Iko Iko - Iko Iko
"Iko Iko" | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Dixie Cups | ||||
z alba Kaple lásky | ||||
B-strana | „Gee Baby Gee“ nebo „I Will Gonna Get You Yet“ | |||
Uvolněno | Březen 1965 | |||
Nahráno | 1964 | |||
Žánr | ||||
Délka | 2:05 | |||
Označení | Red Bird | |||
Skladatel (y) | James Crawford, Barbara Hawkins, Rosa Hawkins a Joan Johnson | |||
Výrobce | Jerry Leiber, Mike Stoller, Ellie Greenwich a Jeff Barry | |||
Dixie Cups chronologie jednotlivců | ||||
|
"Iko Iko" (/ˈaɪkoʊˈaɪkoʊ/) je hodně krytý New Orleans píseň, která vypráví o přehlídkové srážce dvou kmenů Indiáni z Mardi Gras a tradiční konfrontace. Píseň pod původním názvem „Jock-A-Mo", napsal a vydal v roce 1953 jako singl Cukr Boy a jeho řezačky cukrové třtiny ale nedokázalo vytvořit grafy. Píseň se stala populární v roce 1965 dívčí skupina Dixie Cups, který zaznamenal mezinárodní hit s "Iko Iko". V roce 1967 jako součást urovnání sporu mezi Crawford a Dixie Cups, trio dostalo část skladatelské zásluhy za píseň. V roce 1972 Dr. John měl menší zásah s jeho verzí „Iko Iko“. Nejúspěšnější grafickou verzi ve Velké Británii zaznamenal skotský zpěvák Nataša Anglie , která se svojí verzí z roku 1982 dostala do top 10. „Iko Iko“ se opět dvakrát stala mezinárodním hitem, první z nich Belle Stars v červnu 1982 a znovu s Kapitáne Jacku v roce 2001.
Sugar Boy a jeho verze Cane Cutters
Pozadí
Píseň byla původně zaznamenána a vydána jako singl v listopadu 1953 od James Crawford jako "Chlapec cukru a jeho řezačky cukrové třtiny", dne Kontrolní záznamy (Kontrola 787). Singl obsahuje Dave Lastie tenor saxofon. Crawfordova verze písně grafy nedělala. Příběh vypráví o „špionážním chlapci“ (tj. Hlídce jedné skupiny indiánů), který narazí na „vlajkového chlapce“ nebo guidon nosič pro další „kmen“. Hrozí, že „zapálí vlajku“. Crawford zhudebnil fráze zpívané indiány Mardi Gras k písni. Crawford sám prohlašuje, že vůbec netuší, co tato slova znamenají, a že původně zpíval frázi „Chock-a-mo“, ale název si špatně vyslechl Šachové záznamy a Kontrolní záznamy prezident Leonardovy šachy, který to při vydání záznamu překlepl jako „Jock-a-mo“.[2]
„Sugar Boy“ Crawfordův příběh
James Crawford, poskytl v roce 2002 rozhovor s OffBeat Magazine diskutovat o významu písně:[2]
Tazatel: Jak jste postavili „Jock-A-Mo?“
Crawford: Přišlo to ze dvou indický zpěvy, do kterých dávám hudbu. „Iko Iko“ bylo jako vítězný chorál, který Indiáni zakřičeli. „Jock-A-Mo“ byl zpěv, který se volal, když Indové šli do boje. Jen jsem je dal dohromady a vytvořil z nich píseň. Opravdu to bylo jako „Lawdy, slečno Clawdy To byla fráze, kterou všichni v New Orleans použili. Lloyd Price právě k tomu přidala hudbu a stala se hitem. Jen jsem se snažil napsat chytlavou píseň ....
Tazatel: Posluchači se diví, co znamená „Jock-A-Mo“. Někteří vědci tvrdí, že se to v indickém žargonu Mardi Gras překládá jako „Polib mě na zadek“ a četl jsem, kde si někteří myslí, že „Jock-A-Mo“ byl dvorní šašek. Co to znamená?
