Překlady Bible do maďarštiny - Bible translations into Hungarian

Káldiho Bible (1626)
První Překlady Bible do maďarský pochází z 15. - 16. století, stejně jako první Husitská Bible a Vizsoly Bible.[1][2]
Překlady
- Husitská Bible byla první maďarská bible se datuje pravděpodobně do 1439-1439. Přeložili jej dva husitští maďarští, bývalí studenti v Praha, skrytý pro ochranu v Trotuș, Moldávie (Rumunsko). Zůstaly pouze fragmenty, ale tvoří první maďarský překlad modlitba k Bohu.[1]
- Újszövetség (Nový zákon) je první zůstal plný Nový zákon v maďarštině přeložil János Sylvester v roce 1541. Byla to také první kniha vytištěná v roce Maďarsko, v doméně Tamás Nádasdy v Sárvár.[2]
- Vizsoly Bible je první zůstal kompletní verzi v maďarštině, přeložil Gáspár Károli kalvínský farář v roce 1590.[1] Je pojmenována po vesnici Vizsoly a byl původně vytištěn v 700–800 kopiích,[2] si získal širokou popularitu a občas se i dnes používá jako "klasický" překlad (podobně jako KJV v angličtině). To bylo revidováno naposledy v roce 2003.
- Káldiho Bible byl první plný katolík verze v maďarštině, přeložil ji György Káldi v roce 1626 a vytiskl ji Vídeň.[1] Bylo několikrát revidováno, naposledy v roce 1997.
- Szent István Társulati Biblia (Svatý Štěpán Society Bible): katolická [3] (1973)
- Bible z Magyar Bibliatársulat (Maďarská biblická společnost): Protestant[3] (1975)
- Bible z Szent Jeromos Bibliatársusulat: (Svatý Jeroným Bible Society): katolická a na základě Káldiho překladu a Nova Vulgata[3] (1997)
- maďarský verze Překlad nového světa: Jehovovi svědci[4] (2003)
Srovnání
Překlad | John (János) 3:16 |
---|---|
Vizsoly Bible[5] (1590) | Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy valaki hiszen ő benne, el ne nádoby, hanem örök élete legyen. |
Káldi Biblia (1626) | Mert úgy szerette Isten e világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy mindaz, aki őbenne hisz, el ne plavzen, hanem örök élete legyen. |
Szent István Társulati Biblia (1973) | Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta oda, hogy aki hisz benne, az el ne jourzen, hanem örökké éljen. |
Magyar Bibliatársulat (1975) | Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne jourzen, hanem örök élete legyen. |
Szent Jeromos Bibliatársusulat (1997) | Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy mindaz, aki őbenne hisz, el ne plavzen, hanem örök élete legyen. |
maďarský verze Překlad nového světa[4] (2003) | Mert az Isten annyira szerette a világot, hogy az ő egyszülött Fiát adta, hogy mind az, aki hitet gyakorol benne, el ne pusztuljon, hanem örök élete legyen. |
externí odkazy
- Překlady maďarské bible online (protestantské a katolické)
- Káldiho Bible online
- Vizsoly Bible online
- János Sylvester Újszövetség online (PDF)
- Několik překladů Bible ze starého a středního maďarského období je k dispozici v angličtině Staromaďarský korpus.
Reference
- ^ A b C d Překlady maďarské bible, biblia.hu (maďarština)
- ^ A b C Kristó Gyula - Barta János - Gergely Jenő: Magyarország története előidőktől 2000-ig (Dějiny Maďarska od pravěku do roku 2000), Pannonica Kiadó, Budapešť, 2002, s. 687, s. 246-247, ISBN 963-9252-56-5
- ^ A b C Moderní maďarské překlady, szentiras.hu (maďarsky)
- ^ A b A Szentírás Új világ fordítása (New World Translation of the Holy Scriptures, Hungarian), Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, 2003
- ^ Szent Biblia (moderní kopie Vizsoly Bible ), Magyar Bibliatárársulat, Budapešť, 2005, ISBN 963-300-933-2