Pastorační Bible (čínská) - Pastoral Bible (Chinese)
![]() | tento článek ne uvést žádný Zdroje.Listopadu 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Čínská pastorační Bible | |
---|---|
![]() Čínská pastorační bible (zjednodušená čínská verze) | |
Jazyk | Tradiční čínština a Zjednodušená čínština |
Kompletní Bible zveřejněno | 1999 |
Odvozený od | Bible křesťanské komunity |
Vydavatel | Klaretská komunikace |
Náboženská příslušnost | katolický kostel |
webová stránka | http://www.pbible.org/ |
1 元始 之初 , 天主 创造 天地 时 , 2 大地 一片 混沌 , 无形 无 样 , 深渊 之上 是 一片 漆黑 , 天主 的 神 在 水面 上 运行。 3 天主 说 : „要有 光!“ 光 就有 了。看! 天主 那么 爱 世界! 他 把 自己 的 唯一 圣 子 赐给 世界 , 令 相信 他 的 人 不致 丧 亡 , 反 得 永生。 |
The Čínská pastorační Bible (čínština : 牧靈 聖經 nebo čínština : 牧灵 圣经; pchin-jin: mùlíng shèngjīng; jyutping: muk6 ling4 sing3 ging1) je čínština vydání Bible křesťanské komunity. Práce na překladu začaly v roce 1991, jejich dokončení trvalo 5 let a dokončený překlad byl publikován v roce 1999. Tento překlad je k dispozici v obou tradiční a zjednodušená čínština.
Formát
Na základě stávajících verzí Bible křesťanské komunity, Pastorační Bible:
- používá snadno srozumitelný jazyk
- zahrnuje rozsáhlé anotace
- má kulturně vhodné a pastoračně relevantní anotace
Kritiky
Od svého vydání byl tento překlad v centru kontroverze kvůli:
- je editován týmem neodborníků bez formálního školení v překladech bible
- není přeloženo z původních jazyků (doporučeno společnýmprotestant pokyny stanovené v Hongkongu v roce 1987), ale místo toho z anglického a dalších vydání Bible křesťanské komunity
- obsahující zaznamenané chyby
- obsahující komentáře směřující k teologii osvobození, které nemusí souhlasit s oficiálním církevním učením
- pomocí přepisu, který neodpovídá ani Verze Studium Biblicum ani Verze pro čínskou unii.
Kvůli své kritice někteří považují tento překlad za špatný překlad, pro který není vhodný laici bez rozsáhlého předchozího teologický výcvik; zároveň existují i lidé, kteří laikům tento překlad doporučují.
Typografie
Pastorační bible používá moderní typografické konvence a je sázena vodorovně zleva doprava. Rozlišuje pasáže, které redaktoři považují za důležitější, a ty, které se cítí méně důležité, a méně důležité pasáže jsou sázeny menším písmem. Toto ošetření umožňuje Bibli zůstat v rozumné tloušťce i přes její rozsáhlé anotace, které často zabírají až polovinu stránky.
Online verze
Pastorální bible je chráněna autorskými právy, ale vydavatel se rozhodl povolit její bezplatný přístup a stahování online z jejich webových stránek. Verze ke stažení je v Microsoft Word formát; procházet HTML verze je také k dispozici.
Viz také
Reference
- Kung Kao Po, vydává 2871, 2881, a 2923 (v čínštině) - V listopadu 2005 byly tyto tři problémy vyňaty z webu tohoto článku, ale stále v něm Google Cache; očekává se však, že platnost kopií v mezipaměti vyprší kdykoli.
- Zpravodajská agentura Zenit tiskové zprávy, 7. září 1999 [1] a 2. února 2000 [2]
- Webové stránky Klaretská komunikace - vydavatel Pastorální Bible