Jazykové centrum ministerstva školství - Ministry of Education Language Centre
Jazykové centrum ministerstva školství | |
---|---|
Umístění | |
Kampus Bishan: 11 Bishan Street 14 Singapur 579782 Newton Campus: 136 Cairnhill Road Singapur 229722 Singapur | |
Informace | |
Jazyk | Angličtina |
webová stránka | www |
The Jazykové centrum ministerstva školství (Zkratka: MOELC) je centralizovaný vzdělávací instituce pro studenty v Singapurský vzdělávací systém naučit se další jazyky. Ve městě jsou dva kampusy Bishan a Newton, které jsou spravovány Ministerstvo školství Singapuru. Studenti navštěvují instituci nad stávající školu, kterou navštěvují.
Jeho primárním účelem je nabídnout cizí jazyk kurzy pro studenty, které budou obvykle jejich třetím jazykem, v rámci oficiálního klasifikačního programu hlášeného zpět do jejich škol. Učí však také Malajský jazyk jako institut, kde se lze naučit malajsky, protože některé školy nemají malajské oddělení. V případech výjimek mohou studenti nahradit výuku svého mateřského jazyka cizím jazykem nabízeným MOELC, protože druhý jazyk je podmínkou pro všechny studenty v singapurském vzdělávacím systému.[Citace je zapotřebí ]
Výjimka se obvykle uplatňuje, pokud se dotyčný student vrací ze zahraničí a neovládá svůj mateřský jazyk nebo je emigrovat jehož mateřským jazykem není jedna ze tří "oficiálních" etnických jazykových skupin v Singapuru - jmenovitě Malajský jazyk, čínský jazyk nebo Indické jazyky.
Kurzy
Bishan MOELC nabízí francouzský jazyk, německý jazyk a japonský jazyk, zatímco Newton MOELC nabízí francouzský jazyk, španělský jazyk a japonský jazyk v rámci cizojazyčného programu. Malajský jazyk není zahrnut v obou, protože je obecně považován za mateřský jazyk. Kurzy malajštiny mají obojí: Malajština (speciální program) a vyšší malajská stopa pro různé stupně pokroku v jazyce. Studenti vyššího malajského jazyka jsou schopni postoupit dva body ze skóre O (nižší počet je považován za lepší v celkové bodování na úrovni O. ) pokud jsou splněny některé další minimální požadavky.[1]
MOELC se zaměřuje především na úroveň středního vzdělávání. Hodnocení je zaměřeno na zkoušku. Formálním cílem MOELC je, aby studenti úspěšně absolvovali Úrovně GCE „O“ pro příslušné jazyky, protože MOELC nevydává diplom per se po ukončení studia příslušnými kurzy. Získaná kvalifikace má tedy podobu certifikátu na úrovni O. U studentů, kteří si cizí jazyk osvojí jako svůj druhý jazyk, je tato kvalifikace pro druhý jazyk nezbytná pro vstup do většiny vysokých škol v Singapuru, a to z důvodu požadavku na dvojjazyčnost. Známky se hlásí čtvrtletně příslušným školám studentů, přičemž na hodnocení studenta přispívají dvě průběžná hodnocení (každá tvoří 15% roční známky), první semestrální hodnocení (25%) a závěrečná zkouška (45%) konečná známka. V některých školách, které nabízejí Integrovaný program, studenti mohou dokonce nahradit výsledky svého subjektu s nejnižším skóre výsledky ve svém třetím jazyce. Nahrazovaný předmět však nemůže být jedním z předmětů Kritéria propagace (předměty, které musíte absolvovat, abyste mohli postoupit na další úroveň vzdělávání, například angličtina). A samozřejmě skóre ve třetím jazyce musí být vyšší než skóre u subjektu s nejnižším hodnocením
Dalším hlavním účelem střediska je jazykové obohacení a poskytování známek zpět do příslušných škol studentů. Je to proto, že jak studenti postupují na střední škole a střední škole, pracovní zátěž jejich dalších předmětů způsobuje, že mnoho studentů ukončí svůj třetí jazykový kurz na MOELC. Roky, které byly vzaty, jdou do záznamu a ty mohou být použity jako dílčí kvalifikace později v životě.