Crawford: Opravdu nevím. (Smích)
Verze Dixie Cups
Pozadí
Dixie Cups verze byla výsledkem neplánovaného uvíznutí v nahrávacím studiu v New Yorku, kde zahájili improvizovanou verzi „Iko Iko“, doprovázející paličkami na hliníkové židli, studiovým popelníkem a lahví Coke.[3] Poté, co jejich producenti vyčistili skladbu a přidali k písni záložní vokály, basy a bicí, singl byl poté vydán v březnu 1965.[4] Dixie Cups zaznamenal v květnu 1965 mezinárodní hit "Iko Iko" Plakátovací tabule Hot 100 graf, kde jejich verze dosáhla vrcholu u čísla 20 a strávila 10 týdnů v Top 100.[5] Píseň také mapoval u čísla 23 na UK Singles Chart a vyvrcholil u čísla 20 na R & B graf.[6] V Kanadě dosáhl "Iko Iko" čísla 26 na RPM Schéma.[7] Jednalo se o třetí singl převzatý z jejich debutového studiového alba Kaple lásky vydáno dne Red Bird Records v srpnu 1964.[8]
Dixie Cups se naučil „Iko, Iko“, když to slyšela zpívat babička sester Hawkinsových,[3] ale věděli jen málo o původu písně, a tak původní autorská zásluha patřila členům, Barbary Ann Hawkinsové, její sestře Rosě Lee Hawkinsové a jejich sestřenici Joan Marie Johnsonové.
Dixie Cups Verze byla později zahrnuta na soundtracku k filmu z roku 1987 The Big Easy. Stejná verze byla také použita na soundtracku k filmu z roku 2005 Skeleton Key. V roce 2009 byla v reklamě použita verze založená na The Dixie Cups Lipton Rainforest Alliance Ledový čaj.
Právní bitvy
Poté, co byla verze „Iko Iko“ hitem Dixie Cups v roce 1965, oni a jejich nahrávací společnost, Red Bird Records, byli žalováni Jamesem Crawfordem, který tvrdil, že „Iko Iko“ je stejné jako jeho složení „Jock-a-mo“.[9] Ačkoli The Dixie Cups popřel, že by obě skladby byly podobné, soudní proces vyústil v urovnání v roce 1967 s Crawfordem, který si nevztahoval žádné nároky na autorství ani vlastnictví „Iko Iko“,[10] ale připisování 25% za veřejná vystoupení „Iko Iko“ ve Spojených státech, například v rozhlase. Srovnání těchto dvou nahrávek ukazuje společnou lyriku a melodii mezi oběma písněmi, i když aranžmá se liší tempem, instrumentací a harmonií. Crawfordovy důvody pro vypořádání byly motivovány roky právních bitev bez licenčních poplatků. Nakonec uvedl: „Ani nevím, jestli opravdu dostávám spravedlivé příspěvky. Jen si myslím, že 50 procent něčeho je lepší než 100 procent ničeho.“[2]
V 90. letech si Dixie Cups uvědomil, že další skupina lidí se hlásí k autorství „Iko Iko“. Jejich bývalý manažer Joe Jones a jeho rodina podali registraci autorských práv v roce 1991 s tím, že píseň napsali v roce 1963.[11] Joe Jones úspěšně získal licenci „Iko Iko“ mimo Severní Ameriku. Dixie Cups podali žalobu na Joe Jones. Soud se konal v New Orleans a Dixie Cups zastupoval známý hudební právník Oren Warshavsky před vyšším federálním soudcem Peterem Beerem.[12] Porota vrátila jednomyslný verdikt 6. března 2002 a potvrdila, že Dixie Cups byli jedinými autory „Iko Iko“ a poskytli jim více peněz, než hledali.[12] Pátý obvodní odvolací soud potvrdil verdikt poroty a schválil Joe Jonese.[13]
Výkonnost grafu
Chart (1965) | Vrchol pozice |
---|---|
NÁS. Plakátovací tabule Hot 100 | 20 |
UK Singles Chart | 23 |
NÁS. R & B graf | 20 |
Kanada RPM | 26 |
Verze Dr. John
"Iko Iko" | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Dr. John | ||||
z alba Dr. John's Gumbo | ||||
B-strana | „Huey Smith Medley“ | |||
Uvolněno | Březen 1972 | |||
Nahráno | 1972 | |||
Žánr | Rhythm and Blues | |||
Délka | 3:10 | |||
Označení | Atco | |||
Skladatel (y) | Barbara Hawkins, Rosa Hawkins, Joan Johnson, James Crawford | |||
Výrobce | Jerry Wexler, Harold Battiste | |||
Dr. John chronologie jednotlivců | ||||
|
Pozadí
