R-Ḥ-M - R-Ḥ-M - Wikipedia
R-Ḥ-M (arabština: ر-ح-م, hebrejština: ר-ח-ם) Je triconsonantal kořen mnoha arabština a hebrejština slova a mnoho z těchto slov se používá jako jména. Naznačuje milosrdenství a soucit.
- raḥ'mah (arabština: رحمة), Raḥamim hebrejština: רחמים): „Péče; péče, milosrdenství“.
arabština
Arabština slovní stonky:
- raḥima: „buď mírný, buď opatrný, slituj se“
- raḥḥama: "starat se o, cítit soucit pro"
- istirḥama: „pros o milost“
Raḥmān je arabština termín, který se běžně překládá jako „soucitný“ nebo „prospěšný“. V islámský kontext; určitý Al-Rahman je Boží jméno v islámu Diskutuje se o tom, zda se jedná také o jméno preislámského arabského božstva, nebo zda jde pouze o epiteton Boží jako Al-Rahim „Milosrdný“ rozhodně je. Protože výrazy „Raḥmān“ („milosrdný“, božský epiteton), „Bůh Izraele“ a „pán Juda“ lze vidět také v nápisech židovského Jemenu v 6. a 7. století Himyaritské království.[1] The Kurajš vypadal zmateně, proč Muhammad použil tento termín.[Citace je zapotřebí ] Pohan Suhail ibn Amr požádal Mohameda, aby nahradil jeho insignie: „Ve jménu boha, Al-Rahman, nejmilosrdnější“ (b-ismi-llāhi r-raḥmāni r-raḥīmi) s „Tvým jménem ó Alláhu!“ (b-ismika allahum!) Suhail dále řekl: „Co se týče„ Rahmana “, Alláhem, nevím, co to znamená.“ Je tedy nepravděpodobné, že by byl Raḥim elativem.[Citace je zapotřebí ]
Surah 19 je Surah, ve kterém je nejčastěji zmiňováno jméno Al-Rahman (16krát). Ve verši 18 této Súry Maryam (Mary) říká: „Hledám útočiště v Al-Rahmánu, abyste mohli být spravedliví.“ Mary žádá o ochranu před Al-Rahmanem proti tomu, koho vnímá jako muže vstupujícího do jejích soukromých komor, ale kdo je ve skutečnosti archanděl Jibrāʾīl (Gabriel). V 19:45 Abraham říká svému otci, nevěřícímu a ctiteli modly: „Obávám se, že bys mohl být zasažen hněvem Al-Rahmana a pak se stát ďáblovým spojencem.“
Křestní jména
- Abdur Rahman: "služebník al-Rahmana"
- Raheem, Rahman a Rahim: jsou jedním z Boží jména v islámu, což znamená „milosrdný“
- Raheema
- Rahema
- Rahima: je arabské křestní jméno ženy, které znamená „laskavý nebo soucitný“
- Rahimah
- Rakhim
- Rachman
- Rakhman
- Rachmaninov
- Rachmanov
- Rahmanov
- Rakhmanov
- Rachamim
- Rahamim
- Rahmangule
Viz také
hebrejština
- raḥam, raḥamim: "starejte se, buďte mírní, slitujte se, mějte něžnou náklonnost, mějte soucit"
- raḥum: „mírný, soucitný, soucitný“
- raḥmani: „mírný, mírný, opatrný, milosrdný, soucitný“
- raḥmanos: „škoda, milosrdenství, empatie“ (použití: mít pro někoho raḥmanos)
- raḥum v'ḥanun: soucitný a laskavý / milosrdný. Dva z třináct atributů Božího milosrdenství v judaismu, od Exodu 34
Reference
- ^ „Židovské království Himyar (Jemen): jeho vzestup a pád“, Jacob Adler, Střední proud, Květen / červen 2000 Svazek XXXXVI č. 4