V závislosti na zvoleném jazyce mohou studenti absolvovat i několik dalších zkoušek z cizího jazyka, například francouzštinu DELF /DALF certifikační zkoušky a Test japonského jazyka. Zaměření na další zkoušky navazuje na studenty Junior College, kteří absolvují alespoň Úrovně GCE „A“ na konci svého kurzu. To je primárně pro studenty, kteří nakonec hodlají získat terciární vzdělání v zámoří; jazykem jejich kurzů bude jejich třetí jazyk (a národní nebo úřední jazyk cílové země).
Obecně platí, že indičtí studenti, jejichž mateřským jazykem nejsou ani jedno, ani druhé Tamil ani mezi jazyky nabízenými jejich školami se nevztahují na MOELC, aby si vzali indický jazyk. Protože MOELC je nenabízí, budou si muset místo toho najít alternativní centrum (viz seznam škol v Singapuru ).
Od roku 2008 indonéština a arabština jsou nabízeny jako součást programu asijských jazyků, čímž se počet třetích jazyků nabízených MOE zvyšuje z původních pěti na sedm. Cílem dvou nových třetích jazyků je usnadnit budoucí singapurské vztahy s Indonésií a otevřít mosty na Blízký východ, který je jedním z rychle rostoucích regionů na světě.[2]
Od ledna 2014 bude španělština nabízena studentům středních škol 1 jako třetí jazyk a studentům prvního ročníku Junior College v roce 2018.[3]
Výměnné programy
Každý rok mají studenti příležitost účastnit se programů ponoření do zemí, kde se tímto jazykem mluví nativně, aby se tento jazyk lépe naučili a ocenili.
Dějiny
Jazykové centrum Bishan bylo otevřeno v roce 1996. Dříve existovalo pouze jedno jazykové centrum na Winstedt Road. Dříve existovalo osm decentralizovaných regionálních institucí, které vyučovaly další jazyky, přičemž decentralizace se podobala decentralizaci Ústav technického vzdělávání (ITE). Ministerstvo školství se rozhodlo spojit všechny fakulty a zdroje do jedné centralizované budovy pro větší efektivitu výuky studentů. Vedlejším efektem takové centralizace je to, že z některých částí země mohou být dlouhé doby cestování Singapurská veřejná doprava, ačkoli doba jízdy pro jednu cestu obvykle nepřesahuje více než padesát minut.[Citace je zapotřebí ] Budova byla nedávno zrekonstruována.
Vstupné a studentská kohorta
Poplatky
MOELC se nenabíjí výuka poplatky, ale studenti si musí koupit vlastní materiály a učebnice. Tato cena se u jednotlivých jazyků liší. Například náklady na materiál pro kurz francouzštiny pro první rok se pohybují kolem S $ 90–100. Po prvním roce se však většina materiálů znovu používá, včetně slovníky.
Vstupní požadavky
Vstupní požadavky jsou založeny hlavně na akademických pracovnících. Obecně platí, že student musí být v nejlepších 10% studentů, kteří úspěšně prošli Maturitní zkouška (PSLE) pro vstup do kurzů francouzštiny, němčiny a japonštiny a v horních 30% pro vstup do kurzů francouzštiny, němčiny a japonštiny Malajština kurzy. Tyto požadavky lze snížit pro případy výjimky z druhého jazyka.
Většina studentů tedy obvykle pochází z elitních středních škol, jejichž přijímací kohorty mají vysoké průměrné skóre PSLE. Významná část populace však pochází z juniorské vysoké školy, stejně jako studenti středních škol, jejichž průměrné skóre PSLE v kohortách není tak vysoké jako u elitních středních škol. Nejsou žádní žáci základních škol.
Oficiálně, pokud student není občanem nebo trvalý pobyt v Singapuru může absolvovat pouze kurzy malajštiny, i když výjimky jsou běžné.
Vstupní požadavky pro japonštinu a malajštinu
Jako silné pochopení logogramy je potřeba ke studiu japonského jazyka (jehož systém psaní zahrnuje kanji nebo upravené čínské postavy ), pouze studenti, kteří dříve absolvovali čínský jazyk jako předmět PSLE, mohou s výjimkou výjimek absolvovat kurz japonského jazyka.