New Orleans zpěvák a pianista Dr. John v roce 1972 vydal své páté studiové album skladbou „Iko Iko“ Dr. John's Gumbo. Vydáno jako singl v březnu 1972 Atco Records, jeho verze písně mapovala u čísla 71 na Plakátovací tabule Hot 100 schéma. To bylo produkováno Jerry Wexler a Harold Battiste. Příběh „Iko Iko“ vypráví Dr. John v poznámkách k nahrávce z roku 1972 album, Dr. John's Gumbo, ve kterém pokrývá New Orleans R & B. klasika:
Píseň byla napsána a zaznamenána na počátku padesátých let zpěvákem z New Orleans jménem James Crawford, který pracoval pod jménem Sugar Boy & the Cane Cutters. To bylo zaznamenáno v 60. letech 20. století Dixie Cups pro Jerry Leiber & Mike Stoller je Red Bird Records, ale formát, který zde sledujeme, je originál Sugar Boy. Také ve skupině byli Profesor Longhair na klavír, Jake Myles, Big Boy Myles, Irv Bannister na kytaru a Eugene 'Bones' Jones na bicí. Tato skupina byla také známá jako Chipaka Shaweez. Píseň se původně jmenovala Jockamo a je v ní spousta kreolských patoisů. Jockamo ve starém mýtu znamená „šašek“. Je to hudba Mardi Gras a Shaweez byl jednou z mnoha skupin Mardi Gras, kteří se oblékli do dalekých indických kostýmů a přišli jako indiánské kmeny. Kmeny se pověsily na Claiborne Avenue a zvykly si tam odšťavňovat a připravovat se na vystoupení a 'druhý řádek „ve svém zvláštním stylu během Mardi Gras. To je mrtvé a pryč, protože tam byla dálnice, kde bývaly tyto pozemky. Kmeny byly jako společenské kluby, které celý rok žily pro Mardi Gras a shromažďovaly své kostýmy. Mnoho z nich byli hudebníci, hráči, podvodníci a pasáci.
Dr. John, hrající sám sebe, hraje píseň ve „filmu“ Polynéské město na epizodě kanadské komediální show z 22. května 1981 SCTV.
Píseň byla provedena Dr. John během poločasu roku 2008 Hra hvězd NBA v New Orleans a znovu v roce 2014.
Výkonnost grafu
Chart (1972) | Vrchol pozice |
---|---|
NÁS. Plakátovací tabule Hot 100 | 71 |
Natasha verze
"Iko Iko" | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Natasha | ||||
z alba Zachyceno | ||||
B-strana |
| |||
Uvolněno | 1982 (Velká Británie) | |||
Nahráno | 1982 | |||
Žánr | Pop | |||
Označení | Towerbell | |||
Skladatel (y) | Barbara Hawkins, Rosa Hawkins, Joan Johnson | |||
Výrobce | Tom Newman | |||
Natasha chronologie jednotlivců | ||||
|
Pozadí
Nejúspěšnější grafickou verzi ve Velké Británii zaznamenal skotský zpěvák Natasha, jehož verze dosáhla čísla 10 na internetu Britský žebříček jednotlivců v roce 1982.[14] Píseň také mapoval velmi v Irsku, Izraeli a na Novém Zélandu. Singl produkovala Tom Newman.[15] Remix singlu vyšel v roce 2007 a Natašina verze se v roce 2014 těšila oživení, kdy byla zařazena na soundtrack k nejlépe vydělanému italskému filmu roku 2014, Šéf v obývacím pokoji (Un Boss in Salotto).[16]
Výkonnost grafu
Chart (1982) | Vrchol pozice |
---|---|
UK Singles Chart | 10 |
Verze Belle Stars
"Iko Iko" | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Hvězdy Belle | ||||
z alba Hvězdy Belle / Rain Man Soundtrack | ||||
B-strana |
| |||
Uvolněno | 1982 (Velká Británie) 1989 (USA) | |||
Nahráno | 1982 | |||
Žánr | Pop | |||
Délka | 2:49 | |||
Označení | Tuhý (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ) Capitol (NÁS.) | |||
Skladatel (y) | Barbara Hawkins, Rosa Hawkins, Joan Johnson | |||
Výrobce | Brian Tench | |||
Hvězdy Belle chronologie jednotlivců | ||||
|
Pozadí
V roce 1989 britská dívčí skupina Belle Stars měli hitparádu v USA s jejich obálkou "Iko Iko", která dosáhla čísla 14 na internetu Plakátovací tabule Hot 100 v březnu poté, co byl zařazen na soundtrack k filmu Dešťový muž, v hlavních rolích Tom Cruise a Dustin Hoffman.[17] Singl byl vydán dne Capitol Records. Jejich píseň je v úvodní scéně filmu z roku 1988.
