Posset - Posset

A posset (také historicky hláskováno poshote, poshotte) byl původně populární britský horký nápoj vyrobený z mléka sraženého vínem nebo pivem, často kořeněný, který se často používal jako lék.
V 16. století se z nápoje vyvinula cukrovinka na bázi smetany, cukru a citrusů, která se dodnes konzumuje jako studený dezert podobný sylabus.
Úvod

Chcete-li připravit nápoj, mléko byla zahřátá k varu a poté smíchána s víno nebo ale, který sražený a směs byla obvykle okořeněna muškátovým oříškem a skořicí.[2]
To bylo považováno za specifický lék na některé drobné nemoci, jako je a Studený, a obecný lék pro ostatní, protože i dnes lidé pijí horké mléko, aby jim pomohli usnout.
Dějiny

The OED sleduje slovo do 15. století: překládají se různé latinské slovníky balducta, bedultanebo casius jako „poshet“, „poshoote“, „possyt“ nebo „possot“. Russell Boke of Nurture (c. 1460) uvádí různé pokrmy a přísady, které „zavírají mannes stomak“, včetně „þe possate“. Posset se často používá jako výchozí bod pro další recepty (např. „Make styf Poshote of Milke an Ale“ a „Take cowe Mylke, & set it ouer þe fyre, & þrow þer-on Saunderys, & make a styf poshotte of Ale ", z nichž každá je první větou delšího receptu).[3] Recepty na něj se objevují v dalších zdrojích z 15. století: vařte mléko, přidávejte buď víno nebo pivo „a bez soli“, nechte ho vychladnout, nasaďte tvaroh a zlikvidujte syrovátku a dochuťte zázvorem, cukrem a případně „sladkým vínem“ a kandovaný anýz.[2][4]
V kuchařských příručkách 14. a 15. století se možná související slovo hláskovalo různě „possenet“, „postnet“ nebo „posnet“, což znamená malý hrnec nebo pánev.[5][6] V 16. století a pozdějších zdrojích se bedny obvykle vyrábějí z citronu nebo jiné citrusové šťávy, smetany a cukru. Vejce se často přidávají. Některé recepty používaly ke zhuštění nápoje strouhanku.
„Posetové sady“ pro míchání a servírování pytlů byly oblíbené dárky a cenné dárky (často vyrobené z stříbrný ) byla dědictví. Takové sady obsahovaly „nádobu“ nebo „mísu“ nebo „šálek“, do které se má servírovat, nádobu na smíchání a obvykle různé nádoby na přísady, jakož lžíce. Pytlík nastavil, že španělština velvyslanec dal Queen Marie I. anglická a král Filip II Španělský když se v roce 1554 zasnoubili, předpokládá se, že je vyrobili Benvenuto Cellini a je z krystal, zlato, drahocenný drahokamy, a smalt. Je k vidění na Hatfieldův dům v Anglii a skládá se z velké, stopkované, zakryté mísy; dvě otevřená plavidla se stopkami; A krytá nádoba; tři lžíce; a dva vidličky.
Slovo „posset“ se dnes většinou používá pro studený dezert založený na verzi nápoje ze 16. století, která obsahuje smetanu a citron, podobně jako sylabus. Používá se také k označení polotráveného mléka získaného kojenci po krmení.[7]
V populární kultuře
![]() | tento článek Zdá se, že obsahuje triviální, menší nebo nesouvisející odkazy na populární kultura.Února 2017) ( |
- Lady Macbeth používá otrávené věci k vyřazení stráží před Duncanovými kajuty William Shakespeare je Macbeth, Dějství II, scéna II:
- Dveře jsou otevřené a obtěžovaní podkoní
- Vysmívejte se jejich náboji chrápáním. Drogoval jsem jejich věci
- Že o ně bojuje smrt a příroda,
- Ať už žijí nebo umírají.
- David Balfour, vypravěč v Robert Louis Stevenson je Unesen, odkazuje na posety ve smyslu hýčkání:
- „Ale do té doby jsem byl tak unavený, že jsem mohl spát dvanáct hodin v kuse; měl jsem chuť spánku v krku; moje klouby spaly, i když se moje mysl probouzela; horký zápach vřesu a drone divokých včel, byly pro mě jako majetky; a každou chvíli jsem skočil a zjistil, že jsem dřímal. “
- Kay Harker, z John Masefield kniha Krabice rozkoší, vezme si na doporučení místního policejního inspektora vak, který mu pomůže vyčistit hlavu. Poset se říká, že je pohár na pití horkého mléka, vejce, sirup a muškátový oříšek.[8]
- Strážce v Incarceron říká, že Claudia dávala svému mladému, nemocnému učiteli Jaredovi sladkosti a zboží. To bylo použito pro ilustraci toho, jak se stará jen o Jareda.
- v Stříbrná židle podle C.S. Lewis, královna Harfangu žádá, aby jedna z protagonistek, Jill Pole, dostala „... vše, na co si vzpomenete - věci a doplňky, kmíny a ukolébavky a hračky.“
- Mary Renault má Bagoas dát Alexandr Veliký vajíčko s medem, vínem a sýrem, aby se ve svém románu rychle prolomilo Perský chlapec.
- V roce 2015 BBC dramatizace Poldark romány, Verity Poldark poznamenává, že mezi její povinnosti patří „[dávat] služebníkům věci, když jsou nemocní.“
- V románu Chesapeake James Michener, zásoby byly podávány na východním pobřeží před odchodem do důchodu, „protože napomáhaly spánku a dobrému trávení“.
Viz také
Poznámky
- ^ „Posset Pot“. Zámečnické práce. Victoria and Albert Museum. Citováno 2007-12-09.
- ^ A b Hieatt a Pensado 1988, Položka 130.
- ^ Austin 1888.
- ^ Robina Napier 1882.
- ^ Hieatt a Butler 1985, Položka 1, Diversa Cibaria; položky 32, 54, Forma of Cury; položka 26, Diuersa Servicia; položka 32, Utilis Coquinario.
- ^ Austin 1888, Položka 89, Harleian ms. 279; „Stwed Beef“ a „Stwed Mutton“, Harleian ms. 4016.
- ^ Rachel Waddilove 2006, str. 65.
- ^ „Krabice rozkoší“. Domácí kino @ The Digital Fix. Citováno 2011-01-21.
Reference
- Thomas Austin (1888). Dvě kuchařské knihy z patnáctého století. Early English Text Society. ISBN 978-5-87685-811-5.
- Constance B. Hieatt; Sharon Butler (1985). Curye na Inglyschu: anglické kulinářské rukopisy čtrnáctého století (včetně Formy kury). Early English Text Society. ISBN 978-0-19-722409-0.
- Constance B. Hieatt; Eulalia Pensado (1988). Vyhláška o hrnčířství: vydání kulinářských receptů z 15. století v paní Beinecke 163 z Yale University. Prospect Books a Beinecke Vzácná kniha a knihovna rukopisů. ISBN 978-0-907325-38-3.
- Robina Napier (1882). Noble Boke Off Cookry Ffor a Prynce Houssolde nebo jakýkoli jiný, přibližně Houssolde: dotisk doslovně od vzácné paní ve sbírce Holkham. Londýn: Elliot Stock.
- Rachel Waddilove (2006). Dětská kniha: Jak si užít první rok. Lion Books. ISBN 978-0-7459-5213-0.