Mezinárodní asociace profesionálních překladatelů a tlumočníků - International Association of Professional Translators and Interpreters
![]() | tento článek příliš spoléhá na Reference na primární zdroje.Prosinec 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
![]() | |
Zkratka | IAPTI |
---|---|
Motto | Podpora etických profesionálních postupů |
Formace | 30. září 2009 |
Právní status | aktivní[1] |
Umístění | |
Obsluhovaný region | Celosvětově |
Členství | 750 |
Předseda představenstva | Aurora Humarán[2] |
webová stránka | IAPTI |
The Mezinárodní asociace profesionálních překladatelů a tlumočníků (IAPTI) je mezinárodní profesionalní sdružení z překladatelé a tlumočníci sídlící v Argentina.
Dějiny
Sídlící v Buenos Aires, Argentina, IAPTI byla založena dne 30. září 2009, Svatý Jeroným je den.[3] Vytvořeno skupinou profesionálních jazykových mediátorů jako prostředek k prosazování etických postupů při překladu a tlumočení[4] a poskytnutí fóra pro diskusi o problémech typických pro globalizovaný svět, jako je crowdsourcing, outsourcing špatně sazby a další zneužívání.[5] Pro IAPTI jsou také důležité technologicko-etické otázky, jako například levné využívání jazykových profesionálů korektory z strojově přeloženo texty.[2]
Založila ji argentinská Aurora Humarán soudní překladatel, Odpovídající člen Severoamerická akademie španělského jazyka,[6][7] a marketing specialista.[2]
IAPTI požádala o registraci jako občanské sdružení v EU Město Buenos Aires (Argentina). Jeho legální registrace pod názvem „Mezinárodní asociace profesionálních překladatelů a tlumočníků“ trvala dlouho u úřadu argentinského generálního inspektora pro spravedlnost.[8] Dne 23. února 2017 bylo oznámeno, že generální inspektor pro spravedlnost konečně schválil IAPTI jako občanské sdružení.[1]
Podle jejích stanov je sdružení řízeno a řízeno představenstvem složeným ze šesti následujících funkcionářů: prezident, viceprezident, generální tajemník, pokladník, dva hlasující členové a dva náhradníci.[9]
Akce, webové semináře, publikace
IAPTI uspořádala v roce 2007 čtyři mezinárodní konference Londýn (2013),[10] Athény (2014),[11][12] Bordeaux (2015),[13][14] a čtvrtá konference se konala v Buenos Aires v dubnu 2017[15] na Claridge Hotel, stejné místo, kde bylo sdružení založeno před osmi lety.[16][17]
Organizace také nabízí svým členům bezplatné webináře a další kurzy,[5] stejně jako a digitální zpravodaj IAPTImes.[18]
Partnerství
V roce 2013 IAPTI spojila své síly s AIIC, Červená T. a VEJÍT SE v projektu Otevřený dopis, který byl zahájen v roce 2012. Později se k nim přidala také Critical Link International, Mezinárodní rada pro rozvoj tlumočení v komunitě (CLI) a Světová asociace tlumočníků znakového jazyka (WASLI).[19]
Poslali otevřené dopisy týkající se několika otázek, mimo jiné:
- vyvíjet tlak na vlády, aby zajistily dlouhodobou bezpečnost lingvistů, kteří sloužili v jejich jednotkách Afghánistán[20]
- požádat prezidenta USA o zvážení s překladateli a tlumočníky po válce proti ISIS[21]
- zasazuje se o to, aby OSN přijala rezoluci prohlašující 30. září za Mezinárodní den překladu[22]
Čestní členové
Jejími čestnými členy jsou:[23]
- Noam Chomsky
- Mona Baker[24]
- Valentín García Yebra (posmrtně)
- Sergio Viaggio
- Fernando Navarro[25]
- Suzanne Jill Levine
- Ricardo Chiesa
- Lucille Barnes
- Madeleine Lee
- David Bellos
Podporuje
Od roku 2009 jsou jazykovými profesionály z několika zemí aktivními členy IAPTI,[2] například tlumočník Tony Rosado[26] nebo akademické Mona Baker.[27] Akce IAPTI týkající se svobody projevu překladatelů a tlumočníků dále získaly podporu od New England Translators Association.[28]
Reference
- ^ A b „IAPTI schváleno IGJ“. www.iapti.org. Citováno 11. března 2017.
