Nagamandala - Nagamandala
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Květen 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Nagamandala | |
---|---|
![]() | |
Režie: | T. S. Nagabharana |
Produkovaný | Srihari L. Khoday |
Napsáno | Girish Karnad |
V hlavních rolích | Prakash Raj Vijayalakshmi Mandya Ramesh B. Jayashree |
Hudba od | C. Ashwath |
Kinematografie | G. S. Bhaskar |
Datum vydání |
|
Země | Indie |
Jazyk | Kannadština |
Nagamandala (lit. 'Nago Mandala '; překlad Hadí rituál) je indián z roku 1997 Kannadština -Jazyk drama film, režie T. S. Nagabharana na základě hry stejného jména od Girish Karnad. [1] To bylo produkováno Srihari L. Khoday a hudbu skóroval C. Aswath.[2] Jedná se o adaptaci stejnojmenné hry Karnad z roku 1988, která vychází z místního lidového příběhu a rituálu.[3] To hvězdy Prakash Raj a Vijayalakshmi v hlavních rolích. Film zobrazuje a romantický spiknutí mezi ženou a hadem v přestrojení za jejího bezcitného manžela.
Po vydání film získal řadu prestižních ocenění za svůj obsah a filmovou adaptaci. Soundtrack, skládající se z 15 skladeb, vyladěných pomocí C. Ashwath se stal velmi populárním pro lidový dotek. Vijayalakshmi vyhrál Cena filmfare pro nejlepší herečku - kannadština za její výkon v tomto filmu.[4]
Karnadova hra byla srovnávána s Vijaydan Detha sedmdesátá léta Rádžasthání folklórní povídka Duvidha který má podobný plotline.[5] Detha příběh byl přizpůsoben do filmu z roku 1973 s stejné jméno, který byl později přepracován do filmu z roku 2005 Paheli.[6] Paheli byl také údajně inspirován tímto filmem.[7]
Film byl vybrán pro Indické panorama na Mezinárodní filmový festival v Indii v roce 1997.[8]
Spiknutí
![]() | Souhrn spiknutí tohoto článku možná příliš dlouhý nebo příliš podrobný.Říjen 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Film začíná tím, že Kurudamma (slepá žena) a její syn Kappanna navštíví svého synovce Devi festival. Tam vidí svou krásnou dceru Rani. Vrací se po slavnostech, ne dříve, než ji její synovec požádá, aby našla vhodný zápas pro Rani. Kurudamma cítí, že Appanna je správný zápas, ale Kappanna nesouhlasí s tím, že Appanna tráví většinu noci v domě prostitutky Cheluvi. Kurudamma však otravuje Appannu pravidelně za souhlas s manželstvím s Rani. Nakonec se Appanna vzdá a vezme si Rani.
Na jejich první noc v Raniině mateřském domě je plachá Rani zaskočena chtivým a panovačným manželem, spí v rohu místnosti. Vracejí se do vesnice Appanna, kde se Rani svěřuje se svým strachem Kurudammě, která přesvědčí Rani, aby si ho získala škádlením a hravostí. Té noci ji však opět přemůže strach a zamkne se v místnosti pooja. Appanna jí nadává a opouští dům, zamykající dveře zvenčí. Míří do domu Cheluvi.
Následujícího dne tam přijde Kurudamma a je zaskočen, když vidí zamčené dveře. Nakonec si uvědomí, že Rani je zamčená as Kappannovou pomocí s ní mluví přes okno v jedné z místností. Dá Rani malý kořen a požádá ji, aby ho smíchala s mlékem a dala ho Appanně. Následujícího dne tak učiní a Appanna upadne do bezvědomí, aby po minutě znovu získala vědomí, a opustí dům jako obvykle. Znovu tam přijde Kurudamma, která se dozví o Raniině neúspěchu a dá jí větší kořen s tím, že jí ji dal mudrc na oplátku za její službu. Kurudamma to na svém příbuzném zkusila a Kappanna se tak narodila.
Rani se pokusí vyléčit mléko, ale vznítí se a Appanna přijde domů ve stejnou dobu a jde se koupat jako obvykle. Vyděšený Rani to vylije pod strom. Mléko odtéká do mraveniště pod stromem. Při pohledu na to se Rani dále bojí a vrací se domů. Had by zjevně mléko spotřeboval a té noci dorazil do její postele. vyděšená Rani se zamkne v místnosti pooja. Had pak převezme podobu Appanny a promluví ji, utěší ji a spí na klíně a zvítězí nad její náklonností. Následujícího rána je had pryč a skutečný Appanna přijde a je překvapen, když vidí veselého Raniho a nadává její. Zmatená Rani připravuje jídlo a Appanna odchází jako obvykle (na farmu, po které následuje v noci pití s přáteli a Cheluviho dům). V noci čeká u dveří melancholický Rani na Appannu a had za ní dorazí v podobě Appanny a vyleká ji. Vběhne do svého pokoje, ale Appanna ji uklidní a hladkým rozhovorem si ji získá. Té noci dokončí svůj svazek. Následujícího rána je had jako obvykle pryč a Appanna přijde jen proto, aby viděla polonahou Rani ležící v posteli se všemi oblečením a květinami, které ležely kolem, jako po manželské noci. Podezřelý Appanna se koupe a jde pryč a mluví o tom ve své tělocvičně. Jeho učitel dobrovolně hlídá tu noc u domu Appanny. Mezitím Rani řekne Kurudammě o svém úspěchu v naplňování jejího manželství. Kurudamma je však překvapen, když Kappanna říká, že přední dveře jsou zamčeny zvenčí. To chvíli trvá.
