Husitská Bible - Hussite Bible - Wikipedia

The Husitská Bible (maďarský: Huszita Biblia; někdy také „The Bible of the Františkáni ") je nejstarší známý maďarský, stejně jako obecné Uralský bible překlad datovaný do 20. – 14. let.[1][2]
Dějiny
Husitská Bible je jedinou písemnou pozůstatkem Husitství v Maďarsku. Knihu - nebo alespoň její většinu - přeložil Tamás Pécsi a Bálint Újlaki. Pécsi i Újlaki se zúčastnili University of Prague v Čechy mezi lety 1399 a 1411, kde se seznámili s pojmy Jan Hus, reformní křesťanský teolog. Vyloučeni z kalendáře nalezeného v Mnichovském kodexu, dva františkánští kněží mohli s prací začít už v roce 1416 a dokončili ji nejpozději v roce 1441. Pécsi musel z Maďarska brzy uprchnout kvůli Výslech, a tak se spolu s mnoha jeho následovníky přestěhoval Moldávie. Byli neúspěšní: překlad byl zabaven.
Originál rukopis není známo, pravděpodobně zahynulo. Většina textu husitské Bible byla odhalena z částečných kopií. Nejdůležitější dochované kopie tohoto překladu jsou kodex Mnichova, kodex Wien a kodex Apor. Některé další, kratší části byly přepsány také do jiných maďarských dialektů; ty lze nalézt v dalších maďarštině z 15. století kodexy.
Funkce
Slovní zásoba
Jazyk překladu je archaický a v moderní maďarštině je mnoho termínů neznámých. Také obsahuje několik vzácných staromaďarských slov, což poskytuje zajímavý pohled na Maďarský jazyk v době, kdy. Patří mezi ně (s moderním maďarským ekvivalentem a anglickým překladem v závorkách): monnál (mintegy, nebo tak), midenem (nemde, je to tak?), csajva (cserebogár, chroust ), gördőlet (mennydörgés, hrom) atd.
V některých ohledech byli překladatelé husitské Bible prvními reformátory maďarštiny: vytvořili několik nových termínů, které dnes znějí omezeně. Nějaké příklady: császárlat (imperium ), czímerlet (titulus ), ezerlő (tribunus ), negyedlő (tetrarcha ), a tak dále.
Pravopis
Na biblický pravopis měl vliv český pravopis na počátku 15. století. Pécsi a Újlaki přijali systém psaní speciální zvuky s diakritická znaménka. (tj. psaní [ɲ ] s ń, nebo [ɛː ] s è atd.)
Tento pravopis se později rozšířil i mezi maďarské františkánské mnichy a měl velký vliv na pravopis v maďarských tištěných knihách 16. století. Nicméně moderní Maďarská abeceda má jiný původ.
Kopie
Vídeňský kodex
Nejstarší z kopií je Vídeňský kodex. Obsahuje části Starý zákon. Kodex má 162 stránek, každá o velikosti 216 x 142 milimetrů. Kniha je dílem tří rukou z druhé poloviny 15. století. Od 18. století se rukopis uchovával Vídeň (Wien v němčině), jeho dřívější místo není známo. V roce 1932 byl přesunut do Národní Széchenyi knihovna Sekce rukopisů, Budapešť, kde je také dnes.
Kodex Mnichova
Kodex Mnichova obsahuje 124 stránek a obsahuje čtyři Evangelia. Jeho velikost je 135 krát 200 milimetrů. Celý rukopis napsal György Németi, který práci dokončil Târgu Trotuș, v roce 1466 n. l.
Není známo, kde byl kodex po jeho dokončení. První stránka ukazuje odkaz na Johann Albrecht Widmannstetter (1506–1557) jako časný majitel, který byl filologem a sběratelem knih. Po jeho smrti byl rukopis přenesen do Bavorská státní knihovna, kde je dodnes udržován ve výborném stavu.
Úplný faksimile byl vydán v roce 1958 jako součást Ural-Altaische Bibliothek (Uralsko-altská knihovna).
Apor Codex
Kodex Apor dostal své jméno po svém bývalém majiteli, Aporova rodina. Je to colligatum. Kdysi obsahoval 208 stránek, ale 92 zahynulo a zůstalo pouze 116, z nichž prvních 21 je těžce poškozeno. Kvůli vlhkým podmínkám skladování byly poškozeny i jiné stránky. Jeho velikost je 208 krát 140 milimetrů.
Viz také
Reference
- ^ Katalin É Kiss (2014). Vývoj funkčních levých periferií v maďarské syntaxi. Oxford University Press. p. 76. ISBN 978-0-19-870985-5.
- ^ Robert B. Kaplan; Richard B. Baldauf (2005). Jazykové plánování a politika v Evropě. Vícejazyčné záležitosti. p. 55. ISBN 978-1-85359-811-1.
Bibliografie
- József Molnár - Györgyi Simon: Magyar nyelvemlékek. 3. vydání, Budapešť, 1980. ISBN 963-17-4738-7
externí odkazy
- Husitská Bible v její původní pravopisné podobě je k dispozici a lze ji vyhledat v Staromaďarský korpus. Vídeňský kodex a Mnichovský kodex jsou k dispozici také v normalizované moderní maďarské verzi, druhé spolu s úplnou morfologickou analýzou.