- ^ A b C d Stelmaszak, Marta. „Lidé, kteří houpají: Aurora Humarán“. Wantwords.co.uk. Citováno 24. prosince 2016.
- ^ „Mezinárodní asociace překladatelů zahájena v Argentině“. Latinskoamerický heraldský tribun. Citováno 23. listopadu 2016.
- ^ „Řešení problematických otázek v překladatelském a tlumočnickém průmyslu“. Lexis.pro. Citováno 23. listopadu 2016.
- ^ A b „Nové sdružení bude podporovat etické postupy při překladech a tlumočení“ (ve španělštině). Fundéu. 30. září 2009.
- ^ „Rozhovor Aurory Humarán s Gerardem Piña-Rosalesem, ředitelem ANLE“ (ve španělštině). Citováno 18. srpna 2018.
- ^ „Aurora Humarán“ (ve španělštině). Severoamerická akademie španělského jazyka. Archivovány od originál dne 18. srpna 2018. Citováno 26. prosince 2016.
- ^ „IAPTI - Mezinárodní asociace profesionálních překladatelů a tlumočníků“. www.iapti.org. Citováno 23. listopadu 2016.
- ^ „Stanovy IAPTI“. www.iapti.org. Citováno 23. listopadu 2016.
- ^ „IAPTI Conference London 2013“. iapti.org. Citováno 16. prosince 2016.
- ^ 2. konference IAPTI na Eventful.com
- ^ „Konference IAPTI - Atény 2014“. iapti.org. Citováno 16. prosince 2016.
- ^ „3. mezinárodní konference IAPTI pro překladatele a tlumočníky“. metmeetings.org. Archivovány od originál dne 2017-02-13. Citováno 2016-12-15.
- ^ „Konference IAPTI Bordeaux 2015“. iapti.org. Citováno 16. prosince 2016.
- ^ „Konference IAPTI v Buenos Aires 2017“ (PDF) (ve španělštině). Tremédica.
- ^ „IAPTI Conference Buenos Aires 2017“. iapti.org. Citováno 12. ledna 2017.
- ^ IAPTI 2017 v hotelu Claridge
- ^ „IAPTImes“. iapti.org. Citováno 16. prosince 2016.
- ^ „Otevřený dopisový projekt“. Červená T.. Archivovány od originál dne 9. září 2018. Citováno 1. února 2017.
- ^ „Otevřený dopis chránící překladatele a tlumočníky po celém světě“ (PDF). Mezinárodní federace překladatelů. Citováno 16. ledna 2017.
- ^ „Otevřený dopis prezidentovi Spojených států“ (PDF). Red T. Archivovány od originál (PDF) dne 9. prosince 2017. Citováno 1. února 2017.
- ^ „OSN přijala návrh rezoluce s prohlášením 30. září za den překladu“. Slator.com. 22. května 2017.
- ^ „IAPTI - čestní členové“. www.iapti.org. Citováno 16. prosince 2016.
- ^ „Mona Baker“ (PDF). International Burch University. Citováno 26. prosince 2016.
- ^ „Fernando Navarro“ (ve španělštině). Severoamerická akademie španělského jazyka. Archivovány od originál dne 9. září 2018. Citováno 26. prosince 2016.
- ^ Rosado, Tony. „Zlepšování našich znalostí, zlepšování našich dovedností“. RPS. Citováno 25. prosince 2016.
- ^ „Etika v překladu“. Monabaker.org. Citováno 31. ledna 2017.
- ^ „Otevřený dopis NETA“. NETA. Citováno 31. ledna 2017.
externí odkazy
- Webové stránky IAPTI
Média související s Mezinárodní asociace profesionálních překladatelů a tlumočníků na Wikimedia Commons
- „Rozhovor s Aurorou Humaránovou v Traductoras, ¡al aire!" (ve španělštině). 18. května 2017.