Původně vyšlo o několik let dříve Stiff Records v roce 1982 jako singl ve Velké Británii, kde vyvrcholil skromným číslem 35 na UK Singles Chart v červnu 1982.[18] Skladbu produkoval Brian Tench a byla také uvedena na eponymním debutovém albu skupiny, Hvězdy Belle který dosáhl čísla 15 na UK Albums Chart.[18]
Verze Belle Stars byla také zahrnuta do filmu z roku 1997 Klepání na nebeskou bránu[19] a Kocovina v roce 2009.
Hudební video
K propagaci singlu bylo použito hudební video. Hudební video obsahuje scény z Dešťový muž film, stejně jako zpěvačka Belle Stars Jennie McKeown na sobě černé oblečení s modrými visícími houslovými klíči a bělicími blonďatými dredy. Jennie jsou také doprovázeny čtyřmi tančícími dívkami v barevných šatech a tančícím mužem, který se snaží přesvědčit tlumeného muže. Původní hudební video používá remix z roku 1989, který sampluje Páni! To jo! z Lyn Collins je Přemýšlejte (o tom). Na mostě linka z Thunderbirds epizoda Ricochet je také slyšet na remixu.
Výkonnost grafu
Chart (1982) | Vrchol pozice |
---|---|
UK Singles Chart | 35 |
Chart (1989) | Vrchol pozice |
NÁS. Plakátovací tabule Hot 100 | 14 |
Verze Captain Jack
"Iko Iko" | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Kapitáne Jacku | ||||
z alba Přísně tajné | ||||
Uvolněno | 2001 | |||
Nahráno | 2001 | |||
Žánr | Eurodance | |||
Délka | 3:13 | |||
Označení | E-Park Records | |||
Skladatel (y) | Barbara Hawkins, Rosa Hawkins, Joan Johnson, James Crawford | |||
Výrobce | Udo Niebergall a Eric Sneo | |||
Kapitáne Jacku chronologie jednotlivců | ||||
|
Pozadí
Němec Eurodance akt Kapitáne Jacku nahráli cover verzi alba „Iko Iko“ pro své čtvrté studiové album, Přísně tajné v roce 2001. Bylo vydáno na E-Park Records. Singl produkovali Udo Niebergall a Eric Sneo. Verze kapitána Jacka byla hitem v několika zemích, kde dosáhla čísla 22 v Německu, čísla 62 ve Švýcarsku a vrcholila u čísla 16 v Rakousku.[20]
Výkonnost grafu
Graf (2001) | Vrchol pozice |
---|---|
Němečtí nezadaní | 22 |
Švýcarské Singles | 62 |
Rakouské nezadané | 16 |
Jiné verze
- The Larry Williams verze, která je součástí Speciální záznamy Larry Williams Album vydané v roce 1989 připisuje píseň písni „Hawkins, Hawkins a Johnson“, ačkoli Barbara Ann a Rosa Lee Hawkins a Joan Marie Johnson ji nahráli až osm let poté, co ji Williams zaznamenal 26. dubna 1957.[21]
- Rolf Harris v roce 1965 zaznamenal cover verzi s mírně pozměněnými slovy, odstranil odkazy na „flag boys“ a další regionálně specifické texty, ačkoli většina kreolský patois zůstal jako jakýsi nesmysl scat. Tato verze udělala píseň populární v Anglii a Austrálii v 60. letech. To bylo propuštěno v Austrálii jak na Rolf Harris Show album a na Jake The Peg obrázková obálka EP.