Příští noc hlídá učitel Appanna zvenčí nad dveřmi. Had se objeví jako obvykle a hraje kostky s Rani, když je slyšet jejich hlas. Učitel bouchne do dveří a křičí a volá muže dovnitř, aby vyšel ven. Appanna (had) pošle vyděšeného Raniho do ložnice, zatímco on vyklouzne z okna (ve formě hada) a kousne učitele. Vrátí se k Rani a řekne jí, aby se neptala.
Následujícího dne Appanna a jeho přátelé jsou v šoku, když vidí svého učitele mrtvého. Té noci přijdou do mraveniště s holemi a honí hada. Rani vidí unaveného Appanna (hada) v posteli a ošetřuje ho. Skutečný Appanna je zatím s Cheluvi, ale jeho mysl je zmatená tím, co se děje v jeho domě. Následujícího rána po tělocvičně dorazí Appanna domů a uvidí Raniho polonahou ležet v posteli. To trvá několik dní. Jednou v noci se rozhodne sám hlídat dveře. Té noci had čeká, až odejde. Frustrovaný Appanna, když čekal příliš dlouho, odchází do domu Cheluvi. Mezitím si Rani uvědomí, že je těhotná. Had se vrací k Rani v podobě Appanny a dozví se o jejím těhotenství a požádá ji, aby to tajila a ráno o tom nemluvila.
Po několika dnech se Kurudamma a Kappanna dozví o těhotenství a spěchají do tělocvičny, aby poblahopřáli Appanně. Zuřivý Appanna bije Kappannu a běží domů. Porazí Rani a zeptá se jí, kdo je otcem. Vytlačil ji z domu a vytvořil zmatek, popřel, že by spal s Rani. Starší ho uklidní a rozhodne se večer zavolat na panchayat sezení, aby to prošetřil. Zmatená Rani se zamkne uvnitř domu, aby unikla Appannově bití. Toho večera se vesnice schází na panchayat, když se chystá držet ruce v ohni na zkoušku. Někteří lidé v davu požadují přísnější zkoušku - „Naga divya“ - drží hada v ruce a nadávají na pravdu. Rani s tím souhlasí. Všichni jdou do mraveniště, kde se Rani ukloní, zvedne hada a prohlásí, že pokud je čistá, had jí neublíží. Tento had je náhodou ten pravý had, který Rani oplodnil. Rani tak uniká nezraněná a vesnice ji zbožňuje.
Mezitím je Appanna frustrovaná a jde pryč do Cheluvi. I ona se ho snaží přesvědčit o nevině jeho manželky, ale je zarazena. Té noci se had jeví jako Appanna a je Rani konfrontována ve svém domě. Mezitím tam dorazí skutečná Appanna, kterou Rani nevidí. Ale had si to uvědomuje a pošle Rani, aby přinesla mléko. Had má podobu a plazí se oknem. Appanna to vidí a uvědomuje si, že had vzal svou podobu a celé ty dny spal s Rani. Chodí do mraveniště, kde se had objeví v podobě Appanny a následuje boj. Když se had chystá zabít Appannu, uvědomí si, že Raniina láska v něm odstranila veškerý jed a ušetří Appannu. Appanna však hada bije a hodí ho do ohně. Had předpokládá svou skutečnou podobu a umírá.
Po několika měsících je Appanna změněný muž, který miluje svou ženu. Je prokázáno, že vezme svou těžce těhotnou manželku (která na celý příběh dosud nezapomíná) na festival.
Obsazení
- Prakash Raj jako Appanna; a Naga, a kobra kdo může převzít podobu lidské bytosti
- Vijayalakshmi jako Rani, manželka Appanny
- Mandya Ramesh
- B. Jayashree
Motivy
Nagamandala je film založený na lidových pohádkách šířených dovnitř Severní Karnataka, Indie. Film zobrazuje životní styl, stravovací návyky a rutinní zvyky středověkého období v Karnatace. Hadi jsou považováni za posvátné a jsou obávaní a uctíváni. Severní Karnataka dialekt se používá pro konverzaci. Ústřední roli ve filmu hrají nadpřirozené prvky.[Citace je zapotřebí ]
Film využívá kouzelný lidový příběh k odhalení složitosti lidského života. Film se zaměřuje zejména na folktale v indickém kontextu k odhalení sociálních a individuálních vztahů. Některé z nejsložitějších otázek, o nichž film pojednává, odrážejí převládající sociální stigma té doby.
