Margaret Sharpe - Margaret Sharpe
Margaret Sharpe | |
---|---|
Akademické pozadí | |
Alma mater | University of Queensland (PhD ) |
Akademická práce | |
Disciplína | Lingvista |
Subdisciplína | Australské domorodé jazyky |
Margaret Clare Sharpe je lingvista z Australské domorodé jazyky, specializující se v Jazyky yugambeh-bundjalung, se zvláštním ohledem na Yugambir „Udělala také důležité záchranná práce v terénu na Severní území Jazyk Alawa.
Kariéra
Sharpe dokončila doktorskou disertační práci z jazyka Alawa lidé na University of Queensland v roce 1965.[1] Po dalším stintu v terénu mezi červnem 1966 a květnem 1968 byl tento dokument aktualizován a vydán jako monografie s otiskem Australský institut domorodých studií v roce 1972.[2] Mezitím pracovala s jedním z posledních mluvčích Yugambir, Joe Culham, kterému bylo v osmdesáti letech, a výsledky sepsal do 53stránkové analýzy publikované krátce po jeho smrti v roce 1968.[3]
V rámci své práce na Alawě překládala příběhy v alávštině i kriol verze to samé, co uvedl její informátor Barnabas Roberts ohledně násilných setkání mezi bílými osadníky a Alawou,[4] a podle jednoho recenzenta jejich vzájemné srovnání zdůraznilo, že domorodé vyprávění příběhů v jejich anglických dialektech může být někdy jako, ne-li více, odhalující jako to, co je zaznamenáno u události v jejich mateřském jazyce.[A]
Sharpe pokračoval v rozsáhlé práci jako odborný asistent na Katedře domorodých a multikulturních studií University of New England, na Yugambeh-Baandjalung dialektový řetězec. Působila také ve výuce domorodých skupin o mizejících jazycích, kterými mluvili jejich předkové.[6]
Sharpe napsal tři romány, z nichž jeden, Rozdělená rodina, se zabývá mezirasovým konfliktem a přátelstvím.
Sharpe hovoří verzí Bundjalung, „i když ne příliš plynule“ a zaznamenával přednášky v rozhovorech s instruktorem jazyka Yugambeh Shaunem Daviesem.[7] Zůstává mimořádnou lektorkou a nyní se vrací k původnímu zájmu o vědu absolvováním doktorského studia v oboru astrofyziky.[8]
Vyznamenání
V roce 2017 byla Sharpe Yugambeh Museum označena za Kaialgumm, „šampionku v boji“, jako uznání jejího desetiletí trvajícího stipendia a výuky dokumentování a pomoci oživit jazyk Yugambeh.[9]
Poznámky
- ^ Snad nejlepším příkladem hodnoty domorodé angličtiny je příběh Barnabase Robertse, který dostal Margaret Sharpe v roce 1967 ... Robertsovo Roper Creole / anglické svědectví o násilném kontaktu mezi domorodci a bílými, a Sharpeův aljašský překlad souvisejícího incidentu zády k sobě. Dokonce i překladatel připouští, že domorodá angličtina je „v některých ohledech„ plnější než verze Alawa (v překladu) ““ Hercus a Sutton str.63. To určitě je.'[5]
Citace
- ^ Sharpe 1965.
- ^ Sharpe 1972.
- ^ Cunningham 1969.
- ^ Sharpe 1986, str. 63–64 381 a násl.
- ^ Headon 1988, str. 37.
- ^ Sharpe 1993, str. 73–84.
- ^ Marciniak & Sharpe 2017, str. 2:35 a násl.
- ^ Blog MS.
- ^ UNE 2017.
Zdroje
- Cunningham, M. (1969). Popis Yugumbir dialektu Bandjalang (PDF). Hlasitost 1. University of Queensland Papers. str. 69–122.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Headon, David (1988). ""The Coming of the Dingoes ": Black / White Interaction in the Literature of the Northern Territory". V Nelson, Emmanuel Sampath (ed.). Spojení: Eseje o černých literaturách. Tisk domorodých studií. s. 25–40. ISBN 978-0-855-75186-9.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Marciniak, Catherine; Sharpe, Margaret (22. srpna 2017). „Margaret Sharpe: lingvistka australských domorodých jazyků“. ABC Severní pobřeží.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, M. (1986). „Stěhování do mise; krádež na stanici“. v Hercus, Luise; Sutton, Peter (eds.). To se stalo: Historické příběhy domorodců. Australský institut domorodých studií. ISBN 978-0-855-75144-9.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, M. (1993). "Výuka mizejícího jazyka". Ve Walshovi, Michael; Yallop, Colin (eds.). Jazyk a kultura v domorodé Austrálii. Tisk domorodých studií. str. 73–84. ISBN 978-0-855-75241-5.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. „Blog Margaret Sharpeové“.
- Sharpe, Margaret C. (1965). Alawa fonologie a gramatika (PDF). University of Queensland.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. (1972). Alawa fonologie a gramatika. Canberra: Australský institut pro domorodá studia.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. (1985). „Bundjalung osídlení a migrace“ (PDF). Domorodé dějiny. 9 (1): 101–124.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. (1998). Slovník Yugambeh včetně sousedních dialektů (PDF). Pacifická lingvistika. ISBN 0 85883 480 4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. (1999). Alawa Wanggaya: Alawa-Kriol-anglický slovník. Katherine, NT: Diwurruwurru-Jaru.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C .; Tunbridge, Dorothy (2003) [nejprve publikováno 1997]. „Tradice vyhynulých zvířat, měnící se hladiny moří a sopky mezi australskými domorodci: důkazy z lingvistického a etnografického výzkumu“. In Blench, Roger; Spriggs, Matthew (eds.). Archeologie a jazyk I: Teoretické a metodologické orientace. Routledge. str. 345–361. ISBN 9781134828777.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. (2005). Úvod do jazyka Yugambeh-Bundjalung a jeho dialektů (4. vydání). Armidale, NSW: University of New England.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. (2007). „Revidovaný pohled na slovní přípony Yugambeh-Bundjalung“. In Siegel, Jeff; Lynch, John Dominic; Eades, Diana (eds.). Popis jazyka, historie a vývoj: Jazyková shovívavost na památku Terryho Crowleyho. Nakladatelství John Benjamins. str. 53–68. ISBN 978-9-027-25252-4.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Sharpe, Margaret C. (2008). „Alawa a její sousedé: Enigma Variace 1 a 2“. v Bowern, Claire; Evans, Bethwyn; Miceli, Luisa (eds.). Morfologie a jazyková historie: Na počest Harolda Kocha. Nakladatelství John Benjamins. str. 59–70. ISBN 978-9-027-29096-0.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- „Lektor UNE prohlášen za„ šampióna “domorodého jazyka“. Armidale: University of New England. 24. července 2017.