- Rovněž se na něj vztahuje Vděčná smrt kteří udělali z „Iko Iko“ základ ve svých živých vystoupeních od roku 1977. Bylo to zahrnuto na jejich živém albu, Počítání jako bonusová skladba na reedici CD z roku 2004.
- Neville Brothers nahráli to do směsi s melodicky související písní Mardi Gras „Brother John“ jako „Brother John / Iko Iko“ pro jejich album z roku 1981 Fiyo na Bayou.
- Saragossa Band zaznamenal cover písně v roce 1981 jako „Aiko Aiko“.[22]
- Cyndi Lauper zakryl píseň na ni Pravé barvy album v roce 1986.
- An a cappella verzi písně provedl Britta Phillips, Julia Roberts, Justine Bateman, a Trini Alvarado ve filmu z roku 1988 Spokojenost.
- Amy Holland pokryl píseň v roce 1989 pro soundtrack k filmu K-9.[23]
- Děti začleněny zahrnoval píseň v epizodě "Problémy znečištění", zaznamenané v roce 1989 a vydané v roce 1990.
- Píseň pravidelně předvádějí umělci z New Orleans, jako jsou Radiátory, Willy DeVille, Pohanka Zydeco, Irma Thomas a Zachary Richard, a je často slyšet na ulicích a v barech New Orleans, zejména během Mardi Gras.
- James Booker pokryl píseň na svém albu United, naše věc obstojí (2004).
- Další předělány byly do Kovbojská ústa, Warren Zevon, Dlouhý John Baldry (s doprovodným vokálem od Elton John ), Dave Matthews & Přátelé, Obyčejní chlapci, Skleněné bonbóny, a Sharon, Lois & Bram, mezi ostatními.
- Aaron Carter krytý „Iko Iko“ pro 2000 Malý upír soundtrack a zahrnoval to na své album Aaron's Party (Come Get It). Natočil hudební video ke své obálce umístěné v Honolulu, Havaj.
- Novější verze od Zap Mama, s přepsanými texty, byl uveden v úvodních sekvencích filmu Mission: Impossible 2 v roce 2000.
- Samuel E. Wright, hlasem své postavy Kraba Sebastiana, nahrál verzi pro Disney Channel speciální „Sebastianova párty Gras!“ a jeho doprovodný „Sebastian: Party Gras!“ zvukové album. Nahrávka se také objeví na soundtracku k Malá mořská víla II: Návrat do moře.
- Jihoafrický zpěvák Claire Johnston pokryl píseň pro její album z roku 2004, Africa Blue.
- Jihoafrický zpěvák Kurt Darren zakryl píseň afrikánština za jeho album z roku 2004, Staan op.
- Kapela Schtärneföifi vydala a Švýcarská němčina verze "Heicho - Ohni Znacht je lepší", která se stala populární dětskou písní v roce 2006 Švýcarsko. V roce 2009 kapela znovu nahrála svou verzi s The Dixie Cups and the Hot 8 dechovka v New Orleans.[24]
- Kohout Davis a Ann Vriend provést píseň na albu Rooster Davis Pro svaté a hříšníky, vydané v roce 2015.
- Alvin a Chipmunkové pokryl píseň pro jejich film a soundtrack z roku 2015 Alvin a Chipmunkové: The Road Chip.
- Turecký zpěvák Gökçe Dinçer zaznamenal cover písně v roce 2015 jako „Tik Tak“.[25]
- Sia, spolu s Jimmy Fallon, Natálie Portmanová a kapela Kořeny, provedl píseň pro Dnešní show v hlavní roli s Jimmym Fallonem v roce 2016.[26]
- Hudební agentura SOUTH vytvořila italskou verzi písně s názvem „Bella“ pro dvě americké reklamy pro Pivovar Peroni v roce 2019.[27]
The Grateful Dead provedli Iko Iko několikrát na koncertě
Jazykové původy
Lingvisté a historici navrhli pro zdánlivě nesmyslný refrén různý původ, což naznačuje, že tato slova mohou pocházet z melanže kultur.
Výklad v Louisiana kreolský francouzsky je:
Ena! Ena!