Film pojednává o intimních vztazích mezi mužem a ženou a o zoufalství indické ženy, která si získává náklonnost svého manžela navzdory otevřené nevěře manžela. Dotýká se také uložení povinnosti prokázat věrnost vdaným ženám, zatímco jejich manželé nejsou zpochybňováni ohledně jejich mimomanželských poměrů a vesnického soudního systému.
Soundtrack
Hudbu k filmu složil C. Ashwath. Všech 16 písní složených pro tento film napsal Gopal Yagnik. Písně jsou vykresleny populární Sugama Sangeetha zpěváci.
Ne. | Titul | Text | Zpěvák | Délka |
---|---|---|---|---|
1. | „Ee Hasiru Siriyali“ | Gopal Yagnik | Sangeetha Katti | |
2. | „Kambada Myalina Bombeye“ | Gopal Yagnik | Sangeetha Katti | |
3. | „Hudugi Hoo Hudugi“ | Gopal Yagnik | Rathnamala Prakash | |
4. | „Intha Cheluvige“ | Gopal Yagnik | Shivanand Patil | |
5. | „Gediya Beku Magala“ | Gopal Yagnik | Rathnamala Prakash | |
6. | "Chikkiyanthaki" | Gopal Yagnik | Shivanand Patil | |
7. | „Gavvana Devvada“ | Gopal Yagnik | C. Ashwath | |
8. | „Maguve Nanna Naguve“ | Gopal Yagnik | C. Ashwath | |
9. | „Jodu Haasige“ | Gopal Yagnik | C. Ashwath | |
10. | „Odedoda Manasu Koodi“ | Gopal Yagnik | C. Ashwath | |
11. | „Koncha Kodari Gamana“ | Gopal Yagnik | refrén | |
12. | „Enidu Hosa Hurupu“ | Gopal Yagnik | refrén | |
13. | „Mayada Manada Bhara“ | Gopal Yagnik | refrén | |
14. | „Danidana Nanna Dori“ | Gopal Yagnik | refrén | |
15. | „Ekanthadolu Koothu“ | Gopal Yagnik | refrén | |
16. | „Sathyulla Sheelavathige“ | Gopal Yagnik | refrén |
Ocenění
Druhý nejlepší film
Nejlepší herec ve vedlejší roli
Nejlepší herečka ve vedlejší roli
Nejlepší umělecký směr
Nejlepší fotografie
Nejlepší film
Nejlepší režie (T. S. Nagabharana)
Nejlepší herec a herečka ve vedlejší roli (Mandya Ramesh a B. Jayashri)
Nejlepší zpěvačky (Sangeetha Katti )
Další ocenění
Vybráno pro Indické panorama v roce 1997 Mezinárodní filmový festival v Indii
Cena filmfare za nejlepší režii - kannadština
Cena Cine Express za nejlepší režii
Cena asociace filmových fanoušků
Reference
- ^ https://feminisminindia.com/2019/04/12/nagamandala-girish-karnad-review/?amp
- ^ C Ashwath (1997). „Nagamandala (původní filmový soundtrack)“. Gaana.com. Jhankar hudba.
- ^ Oxfordský společník indického divadla. Oxford University Press. 2011.
- ^ „45. Filmfare South Nejlepší herečky: Santosh: Stažení zdarma a streamování…“. 5. února 2017. Archivovány od originál dne 5. února 2017.
- ^ Journal of Dramatic Theory and Criticism. University of Kansas. 2014. s. 66.
- ^ Martins, Constantino; Damásio, Manuel (15. srpna 2016). Svádění v populární kultuře, psychologii a filozofii. IGI Global. str. 140. ISBN 978-1-5225-0526-6.
Zdánlivě jednoduchý folktale z Dethy publikovaný v 70. letech se svou vícevrstvou strukturou se stal oblíbeným pro filmaře: dva zkušené filmové režiséry - Mani Kaul (který vytvořil Duvidhu v roce 1973) a T.S. Nagabharana (vyrobený Nagamandala v Kannadě, v roce 1997), než jej Palekar-Gokhale v roce 2005 přepracoval na Paheli.
- ^ https://m.timesofindia.com/entertainment/kannada/movies/photo-features/top-ten-kannada-films-to-have-been-remade/photostory/27975942.cms
- ^ https://www.deccanherald.com/amp/specials/popular-kannada-movies-that-y-should-not-miss-735086.html