Motorový autobus - The Motor Bus
"Motorový autobus" je makaronický báseň napsanou v roce 1914 autorem Alfred Denis Godley (1856–1925).[1][2][3]
Smíšené Angličtina -latinský text si dělá legraci z obtíží latinský poklesy. Vzlétá z hříčky na anglická slova "motor " a "autobus ", přičítaje jim třetí a druhé skloňování v latině, a klesající jim.
V době psaní Godley, význačný Klasický učenec, byl Veřejný řečník na University of Oxford. Báseň připomíná zavedení a motorizovaný souhrn služba ve městě Oxford. Kukuřice a Vysoký jsou hovorový názvy ulic v centru města; několik Vysoké školy univerzity se nacházejí na High Street. Báseň byla od té doby citována v souvislosti s nedávným zavedením větších vozidel (včetně „bendy“ autobusy ).
Báseň může vděčit za svou trvalou popularitu velkému počtu žáků, kteří se dříve museli učit latinu jako povinný předmět pro přijímací zkoušky na univerzitu (nejen pro Oxford a Cambridge ) v Spojené království.[4] Většina z nich bude používat a primer ve které latině podstatná jména byly odmítnuty; například, servus, sloužit, servum, servi, servo, servo (v závislosti na objednat ve kterých je latina šest případech —jmenovaný, vokativ, akuzativ, genitiv, dativ, ablativ —Byly uvedeny). Báseň poskytovala zájem o to, co bylo pro většinu žáků velmi suchým tématem.
Rýmy básně předpokládají, že latinská slova jsou čtena pomocí tradiční anglická výslovnost, který se vyučoval na britských (a amerických) školách až do 20. století.
Text
Po každém opakování fráze „Motor Bus“ je latinské číslo a velikost písmen v původní básni.
Co to tedy řve? | Co to tedy řve? |
Citace
Báseň je citována Dorothy L. Sayers ve své eseji „Největší vada mého latinského vzdělání“ a dalších textech.[5][6][7]
Herbert H. Huxley věnovaný A. D. Godleyovi jeho krátká latinská báseň "Mars Bar ":[8]
- Est praedulcis esu Mars-Bar.
- Nil est cibo tuo, Mars, odst.
- Naladit vis beatum larem?
- Habe promptum Martem-Barem.
- Captus dono Martis-Baris
- Helenam liquisset Paříž.
- Dům natabunt ponto scari,
- Dentur chválí Marti-Bari!
Viz také
- Carmen Possum
- Psí latina
- „Co to tedy řve?“ [článek na London Electrobus Company ] v The Economist Technology Quarterly (8. září 2007) s. 9
Reference
- ^ Alfred Godley (1914). Dopis C. R. L. Fletcher, 10. ledna 1914. „The Motor Bus“, vytištěno Reliquiae, sv. 1 (1926).
- ^ Oxfordský slovník nabídek
- ^ Kingsley Amis (ed.), The New Oxford Book of English Light Verse
- ^ Irská jiná poezie: Nemódní básník: D Godley
- ^ Dorothy Sayers Největší vada mého latinského vzdělání Online verze zpřístupněno 25. 06. 2009.
- ^ Dorothy Sayers (1952), Adresa pro Sdružení pro výuku latiny (ARLT) 1952. Online verze zpřístupněno 25. 06. 2009.
- ^ Latina pro dnešek sv. 2, s. 10
- ^ Herbert H. Huxley (1975), Mars-Bar. v LAK Zpravodaj. Překlady a verze zpřístupněno 25. 06. 2009.