Akout, akout, an déyè
Chaque amour fi nou wa na né
Chaque amour fi na né
Překlad:
Hej teď! Hej teď!
Poslouchejte, poslouchejte vzadu
Celá naše láska způsobila, že se náš král narodil
Celá naše láska to uskutečnila.[Citace je zapotřebí ]
Lingvista Geoffrey D. Kimball odvozuje text písně částečně z Mobilian žargon, zaniklý indiánský obchodní jazyk skládající se převážně z Choctaw a Chickasaw slova a kdysi jihovýchodní američtí indiáni, černoši a evropští osadníci a jejich potomci v oblasti pobřeží Mexického zálivu.[28] V Mobilian žargonu, čokəma fehna (interpretováno jako „jockomo feeno“) byla běžně používaná fráze, což znamená „velmi dobrá“.
Další možný překlad interpretuje třetí a čtvrtý řádek jako:[29]
Chokma finha an dan déyè
Chokma finha ane.
Chickasaw slova „chokma“ („je to dobré“) a „finha“ („velmi“), kreolský „an dan déyè“ z francouzského kreolský „an dans déyè“ („vzadu“) a kreolský „ane“ z Francouzské „année“ („rok“).
Překlad:
Vzadu je to velmi dobré
Je to velmi dobrý rok.
V roce 2009 Nekonvenční Článek, ghanský sociální lingvista Dr. Evershed Amuzu uvedl, že sbor byl „rozhodně západoafrický“, což odráží tonální vzorce regionu. Poznamenává, že fráze ayeko- často se zdvojnásobil ayeko, ayeko—Je oblíbený chorál, který mezi „znamená dobře, nebo gratuluji“ Akan a Ovce lidé v dnešní době Jít, Ghana, a Benin.[30] Obě skupiny byly často přijímány do obchodu s otroky, často prostřednictvím Haiti do Louisiany. Zejména bahnice jsou připočítány s přinášením Západoafrický kulturní vlivy jako Vodun obřady na Haiti a dále na New Orleans.
Muzikolog Ned Sublette podpořil myšlenku, že sbor může mít kořeny v haitské otrocké kultuře, vzhledem k tomu, že rytmy indiánů z Mardi Gras jsou téměř nerozeznatelné od haitského rytmu kata. Yaquimo, on také poznamenal, byl běžný název mezi Taino obyvatelé Haiti v prvních letech obchodování s otroky.[30] „Jakamo Fi Na Ye“ je také, ať už náhodou, či nikoli, fráze „Černá kočka je tady“ v bambarštině, západoafrickém jazyce Mandingo.
V přednášce 1991 v New Orleans Social Science History Association navrhla Dr. Sybil Kein následující překlad z jorubštiny a kreolštiny:
Kódovací jazyk!
Bůh se dívá
Jacouman to způsobuje; budeme emancipovaní
Jacouman to naléhá; počkáme.[31]
Louisiana Voodoo praktici by poznali mnoho aspektů písně jako o držení ducha. Praktikující, kůň, mává vlajkou představující určitého boha, aby jej přivolal k sobě. Zapálení vlajky je prokletí. Muž v zeleném, který buď změní osobnost, nebo jehož vzhled klame, bude ve Voodoo rozpoznán jako posedlý pokojným duchem Rady, který inklinuje k zelenému oblečení a milostné magii. Muž v červeném, který je poslán zabít, by byl pravděpodobně posedlý pomstychtivým Petwem duch.[32]
Haitský etnolog Milo Rigaud zveřejnil v roce 1953 transkripci voodoo chorálu „Crabigne Nago“.[33] Tento chorál vyvolat mystère vúdú Ogou Shalodeh je podobný „Iko, Iko“ v pentametru i telefonu.
Liki, liki ô! Liki, liki ô!
Ogou Shalodeh.
Papa Ogou Jacoumon,
Papa Ogou Shalodeh.
Využití popkultury
Filmy
Úvodní titulní titulky Rain Manovi
- Film The Big Easy (1987) představoval verzi písně Dixie Cups.
- Film Spokojenost (1988) vzdává hold této písni s kapelou, která ji zpívala na cestě k dalšímu koncertu.
- Verze Belle Stars se používá v Dešťový muž (1988).[34]
- Film K-9 (1989), soundtrack představoval verzi písně Dixie Cups v podání Amy Holland.
