Mangzhong - Mangzhong

Mangzhong
čínské jméno
Tradiční čínština芒種
Zjednodušená čínština芒种
Doslovný překladobilí v uchu
Vietnamské jméno
Vietnamská abecedamang chủng
Chữ Hán芒種
Korejské jméno
Hangul망종
Hanja芒種
Japonské jméno
Kanji芒種
Hiraganaぼ う し ゅ
Solární termín
  Zeměpisná délka    Období    Kalendář
Jaro
  315°  Lichun 4. - 5. února
  330°  Yushui 18. – 19. Února
  345°  Jingzhe 5. - 6. března
  0°  Chunfen 20. – 21. Března
  15°  Qingming 4. - 5. dubna
  30°  Guyu 20. – 21. Dubna
Léto
  45°  Lixia 5. - 6. května
  60°  Xiaoman 21. – 22. Května
  75°  Mangzhong 5. - 6. června
  90°  Xiazhi 21. – 22. Června
  105°  Xiaoshu 7. - 8. července
  120°  Dashu 22. – 23. Července
Podzim
  135°  Liqiu 7. - 8. srpna
  150°  Chushu 23. – 24. Srpna
  165°  Bailu 7. - 8. září
  180°  Qiufen 23. – 24. Září
  195°  Hanlu 8. - 9. října
  210°  Shuangjiang   23. – 24. Října
Zima
  225°  Lidong 7. - 8. listopadu
  240°  Xiaoxue 22. – 23. Listopadu
  255°  Daxue 7. - 8. prosince
  270°  Dongzhi 21. – 22. Prosince
  285°  Xiaohan 5. - 6. ledna
  300°  Dahane 20. – 21. Ledna

Tradiční východní Asiat kalendáře dělí rok na 24 sluneční termíny. Mángzhòng, Bošu, Mangjongnebo Mang chủng je devátý sluneční termín. Začíná to, když slunce dosáhne nebeská zeměpisná délka 75 ° a končí, když dosáhne zeměpisné délky 90 °. Častěji odkazuje zejména na den, kdy je Slunce přesně na nebeské délce 75 °. V Gregoriánský kalendář, obvykle začíná kolem 5. června (6. června ve východní Asii) a končí kolem 21. června.

Zavedení zrna v uchu (芒种) „zrno v uchu“ znamená, že zrna jsou zralá. Stává se to každý rok kolem 5. června, když Slunce dosáhne nebeské délky 75 stupňů. Během tohoto období všechny plodiny jako ječmen a pšenice dozrávají a čekají na sklizeň. V čínštině se „Grain in Ear“ nazývá Mang Zhong. Mang znamená zrna současně zaneprázdněná. Předpovídá, že se zemědělec vrací k rušné polní práci.

Je nejrušnější doba pro setí prosa a termín pro setí. Během tohoto období vstupují oblasti kolem středního proudu a pod řekou Jang-c 'do období dešťů. Cítí vlhkost, kudlanka vychází, shrike začne zpívat a mockingbird přestane pípat.

Příchod zrna do ucha znamená zrání úrodných plodin, jako je pšenice, a je to také rušné období pro zemědělce. To je patrné z mnoha farmářských výroků. Jeden z výroků zní: „Zabývat se zemědělskými pracemi v Grain in Ear“, převládající v mnoha provinciích. Obilí v uchu je zvláště důležité pro pěstování rýže. V Guizhou je rčení, které zní: „Pokud nezasadíte rýži do Grain in Ear, výsadba bude marná.“

Datum a čas

Datum a čas (UTC )
rokzačítkonec
辛巳2001-06-05 14:532001-06-21 07:37
壬午2002-06-05 20:442002-06-21 13:24
癸未2003-06-06 02:192003-06-21 19:10
甲申2004-06-05 08:132004-06-21 00:56
乙酉2005-06-05 14:012005-06-21 06:46
丙戌2006-06-05 19:362006-06-21 12:25
丁亥2007-06-06 01:272007-06-21 18:06
戊子2008-06-05 07:112008-06-20 23:59
己丑2009-06-05 12:592009-06-21 05:45
庚寅2010-06-05 18:492010-06-21 11:28
辛卯2011-06-06 00:272011-06-21 17:16
壬辰2012-06-05 06:252012-06-20 23:08
癸巳2013-06-05 12:232013-06-21 05:03
甲午2014-06-05 18:032014-06-21 10:51
Zdroj: Ephemerisový systém JPL Horizons

Tradiční zvyky

Když květiny uschly, lidé za starých časů pořádali obřad, aby se obětovali pro „Boha květin“, a projevili tak svou vděčnost a dychtivost znovu vidět květiny příští rok. Tento zvyk je již dávno pryč a lidé mohou scénu číst pouze v některých starověkých románech. V jižní čínské provincii An-chuej se lidem po naočkování neloupané rýže vaří knedlíky s novou čerstvou pšeničnou moukou. Dělají mouku do různých tvarů, jako jsou obiloviny, zvířata, zelenina a ovoce, obarvují je a modlí se za bezpečnost vesničanů.

Tipy pro zdravé bydlení

Nejlepší jídlo k jídlu během období „Obilí v uchu“, jak navrhují čínští lékaři, je moruša. Asi před dvěma tisíci lety byla moruše považována za královské jídlo a mezi lidmi se jí říkalo „svaté ovoce“. Má bohaté množství glukózy, třtinového cukru, vitamínu A, B a C a mnoho minerálních látek a je velmi dobré pro srdce, játra a ledviny člověka.

Reference

Předcházet
Xiaoman (小滿)
Solární termín (節氣)Uspěl
Xiazhi (夏至)