Vyšší malajština navazuje na předchozí malajské znalosti ze základní školy, takže na vyšší malajštinu mají nárok pouze studenti, kteří si malajštinu vzali jako předmět PSLE. Non-malajští studenti nebo studenti, kteří nebrali malajštinu jako předmět PSLE, mohou absolvovat malajský speciální program.
Lekce časy
Před rokem 2009 probíhaly kurzy na MOELC ve dvou zasedáních, jedné od 14:30 do 16:30 a jedné od 16:30 do 18:30. Vyšetření mohou probíhat buď dopoledne nebo odpoledne s různým časováním. Na konkrétní relaci v určitý den je několik set studentů a studenti navštěvují dva dny v týdnu, z možných pěti. To znamená, že celková výše vstupného za rok je několik tisíc.
S účinností od roku 2009 musí studenti sekundárního studia jeden až čtyři, kteří nabízejí francouzštinu, němčinu a japonštinu, absolvovat lekce na MOELC pouze jednou týdně. Každá lekce trvá 3 hodiny a 15 minut s 15minutovou přestávkou a navíc hypotetických 45 minut e-learningu. Podobně jako u opatření před rokem 2009 se tedy každý týden podávají 4 hodiny výuky.
Nabídka studentů Malajština (Speciální program), arabština a indonéština pokračovala v ujednáních před rokem 2009 do 7. února 2011. Od 7. února 2011 budou mít tito studenti lekce pouze jednou týdně po dobu 3 hodin 15 minut.
Studenti JC H1 a H2 nabízející francouzštinu, němčinu a japonštinu se řídí ujednáními před rokem 2009; navštěvují lekce dvakrát týdně, každá trvá 2 hodiny.
Zavedení hypotetických 45 minut týdenního e-learningu do učebních osnov sekundárního jednoho až čtyřmi studenty, kteří nabízejí francouzštinu, němčinu a japonštinu, vedlo ke zrušení e-learningových týdnů, které se dříve konaly dvakrát ročně, ze všech ostatních osnov, včetně kurzů neovlivněné arabštiny a indonéštiny a kurzů francouzštiny, němčiny a japonštiny JC H1 a H2. Zavádění týdenního e-learningu probíhalo prostřednictvím využívání online e-learningového portálu. Od června 2013 však bylo používání portálu ukončeno.
Zařízení
Kampus Bishan
MOELC (Bishan Campus) se nachází na ulici Bishan 14 mezi prvními ITE Bishan budova a stadion Bishan. Nachází se na sever od Bishan Bus Interchange a Junction 8 Shopping Center, je od nich oddělen Bishan Street 14 a velkým polem. Přístup k internetu Hromadná rychlá přeprava (MRT) síť probíhá prostřednictvím Stanice MRT Bishan.
Středisko má také několik IT laboratoří, vícejazyčnou knihovnu a hlediště, které lze využít pro prezentace, přednášky a projekce cizojazyčných filmů. Všechny učebny mají multimédia Podpěra, podpora.
Newton Campus
MOELC (Newton Campus) se nachází na 136 Cairnhill Road. Přístup k internetu Hromadná rychlá přeprava (MRT) síť probíhá prostřednictvím Newtonská stanice MRT.
Disciplína
Studenti navštěvující kurzy na MOELC nosí školní uniformu. Osobní oděv není povolen.
Pravidla a předpisy existují, ale obecně MOELC sám nestanoví trest. Studenti, kteří se dopustí závažných trestných činů, jako je vandalství, boje, kouření nebo vzdor, jsou odkázáni zpět na své vlastní školy k disciplinárnímu řízení.[4]
Reference
- ^ „Výhody studia třetího jazyka“. Ministerstvo školství. 2007. Archivovány od originál dne 8. listopadu 2011. Citováno 16. ledna 2008.
- ^ „Příprava studentů na globální budoucnost, zkvalitnění jazykového vzdělávání“ (Tisková zpráva). Ministerstvo školství. 7. března 2007. Archivovány od originál dne 9. března 2007.
- ^ Pang, Melissa (27. května 2012). „Španělština je nyní studentům nabízena jako 3. jazyk“. Sunday Times. Singapur.
- ^ Pravidla a regulace Archivováno 17. ledna 2009 v Wayback Machine, Jazykové centrum Ministerstva školství.