- Film Todda Phillipse Kocovina (2009) vzdává poctu verzi Belle Stars scénou (také poctou Dešťový muž), ve kterém se muži pokoušejí vyhrát peníze blackjack podle počítání karet.
- Verze z roku 1990 od Amit Kumar se hraje ve filmu v hindštině Kishen Kanhaiya (1990).
- Zap Mama pokryl píseň pro úvodní scénu Mission: Impossible 2 (2000).
- Opakující se píseň Skeleton Key (2005).
- Verze Nataša se používá v Šéf v obývacím pokoji (Ital: Un Boss In Salotto) (2014).[35]
- Alvin a Chipmunkové pokryl píseň pro jejich film a soundtrack z roku 2015 Alvin a Chipmunkové: The Road Chip
Televize
- Byla vytvořena upravená verze pro „Nickelodeon Národ “.[36]
- Jihoafrický umělec Kurt Darren vytvořil vlastní verzi písně s názvem „Aiko Aiko“.
- V roce 1989 Mowaya pokryl tuto píseň v sezóně 1 ze dne Zcela nový klub Mickey Mouse (Nyní MMC).
- Postava herečky Kim Dickensové Janette to zpívá při putování ulicemi během Mardi Gras v epizodě 8, 1. sezóna seriálu HBO Treme. To také představuje v epizodě 4, sezóna 3 série.
- To bylo používáno jako úvodní píseň v Slečna USA 2014 který se konal v Baton Rouge v Louisianě.[Citace je zapotřebí ]
- Také se objevil na The Fresh Prince of Bel Air v sezóně 2, kdy Will a teta Vivian hrají společně švihadlo a zpívají píseň.
- Je uveden v sérii z roku 2017 Američtí bohové, během barové bojové scény zobrazující radost z konfliktu.
- Jeho texty jsou zápletkou v „Kimmy Rides a Bike!“ epizoda sezóny 1 z „Nerozbitná Kimmy Schmidt "
- Verze Belle Stars se používá v televizní reklamě Samsung Galaxy Tab S6.[37]
jiný
- Pivovarnická společnost Abita vyrábí pivo s názvem Jockamo IPA.[38]
- Reklamní agentura Saatchi & Saatchi (Austrálie) použila trať jako podporu reklamní kampaně Cadbury Chocolates Australia 2014.
- Protagonista románu Neila Gaimana Američtí bohové poznává píseň zpívanou Dixie Cups jako „píseň pro staré děti“, zatímco je v potápěčském baru s bohem Odinem.
- Píseň je uvedena ve videohře Just Dance 2, pod názvem Mardi Gras.
Reference
- ^ [Cafarelli, Carl (25. dubna 1997). "Neformální historie bublinkové hudby". Zlatý důl # 437. str. 16–76.]
- ^ A b C „BackTalk s Jamesem“ Sugar Boy „Crawford“. Offbeat.com. 2002-02-01. Archivovány od originál dne 22. 9. 2009. Citováno 2011-11-22.
- ^ A b Zprávy obsazení National Public Radio-Morning Edition. „Rozhovor s Barbarou Ann Hawkinsovou“.
- ^ Betrock, Alan (1982). Dívka seskupuje příběh zvuku (1. vyd.). New York: Delilah Books. str. 90-94. ISBN 0-933328-25-7
- ^ Whitburn, Joel (2009). Top Pop Singles 1955-2008 (12. vydání). Menomonee Falls, Wisconsin: Record Research Inc. str. 282.
- ^ Whitburn, Joel (2008). Představuje napříč žebříčky: 60. léta (první vydání). Menomonee Falls, Wisconsin: Record Research Inc. str.119.
- ^ „Zobrazení položky - RPM - knihovna a archivy v Kanadě“. collectionscanada.gc.ca. Archivovány od originál dne 2015-05-18. Citováno 2015-04-28.
- ^ Whitburn, Joel (1996). Nejlepší popová alba 1955-1996 (4. vyd.). Hal Leonard Publishing Corporation. str. 222. ISBN 0-89820-117-9.
