po rozpad SSSR.[15]
- 1944 Warner Bros. kreslený film Ruská rapsodie funkce Gremlins demontáž Adolf Hitler je letoun. Zpívají: „Jsme skřítci z Kreml "podle melodie písně.
- Na Gilliganův ostrov epizoda "Goodbye, Old Paint", ruský umělec (Harold J. Stone ) zpívá píseň při malování, občas si vymyslí vlastní text.
- Téma ruské civilizace v seriálu Civilizace, včetně původní hra a jeho pokračování Civilizace II a Civilizace IV.
- v Team Fortress 2, charakter Heavy je občas slyšet zpívat píseň.[16][17]
- Melodie písně je uvedena v Tetris: Axis pro Nintendo 3DS.
- Hraje se ztvárnění písně Pipe Mania pro NES kdykoli selže úroveň nebo skončí hra.
- Části písně jsou použity v motivu mapy Malinovka z World of Tanks.
- Videohra Punch-Out !! (Wii) představuje píseň v úvodních filmových scénách ruské postavy Sody Popinski. Používá se také k jeho představení dříve Verze systému Nintendo Entertainment System.
- Fremantle Dockers (fotbalový klub australských pravidel) zakládal oficiální klubovou píseň z The Volga Boatmen, dokud nebyly odstraněny sekce.
- V roce 1998 rapper Canibus ochutnal nahrávku písně z roku 1965 v jeho LL Cool J diss track "Druhé kolo K.O."
Reference
- ^ Fuld, James J. (2000). Kniha světoznámé hudby: klasické, populární a lidové. Courier Dover. str. 520.
- ^ A b C Hess, Carol A. Sacred Passions: The Life and Music of Manuel de FallaOxford University Press, 2005, s. 134. ISBN 0-19-514561-5.
- ^ A b C Е. В. Гиппиус (1962). "Эй, ухнем": "Дубинушка": история песен (v Rusku). Сов. композитор.
- ^ Записки Императорскаго русскаго географическаго общества по отдѣленію этнографіи (v Rusku). 1913.
- ^ Гиппиус, Е. В. (1957). Русские народные песни (v Rusku).
- ^ Грюнберг П. Н .; Янин В. Л. (2002). История начала грамзаписи в России. Каталог вокальных записей Российского отделения компании "Граммофон" (v Rusku). М .: Языки славянской культуры. str. 235.
- ^ Е. А. Грошева, vyd. (1960). Шаляпин (v Rusku). II. Москва: Искусство. 516, 517, 519.
- ^ Ванслов, В. В. (1950). Симфоническое творчество А.К. Глазунова (v Rusku). Гос. музыкальное изд-во.
- ^ YouTube: Píseň lodníků z Volhy.
- ^ Hoffmann, Frank (23. května 2016). Chronologie americké populární hudby, 1900-2000. Londýn; New York: Routledge. str. 93. ISBN 978-0-415-97715-9. Citováno 12. prosince 2016.
- ^ Gilliland, John (1994). Pop Chronicles 40. let: Živý příběh popové hudby 40. let (audio kniha). ISBN 978-1-55935-147-8. OCLC 31611854. Páska 2, strana B.
- ^ http://www.janjohansson.org/jpr.html
- ^ Narozeniny žalozpěv.
- ^ „Gramatik - Houpačka spravedlnosti“. Citováno 2015-05-14.
- ^ Niccol, Andrew (16. 9. 2005), pán války, vyvoláno 2016-05-28
- ^ http://www.tf2sounds.com/1793#q%3Dsing
- ^ http://www.tf2sounds.com/475#q%3Dsing
Viz také
externí odkazy
- YouTube: Píseň lodníků z Volhy: Účinkují Kovcheg Aca Pella; Pět mužů, včetně dvou basso profundo.
- Píseň lodníků z Volhy: Skóre na Projekt mezinárodní hudební skóre.
- YouTube: Píseň lodníků z Volhy - zpívané v tradici Chaliapin podle Leonid Kharitonov s Alexandrov Ensemble, 1965.
- YouTube: Píseň lodníků z Volhy — Paul Robeson.
- YouTube: Píseň lodníků z Volhy — Glenn Miller a jeho orchestr.
- YouTube: Píseň lodníků z Volhy - přeložená čínská verze provedená Mužským sborem Ozbrojené policie lidu.