- ^ [1][mrtvý odkaz ]
- ^ „Iko Iko. S Rosou Lee Hawkinsovou, Barbarou Anne Hawkinsovou a Joan Marie Johnsonovou“. Cocatalog.loc.gov. Citováno 2011-11-22.
- ^ „Iko-Iko / slova a hudba Joe Jones, Sharon Jones, Marilyn Jones, Jessie“. Cocatalog.loc.gov. Citováno 2011-11-22.
- ^ A b "case: 00-civ-03785". Ecf.laed.uscourts.gov. 1970-01-01. Citováno 2011-11-22.
- ^ „Odvolací soud Spojených států - Pátý obvod - SOUBOR - 29. srpna 2003 - Charles R. Fulbruge III - referent“ (PDF). Citováno 2012-08-09.
- ^ Betts, Graham (2004). Dokončete britské hitové singly 1952-2004 (1. vyd.). London: Collins. str. 546. ISBN 0-00-717931-6.
- ^ „Natasha * - Iko-Iko (Vinyl)“. Discogs.com. Citováno 2016-10-07.
- ^ Video na Youtube
- ^ Whitburn, Joel (1996). Billboard Book of Top 40 Hits (6. vydání). New York: publikace Watson-Guptill. str. 57. ISBN 0-8230-7632-6.
- ^ A b Roberts, David (2006). Britské hitové singly a alba (19. vydání). London: Guinness World Records Limited. str. 53. ISBN 1-904994-10-5.
- ^ „Knockin 'on Heaven's Door (1997): Soundtracky“. IMDb.com. Citováno 2016-10-07.
- ^ Steffen Hung. „Kapitán Jack - Iko Iko“. Austriancharts.at. Citováno 2016-10-07.
- ^ Speciální záznamy SPCD 7002, Larry Williams Poznámky k CD
- ^ Video na Youtube
- ^ „K-9 (1989): Soundtracks“. IMDb.com. Citováno 2016-10-07.
- ^ „Schtärneföifi předvádění své verze Iko Iko ve švýcarské televizi“. Videoportal.sf.tv. Archivovány od originál dne 04.04.2012. Citováno 2011-11-22.
- ^ Video na Youtube
- ^ „Jimmy Fallon, Sia, Natalie Portman a The Roots Sing“ Iko Iko"". Youtube. 2016-01-27. Citováno 2016-10-07.
- ^ „Jih tvoří první americkou kampaň pro Peroni - jih“. South-music.com. 2019-03-27. Citováno 2020-03-01.
- ^ Drechsel, Emanuel J. 1997. Mobilian žargon: Jazykové a sociohistorické aspekty indiánského Pidginu. Oxford: Clarendon Press. str. 249.
- ^ Janice A. Radway; Kevin Gaines; Barry Shank; Penny con Eschen (2009). Americká studia: Antologie. John Wiley & Sons. str. 207. ISBN 1405113510.
- ^ A b Hinshaw, Drew (1. dubna 2009). „Iko Iko: In Search of Jockomo“. OffBeat. Mimořádné publikace. Citováno 22. listopadu 2011.
- ^ „Iko, Iko tradiční indický hovor Mardis Gras“ (PDF). Archivovány od originál (PDF) dne 2015-09-23. Citováno 2011-11-22.
- ^ Murphy, Josephe. 2011. Creole Religions of the Caribbean: An Introduction from Vodou and Santeria to Obeah and Espiritismo. NY: New York City Press. 2. vyd. 116-154.
- ^ Rigaud, Milo. "Secrets of Voodoo", San Francisco: City Lights Books, (1985 anglický překlad z roku 1953 francouzské vydání) ISBN 0-87286-171-6, str. 128
- ^ „Rain Man (1988): Soundtracky“. IMDb.com. Citováno 2016-10-07.
- ^ „Un boss in salotto Soundtrack (2014)“. Soundtrack.net. 2014-01-01. Citováno 2016-10-07.
- ^ Famiglietti, Phyllis. „Nickelodeon Nation House Party“. Vimeo.com. Citováno 2011-09-19.
- ^ „O reklamě na Samsung Galaxy Tab S6 TV, píseň„ To Go “od Belle Stars“. Citováno 9. října 2019.
- ^ „Abita Brewing Co“. Abita.com. Archivovány od originál dne 19. 8. 2010. Citováno 2011-11-22.